6117 lines
210 KiB
Plaintext
6117 lines
210 KiB
Plaintext
# game/logic/events/xmas.rpy:57
|
||
translate russian Xmas_start_mc_0c6236d7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, is it from that one time when we celebrated Yule?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, это с того раза, когда мы праздновали Юль?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:58
|
||
translate russian Xmas_start_mc_9e2ba908:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Yeah, that was fun...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Да, это было весело...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:59
|
||
translate russian Xmas_start_mc_87cfe0bc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Strangely, it feels like I remember that day as if it was yesterday.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Странно, но мне кажется, что я помню тот день, как будто это было вчера.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:60
|
||
translate russian Xmas_start_mc_5cd7101b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If I close my eyes, I can remember every second of it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если я закрою глаза, то смогу вспомнить каждую секунду.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:83
|
||
translate russian Xmas_1_label_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:85
|
||
translate russian Xmas_1_label_d007b8f0:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello?"
|
||
ch_Name "Алло?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:86
|
||
translate russian Xmas_1_label_27181521:
|
||
|
||
# Elijah "Yo, [Name]! It's time to get up!"
|
||
Elijah "Йоу, [Name]! Пора вставать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:87
|
||
translate russian Xmas_1_label_6684b9f2:
|
||
|
||
# ch_Name "Morning to you too. What's happened?"
|
||
ch_Name "И тебе доброго утра. Что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:88
|
||
translate russian Xmas_1_label_6e29e07a:
|
||
|
||
# Elijah "The headmaster is gathering the meeting in the Main hall."
|
||
Elijah "Директор школы собирает собрание в Главном зале."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:89
|
||
translate russian Xmas_1_label_f7391e81:
|
||
|
||
# ch_Name "Again?! Wasn't there a meeting yesterday?"
|
||
ch_Name "Опять?! Разве вчера не было собрания?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:90
|
||
translate russian Xmas_1_label_d979667f:
|
||
|
||
# Elijah "Well, yeah."
|
||
Elijah "Ну, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:92
|
||
translate russian Xmas_1_label_21ced947:
|
||
|
||
# Elijah "Do you want me to tell him that that goes against your schedule, queen?"
|
||
Elijah "Хочешь, я скажу ему, что это противоречит твоему расписанию, королева?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:93
|
||
translate russian Xmas_1_label_1aa6129a:
|
||
|
||
# ch_Name "Alright, alright. Sorry."
|
||
ch_Name "Ладно, ладно. Прости."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:94
|
||
translate russian Xmas_1_label_3968762d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll be there."
|
||
ch_Name "Я буду там."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:95
|
||
translate russian Xmas_1_label_38144831:
|
||
|
||
# Elijah "Cool. C'ya."
|
||
Elijah "Круто. Давай."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:97
|
||
translate russian Xmas_1_label_96eb30cd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Come to think of it, it's an excellent opportunity to catch up with Arthur...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если подумать, это отличная возможность наверстать упущенное с Артуром...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:98
|
||
translate russian Xmas_1_label_a2434f6b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I need to hurry up.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне нужно поторопиться.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:99
|
||
translate russian Xmas_1_label_60082023:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If I get there before the meeting starts, I'll have time to talk to him...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если я приду туда до начала собрания, у меня будет время поговорить с ним...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:100
|
||
translate russian Xmas_1_label_f46411ad:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(...about what's happened to Leona and other house founders.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(...о том, что случилось с Леоной и другими основательницами домов.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:107
|
||
translate russian Xmas_1_label_bdaaa2e3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope Arthur is here already.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, Артур уже здесь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:108
|
||
translate russian Xmas_1_label_5b71ead7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm afraid we don't have much time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Боюсь, у нас мало времени.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:110
|
||
translate russian Xmas_1_label_e9aa49be:
|
||
|
||
# Arthur "Hey there, [Name]! Are you here for the meeting?"
|
||
Arthur "Привет, [Name]! Ты пришёл на собрание?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:111
|
||
translate russian Xmas_1_label_77390c3a:
|
||
|
||
# Arthur "You're pretty early..."
|
||
Arthur "Ты довольно рано..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:112
|
||
translate russian Xmas_1_label_f7dd4703:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, mister Doorman! I was looking for you!"
|
||
ch_Name "О, мистер Дорман! Я искал вас!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:114
|
||
translate russian Xmas_1_label_87371271:
|
||
|
||
# ch_Name "I need to tell you something important about house founders!"
|
||
ch_Name "Я должен рассказать вам кое-что важное об основательницах домов!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:115
|
||
translate russian Xmas_1_label_a5233990:
|
||
|
||
# Arthur "Is it about them being captured by that beast, Overlord?"
|
||
Arthur "Это о том, что они попали в плен к этому чудовищу, Повелителю?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:116
|
||
translate russian Xmas_1_label_dab9fc48:
|
||
|
||
# ch_Name "You know?!"
|
||
ch_Name "Вы знаете?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:117
|
||
translate russian Xmas_1_label_15597912:
|
||
|
||
# Arthur "Of course, I know. I am contacting four founders every day. This is my duty."
|
||
Arthur "Конечно, я знаю. Я каждый день связываюсь с четырьмя основательницами. Это моя обязанность."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:119
|
||
translate russian Xmas_1_label_9b9b7723:
|
||
|
||
# Arthur "I am aware of the problem and of what you did already. Good job."
|
||
Arthur "Я знаю о проблеме и о том, что ты уже сделал. Хорошая работа."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:120
|
||
translate russian Xmas_1_label_b1ae0576:
|
||
|
||
# Arthur "But I'm afraid it won't be so easy for the other three founders."
|
||
Arthur "Но я боюсь, что с тремя другими основательницами будет не так просто."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:121
|
||
translate russian Xmas_1_label_999710d2:
|
||
|
||
# Arthur "You need to be patient and wait until I finish my research."
|
||
Arthur "Тебе нужно набраться терпения и подождать, пока я закончу своё исследование."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:122
|
||
translate russian Xmas_1_label_2d2f98e8:
|
||
|
||
# ch_Name "If you say so, but will they be okay?"
|
||
ch_Name "Если вы так говорите, но с ними всё будет в порядке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:123
|
||
translate russian Xmas_1_label_85b7bb10:
|
||
|
||
# Arthur "If we do what we must - they will. We'll talk this through later."
|
||
Arthur "Если мы сделаем то, что должны - так и будет. Мы обсудим это позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:124
|
||
translate russian Xmas_1_label_66a8129a:
|
||
|
||
# Arthur "And now, if you excuse me, I need to get dressed for the meeting..."
|
||
Arthur "А теперь, если позволишь, мне нужно одеться для собрания..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:132
|
||
translate russian Xmas_1_label_b874fe23:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder why Arthur summoned us all to the hall first thing in the morning.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, почему Артур первым делом вызвал нас всех в зал?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:133
|
||
translate russian Xmas_1_label_2e34ff30:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well it's no need to guess, he's going to tell us now.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Не нужно гадать, сейчас он нам всё расскажет.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:134
|
||
translate russian Xmas_1_label_36d985d4:
|
||
|
||
# Arthur "Greetings, students!"
|
||
Arthur "Приветствую вас, студенты!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:136
|
||
translate russian Xmas_1_label_25a67b09:
|
||
|
||
# Arthur "I'm sorry for making you guys wake up so early."
|
||
Arthur "Простите, что заставил вас так рано проснуться."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:137
|
||
translate russian Xmas_1_label_b2a6273b:
|
||
|
||
# Arthur "But there was a reason, because you have a special day ahead of you!"
|
||
Arthur "Но это неспроста, ведь впереди у вас особенный день!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:138
|
||
translate russian Xmas_1_label_d31f7fc0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(At my school only unscheduled exams were announced so cheerfully.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В моей школе так радостно объявляли только о внеплановых экзаменах.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:139
|
||
translate russian Xmas_1_label_e4660417:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope wizards aren't that cruel.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, волшебники не настолько жестоки.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:141
|
||
translate russian Xmas_1_label_3488c85c:
|
||
|
||
# "Elijah " "Oh, that's right, it's Yule. I wonder why we're here..."
|
||
Elijah "О, точно, это же Юль. Интересно, зачем мы здесь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:142
|
||
translate russian Xmas_1_label_f6d51eb7:
|
||
|
||
# ch_Name "Yule? Never heard of it before. What's that?"
|
||
ch_Name "Юль? Никогда не слышал об этом раньше. Что это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:143
|
||
translate russian Xmas_1_label_ae1c1129:
|
||
|
||
# "Elijah " "No, bro, don't worry. It's a holiday."
|
||
Elijah "Нет, брат, не волнуйся. Это праздник."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:144
|
||
translate russian Xmas_1_label_02bc9ccb:
|
||
|
||
# "Elijah " "Normal people celebrate it on the winter solstice or something."
|
||
Elijah "Нормальные люди празднуют его в день зимнего солнцестояния или что-то в этом роде."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:145
|
||
translate russian Xmas_1_label_4009f9ad:
|
||
|
||
# ch_Name "Is it different for wizards?"
|
||
ch_Name "А у волшебников по-другому?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:146
|
||
translate russian Xmas_1_label_9c6984fa:
|
||
|
||
# "Elijah " "Why don't you be patient and listen to the headmaster? Then you'll find out."
|
||
Elijah "Почему бы тебе не набраться терпения и не выслушать директора? Тогда ты всё узнаешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:148
|
||
translate russian Xmas_1_label_87f70fa7:
|
||
|
||
# Arthur "...As you know, at Christmas we let the students go home."
|
||
Arthur "...Как вы знаете, на Рождество мы отпускаем студентов домой."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:149
|
||
translate russian Xmas_1_label_962f5058:
|
||
|
||
# Arthur "So you can celebrate with your families."
|
||
Arthur "Чтобы вы могли отпраздновать со своими семьями."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:150
|
||
translate russian Xmas_1_label_70218de6:
|
||
|
||
# Arthur "But in the wizarding world Christmas is a minor holiday."
|
||
Arthur "Но в волшебном мире Рождество - это второстепенный праздник."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:151
|
||
translate russian Xmas_1_label_e6001d11:
|
||
|
||
# Arthur "The most important holiday of the year for us is Yule - the longest night of the year."
|
||
Arthur "Самым важным праздником в году для нас является Юль - самая длинная ночь в году."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:152
|
||
translate russian Xmas_1_label_038a2795:
|
||
|
||
# Arthur "According to legend, it was on this night that the Horned God gave the world its first wizard."
|
||
Arthur "Согласно легенде, именно в эту ночь Рогатый Бог подарил миру первого волшебника."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:154
|
||
translate russian Xmas_1_label_13f02cff:
|
||
|
||
# Arthur "Traditionally, classes are canceled on this day..."
|
||
Arthur "Традиционно в этот день занятия отменяются..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:155
|
||
translate russian Xmas_1_label_04b0d164:
|
||
|
||
# Arthur "...and students go with their houses to celebrate Yule..."
|
||
Arthur "...и студенты отправляются со своими факультетами праздновать Юль..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:156
|
||
translate russian Xmas_1_label_d71a3bd6:
|
||
|
||
# Arthur "...to Cordale's special cottages high up in the mountains."
|
||
Arthur "...в специальные коттеджи Кордейла, расположенные высоко в горах."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:157
|
||
translate russian Xmas_1_label_3f80a605:
|
||
|
||
# Arthur "Usually students celebrate with their house..."
|
||
Arthur "Обычно студенты празднуют вместе со своим домом..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:158
|
||
translate russian Xmas_1_label_5c6e6f10:
|
||
|
||
# Arthur "...but I've always been for the unity of Cordale's students."
|
||
Arthur "...но я всегда был за единство студентов Кордейла."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:159
|
||
translate russian Xmas_1_label_c55accca:
|
||
|
||
# Arthur "So I suggest you choose which house to celebrate with."
|
||
Arthur "Поэтому я предлагаю вам выбрать, с каким домом праздновать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:161
|
||
translate russian Xmas_1_label_b282564c:
|
||
|
||
# Lily "О! What wonderful news! Did you hear, Naomi?"
|
||
Lily "О! Какие чудесные новости! Ты слышала, Наоми?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:162
|
||
translate russian Xmas_1_label_720e6121:
|
||
|
||
# Naomi "Yeah, but..."
|
||
Naomi "Да, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:163
|
||
translate russian Xmas_1_label_9ffd2018:
|
||
|
||
# Lily "We get to celebrate Yule together. Wouldn't that be great?"
|
||
Lily "Мы будем праздновать Юль вместе. Разве это не здорово?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:164
|
||
translate russian Xmas_1_label_8b98bb7c:
|
||
|
||
# Lily "It'll be just like when we were kids and our families celebrated together!"
|
||
Lily "Это будет как в детстве, когда наши семьи праздновали вместе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:166
|
||
translate russian Xmas_1_label_46b82ab0:
|
||
|
||
# Naomi "You really think I'm gonna celebrate with the losers from Leonheart?"
|
||
Naomi "Ты правда думаешь, что я буду праздновать с неудачниками из Леонхарта?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:167
|
||
translate russian Xmas_1_label_cf3fdfde:
|
||
|
||
# Naomi "You probably wouldn't fit in with the Adderins."
|
||
Naomi "Ты, наверное, не впишешься в компанию Аддеринов."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:168
|
||
translate russian Xmas_1_label_0b48120f:
|
||
|
||
# Naomi "You're too positive. And naive. They won't even let you in."
|
||
Naomi "Ты слишком позитивна. И наивная. Тебя даже не пустят."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:169
|
||
translate russian Xmas_1_label_1271ae84:
|
||
|
||
# Lily "Come on, Naomi, don't be so stubborn. Come with us, it'll be fun!"
|
||
Lily "Ну же, Наоми, не будь такой упрямой. Пойдём с нами, будет весело!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:171
|
||
translate russian Xmas_1_label_ca9592e6:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes, Naomi. Don't be so stubborn."
|
||
ch_Name "Да, Наоми. Не будь такой упрямой."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:172
|
||
translate russian Xmas_1_label_42080ea8:
|
||
|
||
# ch_Name "Besides, I've never seen you with the Adderins."
|
||
ch_Name "Кроме того, я никогда не видел тебя с Аддеринами."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:173
|
||
translate russian Xmas_1_label_6aaadd1a:
|
||
|
||
# ch_Name "And you talk to Lily all the time."
|
||
ch_Name "И ты постоянно общаешься с Лили."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:174
|
||
translate russian Xmas_1_label_4c4f4cc3:
|
||
|
||
# ch_Name "We would all love for you to celebrate with us."
|
||
ch_Name "Мы будем рады, если ты отпразднуешь это событие вместе с нами."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:176
|
||
translate russian Xmas_1_label_09d6783f:
|
||
|
||
# Naomi "Okay, um... All right.{w} Just stop begging me."
|
||
Naomi "Ладно, эм... Хорошо.{w} Просто перестань умолять меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:177
|
||
translate russian Xmas_1_label_ef24b964:
|
||
|
||
# Naomi "I didn't think you'd grovel for this."
|
||
Naomi "Я не думала, что ты будешь унижаться ради этого."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:178
|
||
translate russian Xmas_1_label_6d7a3418:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(In what world is asking humiliation? She's weird.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В каком мире просьба - это унижение? Она странная.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:180
|
||
translate russian Xmas_1_label_b760ad49:
|
||
|
||
# Arthur "Now, I'm going to open a portal through which you can get to the cottages."
|
||
Arthur "Сейчас я открою портал, через который вы сможете попасть в коттеджи."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:181
|
||
translate russian Xmas_1_label_5f2adc37:
|
||
|
||
# Arthur "You will go there for a day and a night. Have a lot of fun."
|
||
Arthur "Вы отправитесь туда на день и ночь. Получите массу удовольствия."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:182
|
||
translate russian Xmas_1_label_7bc4705a:
|
||
|
||
# Arthur "House leaders, please gather all those who are going with you."
|
||
Arthur "Главы домов, пожалуйста, соберите всех, кто идёт с вами."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:183
|
||
translate russian Xmas_1_label_16854d2a:
|
||
|
||
# Arthur "I'm counting on you. You are responsible for the safety of the students on this trip."
|
||
Arthur "Я рассчитываю на вас. Вы несёте ответственность за безопасность студентов в этой поездке."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:184
|
||
translate russian Xmas_1_label_c9d17cd2:
|
||
|
||
# Arthur "{b}Aperianuam!{/b}"
|
||
Arthur "{b}Аперьянум!{/b}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:187
|
||
translate russian Xmas_1_label_75f00f31:
|
||
|
||
# Arthur "Great! The portal is stable." with vpunch
|
||
Arthur "Отлично! Портал работает стабильно." with vpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:188
|
||
translate russian Xmas_1_label_20175769:
|
||
|
||
# Arthur "Remember that you have a day and a night to celebrate well."
|
||
Arthur "Помните, что у вас есть день и ночь, чтобы хорошо отпраздновать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:190
|
||
translate russian Xmas_1_label_bd7c62b5:
|
||
|
||
# Arthur "This time tomorrow the portals will reopen and you can return to the Academy."
|
||
Arthur "Завтра в это время порталы вновь откроются, и вы сможете вернуться в Академию."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:191
|
||
translate russian Xmas_1_label_32ffc2bc:
|
||
|
||
# Arthur "Headman Leonheart, you go first."
|
||
Arthur "Староста Леонхарта, вы первый."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:192
|
||
translate russian Xmas_1_label_91e80402:
|
||
|
||
# Elijah "As you say, sir."
|
||
Elijah "Как скажете, сэр."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:193
|
||
translate russian Xmas_1_label_bc31a342:
|
||
|
||
# Arthur "All those celebrating with Leonheart, follow him."
|
||
Arthur "Все, кто празднует с Леонхартом, следуйте за ним."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:195
|
||
translate russian Xmas_1_label_889a83dc:
|
||
|
||
# Elijah "Guys, everybody follow me."
|
||
Elijah "Ребята, все за мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:196
|
||
translate russian Xmas_1_label_88302c4d:
|
||
|
||
# Elijah "On the other side of the portal we'll gather at the entrance to the cottage."
|
||
Elijah "На другой стороне портала мы соберёмся у входа в коттедж."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:197
|
||
translate russian Xmas_1_label_99c645a8:
|
||
|
||
# Elijah "See you on the other side!"
|
||
Elijah "Увидимся на другой стороне!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:199
|
||
translate russian Xmas_1_label_59f549ed:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Whoa! Wow...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ух ты! Вау...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:200
|
||
translate russian Xmas_1_label_f0ee8102:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Elijah didn't hesitate for a second before going in there.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Элайдж не колебался ни секунды, прежде чем войти туда.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:201
|
||
translate russian Xmas_1_label_93667c38:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm a little apprehensive, though...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя я немного опасаюсь...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:202
|
||
translate russian Xmas_1_label_1bd7fe54:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Though, why am I surprised? El is the Headman. I'm sure he's used portals before.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя, чему я удивляюсь? Эл - староста. Я уверен, что он уже пользовался порталами.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:204
|
||
translate russian Xmas_1_label_890ee2d0:
|
||
|
||
# Arthur "Please don't drag this out. I'm not as tough as I was when I was young."
|
||
Arthur "Пожалуйста, не затягивайте с этим. Я уже не так крут, как в молодости."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:205
|
||
translate russian Xmas_1_label_08bc795f:
|
||
|
||
# Arthur "I don't think I can hold a portal all day. Who's next?"
|
||
Arthur "Я не думаю, что смогу держать портал весь день. Кто следующий?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:206
|
||
translate russian Xmas_1_label_02c3792b:
|
||
|
||
# ch_Name "Me, sir."
|
||
ch_Name "Я, сэр."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:208
|
||
translate russian Xmas_1_label_364fcb46:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Been there, done that.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Плавали-знаем.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:209
|
||
translate russian Xmas_1_label_6d3d4e5e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Whatever lies on the other side of the portal is hardly dangerous.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что бы ни находилось по ту сторону портала, это вряд ли опасно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:210
|
||
translate russian Xmas_1_label_108809f5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The sooner I decide to go in, the sooner it will be over and done with...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чем раньше я приму решение, тем быстрее всё закончится...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:214
|
||
translate russian Xmas_1_label_9e8fd2b3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Whoa... That's a lot of snow!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ого... Так много снега!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:215
|
||
translate russian Xmas_1_label_e8255ff4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I've never seen so much in my life. Whole mountains of snow caps!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я никогда в жизни не видел так много. Целые горы снежных шапок!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:216
|
||
translate russian Xmas_1_label_88df5087:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Ugh... It's cold in here in a T-shirt...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Уф... Здесь холодно в футболке...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:217
|
||
translate russian Xmas_1_label_a0f43b03:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Where am I, anyway?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Где я вообще?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:219
|
||
translate russian Xmas_1_label_029dcff0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Where did Elijah go?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Куда пошёл Элайдж?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:220
|
||
translate russian Xmas_1_label_bbd9a9a9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And where's that cottage they were talking about?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И где тот коттедж, о котором они говорили?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:221
|
||
translate russian Xmas_1_label_eab0a1e5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't understand.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не понимаю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:223
|
||
translate russian Xmas_1_label_274318c3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How irresponsible of him to just leave like that!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как безответственно с его стороны вот так просто уйти!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:224
|
||
translate russian Xmas_1_label_9368436f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What if I freeze to death now without finding the cottage...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что если я сейчас замерзну до смерти, не найдя коттедж...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:225
|
||
translate russian Xmas_1_label_ba4b9221:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I certainly did - celebrated Yule!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я, конечно, сделал это - отпраздновал Юль!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:227
|
||
translate russian Xmas_1_label_3f07d9e0:
|
||
|
||
# Haley "How beautiful it is here! Hey, [Name]!"
|
||
Haley "Как здесь красиво! Эй, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:228
|
||
translate russian Xmas_1_label_d9d1e63f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley? Thank Bigfoot, I won't die of cold alone here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли? Слава снежному человеку, я не умру от холода в одиночестве.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:230
|
||
translate russian Xmas_1_label_ae5e7b3e:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, hey! You're making me feel a little warmer."
|
||
ch_Name "О, привет! Ты заставляешь меня чувствовать себя немного теплее."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:231
|
||
translate russian Xmas_1_label_a0d9b1cb:
|
||
|
||
# ch_Name "But we're both clearly not dressed for the weather."
|
||
ch_Name "Но мы оба явно одеты не по погоде."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:232
|
||
translate russian Xmas_1_label_ec24dedb:
|
||
|
||
# Haley "B-r-r. You bet. Let's go to the cottage!"
|
||
Haley "Б-р-р. Ещё бы. Пошли в коттедж!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:233
|
||
translate russian Xmas_1_label_72b20d9e:
|
||
|
||
# ch_Name "I would, but I don't know where it is. And where did Elijah go?"
|
||
ch_Name "Я бы хотел, но я не знаю, где он. А куда делся Элайдж?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:234
|
||
translate russian Xmas_1_label_507b6905:
|
||
|
||
# Haley "Judging by the footprints in the snow, I'd say that's where we're going!"
|
||
Haley "Судя по следам на снегу, я бы сказала, что нам туда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:235
|
||
translate russian Xmas_1_label_edc6939a:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, you're so clever, I never cease to be amazed. Let's go."
|
||
ch_Name "Хейли, ты такая умная, что я не перестаю удивляться. Пойдём."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:242
|
||
translate russian Xmas_1_label_b221e580:
|
||
|
||
# ch_Name "Yo, headman! Where'd you go? We almost got lost."
|
||
ch_Name "Йоу, староста! Куда ты делся? Мы чуть не заблудились."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:243
|
||
translate russian Xmas_1_label_b369f10f:
|
||
|
||
# Haley "Correction - he almost got lost."
|
||
Haley "Поправка - он чуть не потерялся."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:244
|
||
translate russian Xmas_1_label_116dea4c:
|
||
|
||
# Elijah "Sorry, guys. It's so cold out there. I wanted to open the cottage as soon as possible."
|
||
Elijah "Простите, ребята. Там так холодно. Я хотел открыть коттедж как можно скорее."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:245
|
||
translate russian Xmas_1_label_6a6a6e84:
|
||
|
||
# Elijah "Come on in!"
|
||
Elijah "Заходите!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:252
|
||
translate russian Xmas_1_label_54fd8bc1:
|
||
|
||
# Haley "Wow, it's cozy and pretty in here."
|
||
Haley "Ух ты, как здесь уютно и красиво."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:253
|
||
translate russian Xmas_1_label_98cd228b:
|
||
|
||
# ch_Name "The important thing is that it's warm. Couldn't you have told us to bring our jackets?"
|
||
ch_Name "Главное, чтобы было тепло. Разве ты не мог сказать, чтобы мы взяли с собой куртки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:254
|
||
translate russian Xmas_1_label_04e52d17:
|
||
|
||
# Elijah "That's part of the magic of the holiday, [Name]. Don't be such a drag."
|
||
Elijah "Это часть магического праздника, [Name]. Не будь таким занудой."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:256
|
||
translate russian Xmas_1_label_b7fece4c:
|
||
|
||
# ch_Name "I..."
|
||
ch_Name "Я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:258
|
||
translate russian Xmas_1_label_25379eba:
|
||
|
||
# Elijah "Quiet! Did you hear that?"
|
||
Elijah "Тихо! Вы слышали это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:259
|
||
translate russian Xmas_1_label_d144e40d:
|
||
|
||
# Elijah "It sounded like it was coming from that room."
|
||
Elijah "Звук доносился как будто из той комнаты."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:260
|
||
translate russian Xmas_1_label_e2fc80d7:
|
||
|
||
# Haley "Maybe a raccoon crawled in to get away from the cold."
|
||
Haley "Может быть, енот заполз туда, чтобы укрыться от холода."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:262
|
||
translate russian Xmas_1_label_1b9241bd:
|
||
|
||
# Elijah "It's possible. But it could also be a bear or a troll."
|
||
Elijah "Возможно. Но это также может быть медведь или тролль."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:263
|
||
translate russian Xmas_1_label_4e8b8b62:
|
||
|
||
# Elijah "Just in case, stay behind me."
|
||
Elijah "На всякий случай, держитесь позади меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:264
|
||
translate russian Xmas_1_label_500d020c:
|
||
|
||
# Elijah "I'll check."
|
||
Elijah "Я проверю."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:265
|
||
translate russian Xmas_1_label_e963c320:
|
||
|
||
# Haley "Just be careful..."
|
||
Haley "Только будь осторожен..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:267
|
||
translate russian Xmas_1_label_4226d2d0:
|
||
|
||
# Elijah "What the...?"
|
||
Elijah "Что за...?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:268
|
||
translate russian Xmas_1_label_2d4cd052:
|
||
|
||
# Elijah "Someone's is hiding right here!"
|
||
Elijah "Здесь кто-то прячется!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:269
|
||
translate russian Xmas_1_label_12373cfd:
|
||
|
||
# Elijah "Get ready to attack on my command! {b}Reveal yourself!{/b}"
|
||
Elijah "Приготовьтесь атаковать по моей команде! {b}Разоблачись!{/b}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:272
|
||
translate russian Xmas_1_label_6b983e92:
|
||
|
||
# UnknownSelene "A-a-ah!" with vpunch
|
||
UnknownSelene "А-а-ах!" with vpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:273
|
||
translate russian Xmas_1_label_ed1ad1a3:
|
||
|
||
# UnknownSelene "No! How do you find me?"
|
||
UnknownSelene "Нет! Как вы меня нашли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:274
|
||
translate russian Xmas_1_label_1d3f8d31:
|
||
|
||
# UnknownSelene "Please don't hurt me! I'm begging you!"
|
||
UnknownSelene "Пожалуйста, не делай мне больно! Я умоляю тебя!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:275
|
||
translate russian Xmas_1_label_fba40a78:
|
||
|
||
# Elijah "Who are you and what are you doing here?!"
|
||
Elijah "Кто ты и что ты здесь делаешь?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:277
|
||
translate russian Xmas_1_label_a4a7a20f:
|
||
|
||
# UnknownSelene "Please, have mercy."
|
||
UnknownSelene "Пожалуйста, пощадите."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:278
|
||
translate russian Xmas_1_label_4939bd22:
|
||
|
||
# UnknownSelene "I can explain."
|
||
UnknownSelene "Я могу объяснить."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:279
|
||
translate russian Xmas_1_label_96bebb48:
|
||
|
||
# UnknownSelene "Just don't throw that thing at me..."
|
||
UnknownSelene "Только не кидай в меня этой штукой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:281
|
||
translate russian Xmas_1_label_120e8575:
|
||
|
||
# Elijah "Um..."
|
||
Elijah "Эм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:282
|
||
translate russian Xmas_1_label_9fa39036:
|
||
|
||
# Elijah "Calm down, lady."
|
||
Elijah "Успокойтесь, леди."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:283
|
||
translate russian Xmas_1_label_7e3492d6:
|
||
|
||
# Elijah "And explain to us who you are and what you're doing here."
|
||
Elijah "И объясните нам, кто вы и что вы здесь делаете."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:285
|
||
translate russian Xmas_1_label_41f7af69:
|
||
|
||
# UnknownSelene "My name is Selene."
|
||
UnknownSelene "Меня зовут Селена."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:286
|
||
translate russian Xmas_1_label_3b193426:
|
||
|
||
# Selene "My group and I were camping, but a snowstorm started and I got lost..."
|
||
Selene "Мы с группой отправились в поход, но началась снежная буря, и я заблудилась..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:287
|
||
translate russian Xmas_1_label_572edcd1:
|
||
|
||
# Selene "I thought I was going to freeze to death, but then I came across this cottage."
|
||
Selene "Я думала, что замёрзну до смерти, но потом наткнулась на этот коттедж."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:288
|
||
translate russian Xmas_1_label_47718ff1:
|
||
|
||
# Selene "I thought it was abandoned... I really rang the doorbell, but no one answered."
|
||
Selene "Я думала, что он заброшен... Я действительно позвонила в дверь, но никто не ответил."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:290
|
||
translate russian Xmas_1_label_1dd8c7a9:
|
||
|
||
# Selene "So I climbed in through the window. While I was warming up I found this dress..."
|
||
Selene "Поэтому я забралась внутрь через окно. Пока я грелась, я нашла это платье..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:291
|
||
translate russian Xmas_1_label_c3bbcb27:
|
||
|
||
# Selene "And when I wore it, it made me invisible."
|
||
Selene "И когда я надела его, оно сделало меня невидимой."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:292
|
||
translate russian Xmas_1_label_d1a2cf7b:
|
||
|
||
# Selene "Believe me, I'm not a thief. I was just surviving."
|
||
Selene "Поверьте, я не вор. Я просто спасалась."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:293
|
||
translate russian Xmas_1_label_62efd173:
|
||
|
||
# Selene "Please don't throw me out in the cold. Let me wait here for them..."
|
||
Selene "Пожалуйста, не выгоняйте меня на мороз. Позвольте мне подождать их здесь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:295
|
||
translate russian Xmas_1_label_7aa7813f:
|
||
|
||
# Elijah "Lady, what do you take us for?"
|
||
Elijah "Леди, за кого вы нас принимаете?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:296
|
||
translate russian Xmas_1_label_a3ca56b5:
|
||
|
||
# Elijah "Of course, I wouldn't throw you out in the cold. Especially not on Yule."
|
||
Elijah "Конечно, я не брошу вас на произвол судьбы. Особенно в Юль."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:297
|
||
translate russian Xmas_1_label_9d01dc3d:
|
||
|
||
# Elijah "We came here from Cordale to celebrate it."
|
||
Elijah "Мы приехали сюда из Кордейла, чтобы отпраздновать это событие."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:298
|
||
translate russian Xmas_1_label_fd57f9d8:
|
||
|
||
# Elijah "You're welcome to join us if you like."
|
||
Elijah "Вы можете присоединиться к нам, если хотите."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:300
|
||
translate russian Xmas_1_label_1dc4662d:
|
||
|
||
# Selene "Really? Phew...{w} Thank you."
|
||
Selene "Правда? Фух...{w} Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:301
|
||
translate russian Xmas_1_label_94595e04:
|
||
|
||
# Selene "I'm so glad. You have no idea what I've been through."
|
||
Selene "Я так рада. Вы не представляете, через что мне пришлось пройти."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:302
|
||
translate russian Xmas_1_label_fdc05636:
|
||
|
||
# Selene "I don't know what Yule is. And I don't have the energy to celebrate."
|
||
Selene "Я не знаю, что такое Юль. И у меня нет сил праздновать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:303
|
||
translate russian Xmas_1_label_86c21fe0:
|
||
|
||
# Selene "I'd rather sleep and not make a fuss."
|
||
Selene "Я лучше посплю и не буду мешать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:304
|
||
translate russian Xmas_1_label_8dae242b:
|
||
|
||
# Elijah "Make yourselves at home."
|
||
Elijah "Чувствуй себя как дома."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:306
|
||
translate russian Xmas_1_label_f7b6da0f:
|
||
|
||
# Elijah "Girls! I have an assignment for you."
|
||
Elijah "Девочки! У меня для вас задание."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:307
|
||
translate russian Xmas_1_label_2d0cab66:
|
||
|
||
# Lily "What is it?"
|
||
Lily "Что такое?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:308
|
||
translate russian Xmas_1_label_01d9d8bb:
|
||
|
||
# Elijah "It's cozy, but it doesn't feel festive."
|
||
Elijah "Здесь уютно, но нет ощущения праздника."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:309
|
||
translate russian Xmas_1_label_739a128c:
|
||
|
||
# Elijah "You're from magical families, so I'm sure you can decorate better than any of us."
|
||
Elijah "Вы из волшебных семей, поэтому я уверен, что вы умеете украшать лучше всех нас."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:310
|
||
translate russian Xmas_1_label_245e4f67:
|
||
|
||
# Lily "You got it! I love decorating for Yule!"
|
||
Lily "Понятно! Я люблю украшать к Юлю!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:311
|
||
translate russian Xmas_1_label_8ecf6808:
|
||
|
||
# Elijah "Great! Then let's start getting ready!"
|
||
Elijah "Отлично! Тогда давайте начнём готовиться!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:313
|
||
translate russian Xmas_1_label_27d88b53:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't know how wizards prepare for Yule, but I'm sure I can do something to help.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не знаю, как волшебники готовятся к Юлю, но я уверен, что могу чем-то помочь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:314
|
||
translate russian Xmas_1_label_6bd409a8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Lily and Naomi are doing the decorating, they could probably use a man's hand.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лили и Наоми занимаются декором, им, вероятно, не помешает мужская рука.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:315
|
||
translate russian Xmas_1_label_a885190d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Or I could find out what Haley, Samantha and Audrey are doing first.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Или я могу сначала узнать, что делают Хейли, Саманта и Одри.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:316
|
||
translate russian Xmas_1_label_09dad265:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Either way, it's a long day and plenty of time for everything.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В любом случае, день будет длинным, и времени на всё хватит.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:349
|
||
translate russian Xmas_2_label_f609bc7f:
|
||
|
||
# ch_Name "You're looking very focused on something, Haley."
|
||
ch_Name "Ты выглядишь очень сосредоточенной на чём-то, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:350
|
||
translate russian Xmas_2_label_8310d457:
|
||
|
||
# Haley "Ha-ha-ha, really?"
|
||
Haley "Ха-ха-ха, правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:351
|
||
translate russian Xmas_2_label_60fff289:
|
||
|
||
# Haley "I was just thinking about the cake, but maybe I'm taking it too seriously."
|
||
Haley "Я как раз думала о торте, но, возможно, я слишком серьёзно к этому отношусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:352
|
||
translate russian Xmas_2_label_7b86d4dc:
|
||
|
||
# ch_Name "The cake? "
|
||
ch_Name "Торт? "
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:353
|
||
translate russian Xmas_2_label_7361a231:
|
||
|
||
# Haley "Yep, Elijah asked me to make a cake."
|
||
Haley "Да, Элайдж попросил меня испечь торт."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:355
|
||
translate russian Xmas_2_label_5cf1962d:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, I can help you with that!"
|
||
ch_Name "О, я могу помочь тебе с этим!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:356
|
||
translate russian Xmas_2_label_362ac4fd:
|
||
|
||
# ch_Name "If you wouldn't mind."
|
||
ch_Name "Если ты не против."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:357
|
||
translate russian Xmas_2_label_ce66932a:
|
||
|
||
# Haley "What are you talking about?"
|
||
Haley "О чём ты говоришь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:358
|
||
translate russian Xmas_2_label_c151d430:
|
||
|
||
# Haley "That would be great!"
|
||
Haley "Это было бы здорово!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:365
|
||
translate russian Xmas_2_label_b6c4912c:
|
||
|
||
# Haley "Well-well-well."
|
||
Haley "Так-так-так."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:366
|
||
translate russian Xmas_2_label_541bf9a6:
|
||
|
||
# Haley "\"Sift the flour and baking soda together, then gradually add them to the egg mixture\"."
|
||
Haley "\"Просейте вместе муку и пищевую соду, затем медленно добавьте туда яичную смесь.\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:367
|
||
translate russian Xmas_2_label_beff0c82:
|
||
|
||
# Haley "\"Add a little milk and vanilla essence, mix till the batter is fluffy\"."
|
||
Haley "\"Добавьте немного молока и ванильной эссенции, перемешайте, пока тесто не станет воздушным.\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:368
|
||
translate russian Xmas_2_label_80c3957d:
|
||
|
||
# ch_Name "Seems that we did everything right."
|
||
ch_Name "Кажется, мы всё сделали правильно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:370
|
||
translate russian Xmas_2_label_23440b9f:
|
||
|
||
# Haley "Can I try it?"
|
||
Haley "Можно мне попробовать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:371
|
||
translate russian Xmas_2_label_e3a100db:
|
||
|
||
# ch_Name "Sure, but it's still raw."
|
||
ch_Name "Конечно, но оно ещё сырое."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:372
|
||
translate russian Xmas_2_label_05dba46e:
|
||
|
||
# Haley "Of course it is!"
|
||
Haley "Конечно же!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:373
|
||
translate russian Xmas_2_label_465f2dc3:
|
||
|
||
# Haley "When I was a little girl, I used to love raw cake mixture."
|
||
Haley "Когда я была маленькой девочкой, я любила сырую смесь для пирогов."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:374
|
||
translate russian Xmas_2_label_7da2414a:
|
||
|
||
# Haley "Nothing has changed."
|
||
Haley "Ничего не изменилось."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:376
|
||
translate russian Xmas_2_label_f0901775:
|
||
|
||
# ch_Name "And it's also too liquidy now."
|
||
ch_Name "Кроме того, сейчас оно слишком жидкое."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:377
|
||
translate russian Xmas_2_label_cc4551d3:
|
||
|
||
# Haley "So what?"
|
||
Haley "И что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:378
|
||
translate russian Xmas_2_label_ec77bb05:
|
||
|
||
# ch_Name "We can add more flour first."
|
||
ch_Name "Может сначала добавить побольше муки."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:379
|
||
translate russian Xmas_2_label_339fc31e:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't you think so?"
|
||
ch_Name "Как ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:380
|
||
translate russian Xmas_2_label_3716e1de:
|
||
|
||
# Haley "Yes, we can add it."
|
||
Haley "Да, мы можем добавить."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:382
|
||
translate russian Xmas_2_label_2ccb06d1:
|
||
|
||
# Haley "But all what I want now is to taste it!"
|
||
Haley "Но всё, чего я сейчас хочу - это попробовать его!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:383
|
||
translate russian Xmas_2_label_0321e00c:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, that's what you want?"
|
||
ch_Name "Хорошо, это то, чего ты хочешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:384
|
||
translate russian Xmas_2_label_2a7fd236:
|
||
|
||
# Haley "Exactly!"
|
||
Haley "Именно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:385
|
||
translate russian Xmas_2_label_f5c52f16:
|
||
|
||
# ch_Name "Here you are then."
|
||
ch_Name "Вот, пожалуйста."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:387
|
||
translate russian Xmas_2_label_3346695a:
|
||
|
||
# Haley "Have you washed your hands?"
|
||
Haley "Ты помыл руки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:388
|
||
translate russian Xmas_2_label_e216c47b:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you kidding me?"
|
||
ch_Name "Ты шутишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:389
|
||
translate russian Xmas_2_label_d18c7bbd:
|
||
|
||
# Haley "Obviously yes!"
|
||
Haley "Очевидно, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:391
|
||
translate russian Xmas_2_label_4db274d5:
|
||
|
||
# Haley "Mmmm!"
|
||
Haley "Ммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:392
|
||
translate russian Xmas_2_label_cf72a968:
|
||
|
||
# Haley "It seems that... hmmmm."
|
||
Haley "Кажется, что... хммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:393
|
||
translate russian Xmas_2_label_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:395
|
||
translate russian Xmas_2_label_5d474800:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:396
|
||
translate russian Xmas_2_label_e4bcb6d9:
|
||
|
||
# Haley "Mhm-mhm."
|
||
Haley "Мхм-мхм."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:397
|
||
translate russian Xmas_2_label_6b75f2f9:
|
||
|
||
# Haley "Hm...Mhm."
|
||
Haley "Хм... Хм."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:399
|
||
translate russian Xmas_2_label_20690795:
|
||
|
||
# Haley "That's just hard to understand."
|
||
Haley "Это просто сложно понять."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:400
|
||
translate russian Xmas_2_label_6bcdd541:
|
||
|
||
# Haley " But I can say that..."
|
||
Haley " Но я могу сказать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:402
|
||
translate russian Xmas_2_label_46249a5e:
|
||
|
||
# Haley "It's absolutely okay."
|
||
Haley "Это совершенно нормально."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:403
|
||
translate russian Xmas_2_label_af8dc0f2:
|
||
|
||
# Haley "I wouldn't add anything else."
|
||
Haley "Я бы не стала добавлять ничего больше."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:404
|
||
translate russian Xmas_2_label_ad90f3d2:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, I blindly trust you with that."
|
||
ch_Name "Хорошо, я слепо доверяю тебе в этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:406
|
||
translate russian Xmas_2_label_84b6578d:
|
||
|
||
# Haley "I guess now we can only wait."
|
||
Haley "Думаю, теперь нам остаётся только ждать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:407
|
||
translate russian Xmas_2_label_37d619d2:
|
||
|
||
# Haley "But I have high expectations for it."
|
||
Haley "Но я возлагаю на него большие надежды."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:414
|
||
translate russian Xmas_2_label_52dc4a77:
|
||
|
||
# ch_Name "How do you usually celebrate Christmas with your family?"
|
||
ch_Name "Как вы обычно отмечаете Рождество в кругу семьи?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:415
|
||
translate russian Xmas_2_label_d9ca9e52:
|
||
|
||
# Haley "Oh, we always roast two rotisserie chickens and bake lots of spicy potatoes."
|
||
Haley "О, мы всегда жарим двух цыплят на вертеле и запекаем много острого картофеля."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:416
|
||
translate russian Xmas_2_label_576e758b:
|
||
|
||
# Haley "And my mum makes marzipan cake!"
|
||
Haley "А моя мама печёт марципановый торт!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:417
|
||
translate russian Xmas_2_label_ad5453c5:
|
||
|
||
# Haley "It's the most delicious thing I've ever tasted."
|
||
Haley "Это самое вкусное, что я когда-либо пробовала."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:419
|
||
translate russian Xmas_2_label_3ae18bb9:
|
||
|
||
# Haley "I swear!"
|
||
Haley "Клянусь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:420
|
||
translate russian Xmas_2_label_00b5e4d9:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow!"
|
||
ch_Name "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:421
|
||
translate russian Xmas_2_label_9b424198:
|
||
|
||
# Haley "And since we're big family with big-family values..."
|
||
Haley "И поскольку мы - большая семья с ценностями большой семьи..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:422
|
||
translate russian Xmas_2_label_f7a8d081:
|
||
|
||
# Haley "...we come together at the table and have a great time, all of us."
|
||
Haley "...мы собираемся вместе за столом и прекрасно проводим время, все вместе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:429
|
||
translate russian Xmas_2_label_4f711ccc:
|
||
|
||
# Haley "What's that?"
|
||
Haley "Что это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:430
|
||
translate russian Xmas_2_label_a300d3ba:
|
||
|
||
# Haley "Can you smell it?"
|
||
Haley "Ты чувствуешь запах?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:431
|
||
translate russian Xmas_2_label_6e019b75:
|
||
|
||
# ch_Name "Uh-uh!"
|
||
ch_Name "Ага!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:433
|
||
translate russian Xmas_2_label_178a8aad:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe it's time to check the cake?"
|
||
ch_Name "Может быть, пришло время проверить торт?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:434
|
||
translate russian Xmas_2_label_585e7d27:
|
||
|
||
# Haley "You think so?"
|
||
Haley "Ты так думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:435
|
||
translate russian Xmas_2_label_18f27215:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes, actually."
|
||
ch_Name "Да, вообще-то."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:436
|
||
translate russian Xmas_2_label_3df8c6c6:
|
||
|
||
# Haley "It's too soon, but still..."
|
||
Haley "Ещё слишком рано, но всё же..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:438
|
||
translate russian Xmas_2_label_45ecf467:
|
||
|
||
# Haley "Oops!"
|
||
Haley "Упс!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:439
|
||
translate russian Xmas_2_label_28beac49:
|
||
|
||
# ch_Name "What's in there?"
|
||
ch_Name "Что там?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:440
|
||
translate russian Xmas_2_label_f0c70e0b:
|
||
|
||
# Haley "It's not clear yet."
|
||
Haley "Пока неясно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:442
|
||
translate russian Xmas_2_label_d9403b27:
|
||
|
||
# Haley "Weeell..."
|
||
Haley "Нууу..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:443
|
||
translate russian Xmas_2_label_f600cedd:
|
||
|
||
# Haley "Something went wrong, as you can see."
|
||
Haley "Что-то пошло не так, как ты видишь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:444
|
||
translate russian Xmas_2_label_9159254e:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe that's how it should be?"
|
||
ch_Name "Может быть, так и должно быть?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:445
|
||
translate russian Xmas_2_label_8654e8de:
|
||
|
||
# Haley "Very doubtful."
|
||
Haley "Очень сомневаюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:447
|
||
translate russian Xmas_2_label_4c57c4ae:
|
||
|
||
# Elijah "What's that smell?"
|
||
Elijah "Что это за запах?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:448
|
||
translate russian Xmas_2_label_af24bb63:
|
||
|
||
# Elijah "What is going on?!"
|
||
Elijah "Что случилось?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:449
|
||
translate russian Xmas_2_label_2d28bb57:
|
||
|
||
# Elijah "Oh, my God!"
|
||
Elijah "О, Боже мой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:451
|
||
translate russian Xmas_2_label_cb559fc8:
|
||
|
||
# Elijah "Well, it's just as I thought."
|
||
Elijah "Ну, всё так, как я и думал."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:452
|
||
translate russian Xmas_2_label_3a13504a:
|
||
|
||
# Elijah "It was the worst idea ever to trust something this important to freshmen."
|
||
Elijah "Это была худшая идея - доверить что-то настолько важное первокурсникам."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:453
|
||
translate russian Xmas_2_label_8a717856:
|
||
|
||
# Elijah "Uhh!"
|
||
Elijah "Эхх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:454
|
||
translate russian Xmas_2_label_43c92ba0:
|
||
|
||
# Elijah "Now I have to redo everything by myself!"
|
||
Elijah "Теперь мне придётся всё переделывать самому!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:456
|
||
translate russian Xmas_2_label_fe663779:
|
||
|
||
# Haley "Elijah, we..."
|
||
Haley "Элайдж, мы..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:457
|
||
translate russian Xmas_2_label_9f4e41b7:
|
||
|
||
# Haley "I mean, we followed the recipe."
|
||
Haley "Я имею в виду, мы следовали рецепту."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:458
|
||
translate russian Xmas_2_label_87fb77e8:
|
||
|
||
# Haley "I can't understand what happened!"
|
||
Haley "Я не понимаю, что произошло!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:459
|
||
translate russian Xmas_2_label_2ed4494d:
|
||
|
||
# ch_Name "That's true!"
|
||
ch_Name "Это правда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:461
|
||
translate russian Xmas_2_label_f9d16824:
|
||
|
||
# Elijah "I believe you, but we still need to make a cake."
|
||
Elijah "Я тебе верю, но нам всё равно нужно сделать торт."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:462
|
||
translate russian Xmas_2_label_c4b25dd0:
|
||
|
||
# Elijah "Because the one we have now is disgusting."
|
||
Elijah "Потому что тот, который у нас сейчас, отвратителен."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:463
|
||
translate russian Xmas_2_label_4db04493:
|
||
|
||
# Haley "Maybe [Name] and I can try again?"
|
||
Haley "Может быть, мы с [Name] попробуем ещё раз?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:464
|
||
translate russian Xmas_2_label_cad981d4:
|
||
|
||
# Elijah "No way!"
|
||
Elijah "Ни за что!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:465
|
||
translate russian Xmas_2_label_f640363a:
|
||
|
||
# Elijah "We can't ruin so many ingredients."
|
||
Elijah "Мы не можем испортить так много продуктов."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:466
|
||
translate russian Xmas_2_label_d95c8373:
|
||
|
||
# Elijah "I'll do it myself."
|
||
Elijah "Я сделаю это сам."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:479
|
||
translate russian Xmas_3_label_18543f08:
|
||
|
||
# ch_Name "Girls, what are you doing?"
|
||
ch_Name "Девочки, что вы делаете?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:480
|
||
translate russian Xmas_3_label_d496d0bb:
|
||
|
||
# Lily "[Name]! I'm so happy to see you!"
|
||
Lily "[Name]! Я так рада тебя видеть!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:481
|
||
translate russian Xmas_3_label_7155be58:
|
||
|
||
# Lily "We are decorating the Christmas tree."
|
||
Lily "Мы украшаем рождественскую ёлку."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:482
|
||
translate russian Xmas_3_label_7104c22e:
|
||
|
||
# Naomi "Yes... Kinda."
|
||
Naomi "Да... Вроде того."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:484
|
||
translate russian Xmas_3_label_68372235:
|
||
|
||
# Lily "Do you want to join us?"
|
||
Lily "Хочешь присоединиться к нам?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:485
|
||
translate russian Xmas_3_label_a9461533:
|
||
|
||
# ch_Name "May I...?"
|
||
ch_Name "Я могу...?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:486
|
||
translate russian Xmas_3_label_04a7d1b5:
|
||
|
||
# Lily "You're a more than welcome!"
|
||
Lily "Всегда пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:487
|
||
translate russian Xmas_3_label_2c098683:
|
||
|
||
# ch_Name "Great!"
|
||
ch_Name "Отлично!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:489
|
||
translate russian Xmas_3_label_c6b88a84:
|
||
|
||
# Lily "Don't want to offend you, Naomi, but it seems that these big balls ruin everything."
|
||
Lily "Не хочу обидеть тебя, Наоми, но кажется, что эти большие шары всё портят."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:490
|
||
translate russian Xmas_3_label_6baaa5ce:
|
||
|
||
# Naomi "No-no-no."
|
||
Naomi "Нет-нет-нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:491
|
||
translate russian Xmas_3_label_c081dae5:
|
||
|
||
# Naomi "It helps to show the highlights properly!"
|
||
Naomi "Это помогает правильно показать основные моменты!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:492
|
||
translate russian Xmas_3_label_84703a7f:
|
||
|
||
# Lily "Oh, God, okay."
|
||
Lily "О, Боже, хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:494
|
||
translate russian Xmas_3_label_052f4a95:
|
||
|
||
# Lily "Let's leave it like that."
|
||
Lily "Давай оставим всё как есть."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:495
|
||
translate russian Xmas_3_label_01055499:
|
||
|
||
# Lily "But there's another crucial thing."
|
||
Lily "Но есть ещё один важный момент."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:496
|
||
translate russian Xmas_3_label_2a1b091b:
|
||
|
||
# Lily "We need to put one more string of Christmas lights."
|
||
Lily "Нам нужно повесить ещё одну нитку рождественских гирлянд."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:497
|
||
translate russian Xmas_3_label_b43f207b:
|
||
|
||
# Lily "What we have now isn't enough."
|
||
Lily "Того, что у нас сейчас, недостаточно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:499
|
||
translate russian Xmas_3_label_91d97346:
|
||
|
||
# Naomi "That's just what it needs!"
|
||
Naomi "Это как раз то, что нужно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:500
|
||
translate russian Xmas_3_label_5e47edac:
|
||
|
||
# Naomi "More lights would be a little overkill."
|
||
Naomi "Много света было бы излишеством."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:501
|
||
translate russian Xmas_3_label_dd6c7ed4:
|
||
|
||
# Lily "Hmm-hmm."
|
||
Lily "Хм-хм."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:502
|
||
translate russian Xmas_3_label_fc8ecdc9:
|
||
|
||
# Lily "[Name], what do you think?"
|
||
Lily "[Name], что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:504
|
||
translate russian Xmas_3_label_37054395:
|
||
|
||
# ch_Name "Dunno, but adding more lights is always a good idea."
|
||
ch_Name "Не знаю, но добавить больше света - всегда хорошая идея."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:505
|
||
translate russian Xmas_3_label_e3bd17fe:
|
||
|
||
# Naomi "Okay, I don't want to fight with both of you."
|
||
Naomi "Ладно, я не хочу спорить с вами обоими."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:506
|
||
translate russian Xmas_3_label_f9f5a671:
|
||
|
||
# Naomi "We don't have enough time."
|
||
Naomi "У нас мало времени."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:508
|
||
translate russian Xmas_3_label_4a2e0aa7:
|
||
|
||
# Naomi "What the hell is that?"
|
||
Naomi "Что это за чертовщина?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:509
|
||
translate russian Xmas_3_label_d68543b9:
|
||
|
||
# Naomi "We decided not to use the balls you just put on."
|
||
Naomi "Мы решили не использовать шары, которые ты только что повесил."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:510
|
||
translate russian Xmas_3_label_6af2be3c:
|
||
|
||
# Naomi "Don't you find them ugly?"
|
||
Naomi "Тебе они не кажутся уродливыми?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:511
|
||
translate russian Xmas_3_label_66db4744:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmmmm."
|
||
ch_Name "Хммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:513
|
||
translate russian Xmas_3_label_623a4bfe:
|
||
|
||
# Lily "Let's just take them off, alright?"
|
||
Lily "Давай просто снимем их, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:514
|
||
translate russian Xmas_3_label_56bcd48a:
|
||
|
||
# ch_Name "But I think it looks good."
|
||
ch_Name "Но я думаю, что это хорошо выглядит."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:515
|
||
translate russian Xmas_3_label_8552929e:
|
||
|
||
# Lily "We respect your taste, but..."
|
||
Lily "Мы уважаем твой вкус, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:516
|
||
translate russian Xmas_3_label_f730a314:
|
||
|
||
# Lily "It's better without them."
|
||
Lily "Без них лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:517
|
||
translate russian Xmas_3_label_48ae1048:
|
||
|
||
# Naomi "Yeah."
|
||
Naomi "Да."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:519
|
||
translate russian Xmas_3_label_41ebac18:
|
||
|
||
# Elijah "How is it going, guys?"
|
||
Elijah "Как дела, ребята?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:520
|
||
translate russian Xmas_3_label_ff82e1e5:
|
||
|
||
# Naomi "And girls!"
|
||
Naomi "И девочки!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:521
|
||
translate russian Xmas_3_label_b5de5ad1:
|
||
|
||
# Elijah "Yes, sorry, and girls."
|
||
Elijah "Да, простите, и девушки."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:522
|
||
translate russian Xmas_3_label_4634f0e7:
|
||
|
||
# Lily "We're almost done."
|
||
Lily "Мы почти закончили."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:523
|
||
translate russian Xmas_3_label_9e3c355c:
|
||
|
||
# Elijah "Well done!"
|
||
Elijah "Молодцы!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:525
|
||
translate russian Xmas_3_label_a1df6183:
|
||
|
||
# Elijah "By the way, do you know something about an old tradition to kiss under the mistletoe?"
|
||
Elijah "Кстати, знаете ли вы что-нибудь о старой традиции целоваться под омелой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:526
|
||
translate russian Xmas_3_label_29611ce1:
|
||
|
||
# Lily "Of course!"
|
||
Lily "Конечно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:527
|
||
translate russian Xmas_3_label_fc0fcc16:
|
||
|
||
# ch_Name "What? I haven't heard anything about it."
|
||
ch_Name "Что? Я ничего об этом не слышал."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:528
|
||
translate russian Xmas_3_label_98473c3e:
|
||
|
||
# Elijah "The idea is that if you meet someone underneath it, you have to give them a kiss!"
|
||
Elijah "Идея заключается в том, что если ты встретишь кого-то под ней, ты должен поцеловать его!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:530
|
||
translate russian Xmas_3_label_84f05663:
|
||
|
||
# Elijah "Regardless of who this person is."
|
||
Elijah "Неважно, кто этот человек."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:531
|
||
translate russian Xmas_3_label_098b721d:
|
||
|
||
# Elijah "Don't know about you, but I prefer to honor the tradition that has been observed down the years."
|
||
Elijah "Не знаю, как ты, но я предпочитаю чтить традиции, которые соблюдались на протяжении многих лет."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:532
|
||
translate russian Xmas_3_label_c8178bd1:
|
||
|
||
# Elijah "And since [Name] didn't know anything about this ritual before..."
|
||
Elijah "И поскольку [Name] раньше ничего не знал об этой традиции..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:533
|
||
translate russian Xmas_3_label_147f9fd3:
|
||
|
||
# Elijah "I suggest he starts and chooses who he wants to kiss."
|
||
Elijah "Я предлагаю ему начать и выбрать, кого он хочет поцеловать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:535
|
||
translate russian Xmas_3_label_5d428769:
|
||
|
||
# ch_Name "Me? Okay..."
|
||
ch_Name "Я? Хорошо..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:540
|
||
translate russian Xmas_3_label_2b955cf4:
|
||
|
||
# ch_Name "Then I will choose Naomi."
|
||
ch_Name "Тогда я выбираю Наоми."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:541
|
||
translate russian Xmas_3_label_25b860bd:
|
||
|
||
# Naomi "What?!"
|
||
Naomi "Что?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:542
|
||
translate russian Xmas_3_label_1cdc215d:
|
||
|
||
# Elijah "You can't say no."
|
||
Elijah "Ты не можешь отказать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:543
|
||
translate russian Xmas_3_label_c874acd5:
|
||
|
||
# Naomi "Well..."
|
||
Naomi "Ну..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:544
|
||
translate russian Xmas_3_label_6dd3ab44:
|
||
|
||
# ch_Name "Just show me what you can do, dear."
|
||
ch_Name "Просто покажи мне, на что ты способна, дорогая."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:546
|
||
translate russian Xmas_3_label_fdad73ff:
|
||
|
||
# Naomi "Mmhmm!"
|
||
Naomi "Ммхмм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:547
|
||
translate russian Xmas_3_label_d8bf27be:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(God, she's fucking good!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Боже, она чертовски хороша!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:548
|
||
translate russian Xmas_3_label_cbf2b644:
|
||
|
||
# Naomi "And that's all that you can do?"
|
||
Naomi "И это всё, на что ты способен?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:549
|
||
translate russian Xmas_3_label_0e4c84b2:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm gonna show you something."
|
||
ch_Name "Я тебе кое-что покажу."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:551
|
||
translate russian Xmas_3_label_7fd93441:
|
||
|
||
# Naomi "Uhh-uh!"
|
||
Naomi "Ух-х-х!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:552
|
||
translate russian Xmas_3_label_4f10ad18:
|
||
|
||
# Naomi "Wow!"
|
||
Naomi "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:553
|
||
translate russian Xmas_3_label_2425eb4b:
|
||
|
||
# ch_Name "Mmhm-mmm!"
|
||
ch_Name "Ммхмм-ммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:554
|
||
translate russian Xmas_3_label_f92ca9ce:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, [Name]!"
|
||
Naomi "Ох, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:556
|
||
translate russian Xmas_3_label_a46dc995:
|
||
|
||
# Naomi "Okay, that was..."
|
||
Naomi "Хорошо, это было..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:557
|
||
translate russian Xmas_3_label_066ed65b:
|
||
|
||
# Naomi "Thrilling."
|
||
Naomi "Захватывающе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:558
|
||
translate russian Xmas_3_label_098f313b:
|
||
|
||
# Naomi "I enjoyed it, really."
|
||
Naomi "Мне понравилось, правда."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:559
|
||
translate russian Xmas_3_label_fbd8aa3e:
|
||
|
||
# Naomi "But don't let it go to your head."
|
||
Naomi "Но не забивай себе этим голову."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:563
|
||
translate russian Xmas_3_label_02767e4d:
|
||
|
||
# Lily "Oh, [Name]..."
|
||
Lily "Ох, [Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:564
|
||
translate russian Xmas_3_label_23865488:
|
||
|
||
# Lily "Are you sure?"
|
||
Lily "Ты уверен?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:565
|
||
translate russian Xmas_3_label_8f27aed6:
|
||
|
||
# ch_Name "Without any doubt."
|
||
ch_Name "Без сомнения."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:566
|
||
translate russian Xmas_3_label_84e42e5a:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to taste your lips."
|
||
ch_Name "Я хочу попробовать твои губы на вкус."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:568
|
||
translate russian Xmas_3_label_36584695:
|
||
|
||
# ch_Name "Your soft, full lips."
|
||
ch_Name "Твои мягкие, полные губы."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:569
|
||
translate russian Xmas_3_label_b0cde606:
|
||
|
||
# Lily "I want it as much as you do."
|
||
Lily "Я хочу этого так же сильно, как и ты."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:570
|
||
translate russian Xmas_3_label_1e93415e:
|
||
|
||
# ch_Name "Really?"
|
||
ch_Name "Правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:572
|
||
translate russian Xmas_3_label_df70b35d:
|
||
|
||
# ch_Name "Show me how much you want it, okay?"
|
||
ch_Name "Покажи мне, как сильно ты этого хочешь, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:573
|
||
translate russian Xmas_3_label_769c2c85:
|
||
|
||
# Lily "Mhm-mhm!"
|
||
Lily "Мхм-мхм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:574
|
||
translate russian Xmas_3_label_fcc0f881:
|
||
|
||
# ch_Name "They're so sweet..."
|
||
ch_Name "Они такие сладкие..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:575
|
||
translate russian Xmas_3_label_48f5f8da:
|
||
|
||
# Lily "Ohhh!"
|
||
Lily "Охх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:577
|
||
translate russian Xmas_3_label_cdf4f33b:
|
||
|
||
# Elijah "Really, Naomi?"
|
||
Elijah "Правда, Наоми?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:578
|
||
translate russian Xmas_3_label_dd2c0ecd:
|
||
|
||
# Elijah "You envy Lily?"
|
||
Elijah "Ты завидуешь Лили?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:579
|
||
translate russian Xmas_3_label_37a52322:
|
||
|
||
# Naomi "Whaat?"
|
||
Naomi "Чтооо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:580
|
||
translate russian Xmas_3_label_397fe8e1:
|
||
|
||
# Naomi "Definitely no."
|
||
Naomi "Определённо нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:582
|
||
translate russian Xmas_3_label_fb9553da:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you, Lily."
|
||
ch_Name "Спасибо, Лили."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:583
|
||
translate russian Xmas_3_label_22df57c7:
|
||
|
||
# ch_Name "I enjoyed it, really."
|
||
ch_Name "Мне понравилось, правда."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:584
|
||
translate russian Xmas_3_label_a52ed8e5:
|
||
|
||
# Lily "Me too."
|
||
Lily "Мне тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:585
|
||
translate russian Xmas_3_label_9f1569fd:
|
||
|
||
# Lily "You're a great kisser, that's for sure."
|
||
Lily "Ты отлично целуешься, это точно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:589
|
||
translate russian Xmas_3_label_56764c02:
|
||
|
||
# Elijah "Oh, really?"
|
||
Elijah "О, правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:590
|
||
translate russian Xmas_3_label_0a885f72:
|
||
|
||
# Elijah "That was unexpected."
|
||
Elijah "Это было неожиданно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:591
|
||
translate russian Xmas_3_label_54971f10:
|
||
|
||
# Elijah "But I'm in!"
|
||
Elijah "Но я согласен!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:593
|
||
translate russian Xmas_3_label_a72b7430:
|
||
|
||
# Elijah "Mhmm!"
|
||
Elijah "Мхмм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:594
|
||
translate russian Xmas_3_label_1278855d:
|
||
|
||
# Elijah "Okay, I should admit..."
|
||
Elijah "Ладно, я должен признать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:595
|
||
translate russian Xmas_3_label_bb27bdf9:
|
||
|
||
# Elijah "...that you kiss pretty good!"
|
||
Elijah "...что ты очень хорошо целуешься!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:597
|
||
translate russian Xmas_3_label_10b93d50:
|
||
|
||
# Elijah "Ohhh!"
|
||
Elijah "Охх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:598
|
||
translate russian Xmas_3_label_a9e13168:
|
||
|
||
# Elijah "But don't forget to use your tongue."
|
||
Elijah "Но не забывай использовать язык."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:599
|
||
translate russian Xmas_3_label_0e3d1e98:
|
||
|
||
# Elijah "Yees, that's much better."
|
||
Elijah "Дааа, так гораздо лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:601
|
||
translate russian Xmas_3_label_4d487179:
|
||
|
||
# Elijah "Mhmm-mhm!"
|
||
Elijah "Ммхмм-ммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:602
|
||
translate russian Xmas_3_label_30e4586e:
|
||
|
||
# Naomi "I'm not the only one who sees it, right?"
|
||
Naomi "Я не единственная, кто это видит, верно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:603
|
||
translate russian Xmas_3_label_592e74c7:
|
||
|
||
# Lily "Certainly not."
|
||
Lily "Разумеется, нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:605
|
||
translate russian Xmas_3_label_615dcbf3:
|
||
|
||
# ch_Name "Elijah, I..."
|
||
ch_Name "Элайдж, я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:606
|
||
translate russian Xmas_3_label_22df57c7_1:
|
||
|
||
# ch_Name "I enjoyed it, really."
|
||
ch_Name "Мне понравилось, правда."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:607
|
||
translate russian Xmas_3_label_83715d2d:
|
||
|
||
# Elijah "We'll do it again sometime, if you want."
|
||
Elijah "Мы как-нибудь повторим это, если захочешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:609
|
||
translate russian Xmas_3_label_013f1c78:
|
||
|
||
# Naomi "Come here, baby."
|
||
Naomi "Иди сюда, детка."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:610
|
||
translate russian Xmas_3_label_b13d3ce4:
|
||
|
||
# Naomi "If some shit is going on here..."
|
||
Naomi "Если здесь происходит какое-то дерьмо..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:611
|
||
translate russian Xmas_3_label_a4c4135a:
|
||
|
||
# Naomi "Then I'm in too."
|
||
Naomi "Тогда я тоже в игре."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:613
|
||
translate russian Xmas_3_label_ed80a078:
|
||
|
||
# Lily "Mmhmmm!"
|
||
Lily "Ммхмм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:614
|
||
translate russian Xmas_3_label_7b407ef6:
|
||
|
||
# Naomi "You're sweet!"
|
||
Naomi "Ты сладенькая!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:616
|
||
translate russian Xmas_3_label_ee09b4ce:
|
||
|
||
# Lily "Ouhh!"
|
||
Lily "Ооохх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:617
|
||
translate russian Xmas_3_label_02254517:
|
||
|
||
# Lily "Just perfect..."
|
||
Lily "Просто превосходно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:619
|
||
translate russian Xmas_3_label_1d81f6ab:
|
||
|
||
# ch_Name "I wish I could stare at you both forever."
|
||
ch_Name "Я бы хотел смотреть на вас обоих вечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:620
|
||
translate russian Xmas_3_label_aff27095:
|
||
|
||
# Elijah "Definitely yes!"
|
||
Elijah "Определённо да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:622
|
||
translate russian Xmas_3_label_3326ec8e:
|
||
|
||
# Naomi "Hope you like it as much as I do."
|
||
Naomi "Надеюсь, тебе нравится так же, как и мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:623
|
||
translate russian Xmas_3_label_942be8c5:
|
||
|
||
# Naomi "It was great, Lily."
|
||
Naomi "Это было замечательно, Лили."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:624
|
||
translate russian Xmas_3_label_dc6137f5:
|
||
|
||
# Lily "Thank you!"
|
||
Lily "Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:627
|
||
translate russian Xmas_3_label_d85bcda0:
|
||
|
||
# ch_Name "I better go now."
|
||
ch_Name "Я лучше пойду."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:628
|
||
translate russian Xmas_3_label_a98c75b7:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't want to interrupt your decorating process."
|
||
ch_Name "Не хочу прерывать процесс декорирования."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:641
|
||
translate russian Xmas_4_label_539cce6d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Samantha and Audrey are standing at the front door. Are they going somewhere?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Саманта и Одри стоят у входной двери. Они куда-то идут?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:642
|
||
translate russian Xmas_4_label_7179447d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Samantha appears to be trying to talk Audrey into something.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Саманта, похоже, пытается уговорить Одри на что-то.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:643
|
||
translate russian Xmas_4_label_e5038a17:
|
||
|
||
# ch_Name "Yo, girls."
|
||
ch_Name "Йоу, девчёнки."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:645
|
||
translate russian Xmas_4_label_d3a3f701:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you think of this place?"
|
||
ch_Name "Как вам это место?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:646
|
||
translate russian Xmas_4_label_c069983d:
|
||
|
||
# Samantha "It's cool. I love coming here."
|
||
Samantha "Это круто. Мне нравится сюда приезжать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:647
|
||
translate russian Xmas_4_label_4f64d29a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Right, they're sophomores. So they've been here before.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Верно, они второкурсники. Значит, они уже бывали здесь раньше.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:648
|
||
translate russian Xmas_4_label_dac1ea63:
|
||
|
||
# Audrey "It's cold and boring."
|
||
Audrey "Холодно и скучно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:650
|
||
translate russian Xmas_4_label_be3e8cf4:
|
||
|
||
# Samantha "She's always like that!"
|
||
Samantha "Она всегда такая!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:651
|
||
translate russian Xmas_4_label_ffdfb2b5:
|
||
|
||
# Samantha "I wanted to make a snowman. You know how much I love snow."
|
||
Samantha "Я хотела слепить снеговика. Ты знаешь, как я люблю снег."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:652
|
||
translate russian Xmas_4_label_6a76f5dc:
|
||
|
||
# Samantha "We never get that much at home."
|
||
Samantha "Дома у нас столько не бывает."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:653
|
||
translate russian Xmas_4_label_29e247a8:
|
||
|
||
# ch_Name "What's the problem?"
|
||
ch_Name "В чём проблема?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:655
|
||
translate russian Xmas_4_label_e10a1ad8:
|
||
|
||
# Audrey "She's bored walking by herself, so she drags me along."
|
||
Audrey "Ей скучно ходить одной, поэтому она тащит меня за собой."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:656
|
||
translate russian Xmas_4_label_42de777f:
|
||
|
||
# Audrey "And I'm cold inside, too."
|
||
Audrey "А мне даже внутри холодно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:657
|
||
translate russian Xmas_4_label_545d7652:
|
||
|
||
# Audrey "I never get temperatures this low in my home country..."
|
||
Audrey "У меня на родине никогда не бывает таких низких температур..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:658
|
||
translate russian Xmas_4_label_0290b119:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can decide which one of them to support...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я могу решить, кого из них поддержать...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:663
|
||
translate russian Xmas_4_label_04de386c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm ready to come to your rescue, Sam."
|
||
ch_Name "Я готов прийти тебе на помощь, Сэм."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:664
|
||
translate russian Xmas_4_label_a159974f:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, I can't replace Audrey. But I can help you make a snowman."
|
||
ch_Name "Конечно, я не могу заменить Одри. Но я могу помочь тебе слепить снеговика."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:665
|
||
translate russian Xmas_4_label_dbdf877e:
|
||
|
||
# Samantha "You would? That's great! Come on, let's go see if there's any warm clothes around here."
|
||
Samantha "Ты хочешь? Это здорово! Пойдём, посмотрим, есть ли здесь тёплая одежда."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:666
|
||
translate russian Xmas_4_label_ea5f9eb3:
|
||
|
||
# Audrey "Great, I'm gonna go take a hot bath..."
|
||
Audrey "Отлично, пойду приму горячую ванну..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:675
|
||
translate russian Xmas_4_label_072e6fb6:
|
||
|
||
# ch_Name "You know, Sam. I agree with Audrey, it's too cold out there."
|
||
ch_Name "Знаешь, Сэм. Я согласен с Одри, там слишком холодно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:676
|
||
translate russian Xmas_4_label_621d655e:
|
||
|
||
# ch_Name "What about the snowman?"
|
||
ch_Name "А насчёт снеговика?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:677
|
||
translate russian Xmas_4_label_a7b0db77:
|
||
|
||
# Samantha "You don't get it. I can handle myself."
|
||
Samantha "Ты не понимаешь. Я могу справиться сама."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:679
|
||
translate russian Xmas_4_label_ecfc5bef:
|
||
|
||
# Audrey "In the meantime, I'm gonna take a hot bath..."
|
||
Audrey "А я пока приму горячую ванну..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:680
|
||
translate russian Xmas_4_label_484825b4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll keep you company, Audrey.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я составлю тебе компанию, Одри.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:690
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_940b2fc2:
|
||
|
||
# ch_Name "I can't believe you took that hat from the hallway."
|
||
ch_Name "Не могу поверить, что ты взяла эту шляпу из прихожей."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:691
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_ef74d46b:
|
||
|
||
# ch_Name "What if it's someone else's?"
|
||
ch_Name "А если это чья-то чужая?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:692
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_8ab1f5af:
|
||
|
||
# Samantha "Come on, it's huge. I bet it's just for situations like this."
|
||
Samantha "Да ладно, она огромная. Держу пари, она как раз для таких ситуаций."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:693
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_45ee1e0d:
|
||
|
||
# ch_Name "A huge hat just for making snowman?"
|
||
ch_Name "Огромная шапка только для того, чтобы лепить снеговика?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:695
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_dfb36b33:
|
||
|
||
# Samantha "Sounds logical, doesn't it?"
|
||
Samantha "Звучит логично, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:696
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_8bad8906:
|
||
|
||
# Samantha "At least now he'll be visible from everywhere."
|
||
Samantha "По крайней мере, теперь он будет виден отовсюду."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:697
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_19d883a3:
|
||
|
||
# ch_Name "Who? Bears and trolls?"
|
||
ch_Name "Кому? Медведям и троллям?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:698
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_2147e31c:
|
||
|
||
# Samantha "The only troll here is you."
|
||
Samantha "Единственный тролль здесь - это ты."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:700
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_6a512d4a:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't be mad, I'm just cold."
|
||
ch_Name "Не сердись, мне просто холодно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:701
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_219a7fd6:
|
||
|
||
# ch_Name "It wasn't that easy to roll those big balls of snow!"
|
||
ch_Name "Не так-то просто было скатать эти большие шары снега!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:702
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_a6a883cb:
|
||
|
||
# ch_Name "Why, by the way, was I doing it if you wanted to make a snowman?"
|
||
ch_Name "Зачем, кстати, я это делал, если ты хотела слепить снеговика?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:703
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_ed30321c:
|
||
|
||
# Samantha "Because I was looking for a hat and a bow and those beautiful branches for his arms."
|
||
Samantha "Потому что я искала шляпу, бант и эти красивые ветки для его рук."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:705
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_345dfd33:
|
||
|
||
# Samantha "Voila! So, what do you think?"
|
||
Samantha "Вуаля! Ну, что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:706
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_fa9c323f:
|
||
|
||
# ch_Name "It's all right. A good-natured simpleton."
|
||
ch_Name "Всё нормально. Добродушный простак."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:707
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_89178f43:
|
||
|
||
# ch_Name "Looks like your ex-boyfriend. What's his name... Steve?"
|
||
ch_Name "Похож на твоего бывшего парня. Как его зовут... Стив?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:708
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_97dc9050:
|
||
|
||
# Samantha "Hey! Don't insult him! How can you compare a handsome man like that to Steve?"
|
||
Samantha "Эй! Не оскорбляй его! Как ты можешь сравнивать такого красавца со Стивом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:709
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_be4abe3b:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah-ha-ha."
|
||
ch_Name "А-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:711
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_3adaa5dc:
|
||
|
||
# Samantha "That was great. [Name], thanks for the company."
|
||
Samantha "Это было здорово. [Name], спасибо за компанию."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:712
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_57b91411:
|
||
|
||
# Samantha "While you're here, why don't we make another one?"
|
||
Samantha "Пока ты здесь, почему бы нам не сделать ещё одного?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:714
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_9d59e21b:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you crazy? I can't feel my arms anymore. Let's do it another time."
|
||
ch_Name "Ты с ума сошла? Я больше не чувствую своих рук. Давай сделаем это в другой раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:715
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_64cb1aea:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm going inside to warm up."
|
||
ch_Name "Я иду в дом, греться."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:717
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_f24eb5c1:
|
||
|
||
# Samantha "All right, then. I'll miss you."
|
||
Samantha "Хорошо, тогда. Я буду скучать по тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:718
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_27d8f6b3:
|
||
|
||
# Samantha "Thank you again!"
|
||
Samantha "Ещё раз спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:725
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_ba260a82:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's like Samantha doesn't feel the cold at all, I'm even jealous.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Саманта как будто совсем не чувствует холода, я даже завидую.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:726
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_29_e4eb9e3f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I, on the other hand, am cold. Should I go warm up with Audrey?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С другой стороны, мне холодно. Может, мне пойти погреться с Одри?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:748
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_0569a910:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Audrey said she would take a hot bath.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Одри сказала, что примет горячую ванну.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:749
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1afeae49:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder if I can ask to join her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, могу ли я присоединиться к ней?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:751
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b43f2483:
|
||
|
||
# Audrey "{i}(Ah... How nice it is here...){/i}"
|
||
Audrey "{i}(Ах... Как здесь хорошо...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:753
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_3385769f:
|
||
|
||
# NoName "Knock-knock"
|
||
NoName "Тук-тук"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:754
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_61127065:
|
||
|
||
# Audrey "Busy."
|
||
Audrey "Занято."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:755
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_405a5a6c:
|
||
|
||
# ch_Name "It's me, [Name]."
|
||
ch_Name "Это я, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:757
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_10f34716:
|
||
|
||
# Audrey "Um... So what? I'm in the bathroom, get lost."
|
||
Audrey "Ну... И что? Я в ванной, проваливай."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:758
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b4711e7a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(No, I don't give up that easily.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Нет, я так просто не сдамся.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:759
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_6f6d5384:
|
||
|
||
# ch_Name "I've decided to keep you company."
|
||
ch_Name "Я решил составить тебе компанию."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:760
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_0eaf8f1e:
|
||
|
||
# Audrey "What's that? You decided? Ha-ha-ha..."
|
||
Audrey "Что? Ты решил? Ха-ха-ха..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:762
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_e3e0520a:
|
||
|
||
# Audrey "{i}(This is going to be fun.){/i}"
|
||
Audrey "{i}(Это будет весело.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:763
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1c51ef7b:
|
||
|
||
# Audrey "Come on in, if you've decided!"
|
||
Audrey "Заходи, если ты решил!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:765
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_a2760ca6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can't believe it worked...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не могу поверить, что получилось...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:766
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b705ec83:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I guess it's true what they say, girls like bad guys.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Наверное, правду говорят, что девушкам нравятся плохие парни.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:769
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d1cd4413:
|
||
|
||
# Audrey "What are you standing there for, daredevil."
|
||
Audrey "Чего ты стоишь, смельчак."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:770
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_7977da18:
|
||
|
||
# Audrey "Come closer."
|
||
Audrey "Подойди ближе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:771
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_c1c682a1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She looks at me like a predator.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она смотрит на меня как хищница.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:772
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_773c4082:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Like it was some kind of trap I walked into.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как будто это была ловушка, в которую я попал.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:773
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_62d64ad8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(There isn't a shadow of shyness on her face, though she's lying naked before me...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(На её лице нет ни тени застенчивости, хотя она лежит передо мной обнажённая...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:775
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_e79268c5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What elegant legs she has.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какие у неё изящные ноги.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:776
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1f42211e:
|
||
|
||
# ch_Name "I see you're already warm..."
|
||
ch_Name "Я вижу, ты уже согрелась..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:777
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_188bc086:
|
||
|
||
# Audrey "Still in progress..."
|
||
Audrey "Ещё в процессе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:781
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_fa358e7d:
|
||
|
||
# Audrey "What's up?"
|
||
Audrey "Что такое?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:782
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:783
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_304a4dd1:
|
||
|
||
# Audrey "You decided to keep me company. So keep me company."
|
||
Audrey "Ты решил составить мне компанию. Так составь мне компанию."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:785
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_534b2c64:
|
||
|
||
# Audrey "Or did you just want to stare at me?"
|
||
Audrey "Или ты просто хотел поглазеть на меня?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:786
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_42de255d:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you, I..."
|
||
ch_Name "Что ты, я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:787
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_02936c12:
|
||
|
||
# Audrey "Weren't you looking at me the whole time?"
|
||
Audrey "Разве ты не смотрел на меня всё это время?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:788
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_16c90a9c:
|
||
|
||
# ch_Name "I was, but..."
|
||
ch_Name "Да, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:790
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_205f494d:
|
||
|
||
# Audrey "What do you think of the view?"
|
||
Audrey "Что ты думаешь об увиденном?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:791
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_5ac3dd58:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I feel like I'm caught in a spider's web. I hope I'm not a fly today...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я чувствую себя так, будто попал в паутину. Надеюсь, сегодня я не муха...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:792
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_0960664f:
|
||
|
||
# ch_Name "Unbelievable."
|
||
ch_Name "Невероятно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:793
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_25a065a5:
|
||
|
||
# ch_Name "Why?"
|
||
ch_Name "А что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:795
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_e633f394:
|
||
|
||
# Audrey "Don't you think it's unfair?"
|
||
Audrey "Тебе не кажется, что это нечестно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:796
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_f510e8f0:
|
||
|
||
# Audrey "I'm lying in front of you nude, you're devouring me with your eyes."
|
||
Audrey "Я лежу перед тобой голая, а ты пожираешь меня глазами."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:797
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_c451df62:
|
||
|
||
# Audrey "And I have to look at this disgusting T-shirt?"
|
||
Audrey "А я должна смотреть на эту отвратительную футболку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:798
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_007688e1:
|
||
|
||
# Audrey "Why don't you at least take out your dick for decency?"
|
||
Audrey "Почему бы тебе хотя бы для приличия не вытащить свой член?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:800
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_4244a156:
|
||
|
||
# ch_Name "Dick? Well... Heh..."
|
||
ch_Name "Член? Ну... Хех..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:801
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_63cc46a9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't know if I had any reason to turn her down, but it's like it's gone out of my head.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не знаю, были ли у меня причины отказать ей, но это как будто вылетело у меня из головы.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:803
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b997d453:
|
||
|
||
# ch_Name "Why not?"
|
||
ch_Name "Почему бы нет?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:804
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_a071be3f:
|
||
|
||
# ch_Name "Voila!"
|
||
ch_Name "Вуаля!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:806
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_9caeb230:
|
||
|
||
# Audrey "Hmm..."
|
||
Audrey "Хмм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:807
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_14f61542:
|
||
|
||
# ch_Name "Well... What do you think?"
|
||
ch_Name "Ну... Что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:808
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_608477f1:
|
||
|
||
# Audrey "Impressive, I'll give you that."
|
||
Audrey "Впечатляет, надо отдать должное."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:810
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_7c341b5d:
|
||
|
||
# Audrey "But even for a snack, I'm not ready to get out of the bathroom."
|
||
Audrey "Но даже для перекуса я не готова выйти из ванной."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:811
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_4a92e97b:
|
||
|
||
# Audrey "It's too cold in there."
|
||
Audrey "Там очень холодно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:812
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_35e45372:
|
||
|
||
# Audrey "{i}(But the sight of his cock is too hot... What to do?){/i}"
|
||
Audrey "{i}(Но вид его члена слишком возбуждает... Что делать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:813
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_411e2ee3:
|
||
|
||
# Audrey "Let's masturbate looking at each other?"
|
||
Audrey "Давай помастурбируем, глядя друг на друга?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:815
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_027b1c56:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:816
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_58b777f7:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry, what? Maybe I didn't hear you."
|
||
ch_Name "Прости, что? Может, я тебя не расслышал."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:817
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b0a91cae:
|
||
|
||
# Audrey "Get in here and jerk off to me. What's not to understand?"
|
||
Audrey "Иди сюда и подрочи на меня. Что тут непонятного?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:819
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_093d72fb:
|
||
|
||
# ch_Name "Whatever you say."
|
||
ch_Name "Как скажешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:820
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_3e3e4031:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow, it's hot! The water's almost boiling."
|
||
ch_Name "Вау, здесь жарко! Вода почти кипит."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:821
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d6ea72ad:
|
||
|
||
# ch_Name "You must be really cold."
|
||
ch_Name "Тебе, наверное, очень холодно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:822
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_5314257e:
|
||
|
||
# Audrey "Yeah. I'm a poor, poor, cold girl. Warm me up."
|
||
Audrey "Да. Я бедная, бедная, холодная девушка. Согрей меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:824
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1adf194b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Every once in a while I think all that sass is contrived.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Время от времени мне кажется, что всё это высокомерие надуманно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:825
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_8217d4e6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Especially when she strokes my shoulders so gently...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Особенно когда она так нежно гладит мои плечи...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:827
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_c0705802:
|
||
|
||
# Audrey "Now, turn and face me, tiger."
|
||
Audrey "Теперь повернись ко мне лицом, тигр."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:828
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_24dd35f6:
|
||
|
||
# Audrey "I want to see it again."
|
||
Audrey "Я хочу увидеть его снова."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:830
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_a11887a6:
|
||
|
||
# ch_Name "Like this?"
|
||
ch_Name "Вот так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:831
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_52367033:
|
||
|
||
# Audrey "Almost. Lean your back against the edge of the tub."
|
||
Audrey "Почти. Прислонись спиной к краю ванны."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:833
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b968245f:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm not sure it's right. What if someone catches us?"
|
||
ch_Name "Я не уверен, что это правильно. Что если кто-то нас поймает?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:834
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_2e0b8e3b:
|
||
|
||
# Audrey "I don't care if they do, it turns me on. And no one's coming in here."
|
||
Audrey "Мне всё равно, если они это сделают, меня это заводит. И никто сюда не войдёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:835
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_f113a10a:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you sure?"
|
||
ch_Name "Ты уверена?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:837
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_decdea8a:
|
||
|
||
# Audrey "[Name], only you have the nerve to break into a closed bathtub with me."
|
||
Audrey "[Name], только у тебя хватит наглости ворваться ко мне в закрытую ванну."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:838
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_8b7ba963:
|
||
|
||
# Audrey "Now, stop talking and start jerking off."
|
||
Audrey "А теперь хватит болтать и начинай дрочить."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:840
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_205c691e:
|
||
|
||
# Audrey "I'll help you."
|
||
Audrey "Я помогу тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:841
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_bf7c21fa:
|
||
|
||
# Audrey "Look at this body. You like it, don't you? You like me, don't you?"
|
||
Audrey "Посмотри на это тело. Оно тебе нравится, не так ли? Я тебе нравлюсь, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:843
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_9759cf1d:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh yes! Your breasts are so..."
|
||
ch_Name "О да! Твоя грудь такая...."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:844
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_ef4a4fd5:
|
||
|
||
# Audrey "Aah! Where are you taking your hands?"
|
||
Audrey "Аяй! Куда ты тянешь руки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:846
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_8b22b87c:
|
||
|
||
# Audrey "Look, but don't touch."
|
||
Audrey "Смотри, но не трогай."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:847
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_6631d666:
|
||
|
||
# Audrey "Your hands should be on your dick."
|
||
Audrey "Твои руки должны быть на твоём члене."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:849
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_e322738f:
|
||
|
||
# Audrey "Oh, yeah, go on like that."
|
||
Audrey "О, да, продолжай в том же духе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:850
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_8fde9102:
|
||
|
||
# Audrey "I want to see you strangle your snake looking at me."
|
||
Audrey "Я хочу увидеть, как ты задушишь свою змею, глядя на меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:852
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d0bc1116:
|
||
|
||
# Audrey "It's so big and fat."
|
||
Audrey "Он такой большой и толстый."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:853
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_f76c812b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's so chatty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она такая болтливая...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:854
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_41711801:
|
||
|
||
# Audrey "I'm imagining it entering me. Sharp, it hurts, but it feels good..."
|
||
Audrey "Я представляю, как он входит в меня. Резко, больно, но приятно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:856
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d3b3a1f0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(So she likes it rough?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Значит, ей нравится грубость?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:858
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_ea01d6f4:
|
||
|
||
# Audrey "Ah..."
|
||
Audrey "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:860
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_983f76b0:
|
||
|
||
# Audrey "Just thinking about it makes me so wet..."
|
||
Audrey "От одной мысли об этом я становлюсь такой мокрой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:861
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_eee686cf:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh..."
|
||
ch_Name "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:864
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_87f82b12:
|
||
|
||
# Audrey "Oh... Oh... (sighs) Oh yeah, you're so good."
|
||
Audrey "Ох... Ох... (вздох) О да, ты так хорош."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:865
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_73146f74:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her moaning makes me even more excited...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её стоны ещё больше возбуждают меня...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:867
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_39b8b7e3:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm about to cum!"
|
||
ch_Name "Я сейчас кончу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:868
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_3fade3d1:
|
||
|
||
# Audrey "Yes! Come on! Let your thick cum mix with the water."
|
||
Audrey "Да! Давай! Пусть твоя густая сперма смешается с водой."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:870
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_4087a654:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah-ah-ah..."
|
||
ch_Name "Ах-ах-ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:871
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_65c95c9e:
|
||
|
||
# Audrey "You should see your face when you're about to cum. That's adorable!"
|
||
Audrey "Видел бы ты своё лицо, когда собираешься кончить. Это восхитительно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:874
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_eaa9ce6d:
|
||
|
||
# Audrey "Mmmm..."
|
||
Audrey "Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:875
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_a0c7539d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't know what's going on, but I can't hold back anymore...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не знаю, что происходит, но я больше не могу сдерживаться...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:876
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d79f6252:
|
||
|
||
# ch_Name "A-argh..."
|
||
ch_Name "А-аргх..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:878
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d8e1c552:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh yeah!" with flash
|
||
ch_Name "О да!" with flash
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:879
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_027b1c56_1:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:881
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_cefac6fa:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm done, baby."
|
||
ch_Name "Я закончил, детка."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:882
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_ebd61b29:
|
||
|
||
# Audrey "Me too. Even a few times."
|
||
Audrey "Я тоже. Даже несколько раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:883
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_ebd14478:
|
||
|
||
# ch_Name "You haven't even touched yourself."
|
||
ch_Name "Ты даже не прикоснулась к себе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:884
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1b119997:
|
||
|
||
# Audrey "Believe me, sometimes it takes so little for a woman to cum..."
|
||
Audrey "Поверь, иногда для того, чтобы женщина кончила, требуется совсем немного..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:887
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_4c6b05d4:
|
||
|
||
# Audrey "So, what?"
|
||
Audrey "Ну так что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:888
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1855220c_1:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:889
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_304a4dd1_1:
|
||
|
||
# Audrey "You decided to keep me company. So keep me company."
|
||
Audrey "Ты решил составить мне компанию. Так составь мне компанию."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:891
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_534b2c64_1:
|
||
|
||
# Audrey "Or did you just want to stare at me?"
|
||
Audrey "Или ты просто хотел поглазеть на меня?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:892
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_42de255d_1:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you, I..."
|
||
ch_Name "Что ты, я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:893
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_02936c12_1:
|
||
|
||
# Audrey "Weren't you looking at me the whole time?"
|
||
Audrey "Разве ты не смотрел на меня всё это время?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:894
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_16c90a9c_1:
|
||
|
||
# ch_Name "I was, but..."
|
||
ch_Name "Да, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:896
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_205f494d_1:
|
||
|
||
# Audrey "What do you think of the view?"
|
||
Audrey "Что ты думаешь об увиденном?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:897
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_5ac3dd58_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I feel like I'm caught in a spider's web. I hope I'm not a fly today...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я чувствую себя так, будто попал в паутину. Надеюсь, сегодня я не муха...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:898
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_0960664f_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Unbelievable."
|
||
ch_Name "Невероятно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:899
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_25a065a5_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Why?"
|
||
ch_Name "А что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:901
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_e633f394_1:
|
||
|
||
# Audrey "Don't you think it's unfair?"
|
||
Audrey "Тебе не кажется, что это нечестно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:902
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_f510e8f0_1:
|
||
|
||
# Audrey "I'm lying in front of you nude, you're devouring me with your eyes."
|
||
Audrey "Я лежу перед тобой голая, а ты пожираешь меня глазами."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:903
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_c451df62_1:
|
||
|
||
# Audrey "And I have to look at this disgusting T-shirt?"
|
||
Audrey "А я должна смотреть на эту отвратительную футболку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:904
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_007688e1_1:
|
||
|
||
# Audrey "Why don't you at least take out your dick for decency?"
|
||
Audrey "Почему бы тебе хотя бы для приличия не вытащить свой член?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:906
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_4244a156_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Dick? Well... Heh..."
|
||
ch_Name "Член? Ну... Хех..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:907
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_63cc46a9_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't know if I had any reason to turn her down, but it's like it's gone out of my head.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не знаю, были ли у меня причины отказать ей, но это как будто вылетело у меня из головы.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:909
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b997d453_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Why not?"
|
||
ch_Name "Почему бы нет?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:910
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_a071be3f_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Voila!"
|
||
ch_Name "Вуаля!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:912
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_9caeb230_1:
|
||
|
||
# Audrey "Hmm..."
|
||
Audrey "Хмм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:913
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_14f61542_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Well... What do you think?"
|
||
ch_Name "Ну... Что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:914
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_608477f1_1:
|
||
|
||
# Audrey "Impressive, I'll give you that."
|
||
Audrey "Впечатляет, надо отдать должное."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:916
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_7c341b5d_1:
|
||
|
||
# Audrey "But even for a snack, I'm not ready to get out of the bathroom."
|
||
Audrey "Но даже для перекуса я не готова выйти из ванной."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:917
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_4a92e97b_1:
|
||
|
||
# Audrey "It's too cold in there."
|
||
Audrey "Там слишком холодно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:918
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_35e45372_1:
|
||
|
||
# Audrey "{i}(But the sight of his cock is too hot... What to do?){/i}"
|
||
Audrey "{i}(Но вид его члена слишком возбуждает... Что делать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:919
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_411e2ee3_1:
|
||
|
||
# Audrey "Let's masturbate looking at each other?"
|
||
Audrey "Давай помастурбируем, глядя друг на друга?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:921
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_027b1c56_2:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:922
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_58b777f7_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry, what? Maybe I didn't hear you."
|
||
ch_Name "Прости, что? Может, я тебя не расслышал."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:923
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b0a91cae_1:
|
||
|
||
# Audrey "Get in here and jerk off to me. What's not to understand?"
|
||
Audrey "Иди сюда и подрочи на меня. Что тут непонятного?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:925
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_093d72fb_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Whatever you say."
|
||
ch_Name "Как скажешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:926
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_3e3e4031_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow, it's hot! The water's almost boiling."
|
||
ch_Name "Вау, как жарко! Вода почти кипит."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:927
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d6ea72ad_1:
|
||
|
||
# ch_Name "You must be really cold."
|
||
ch_Name "Тебе, наверное, очень холодно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:928
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_5314257e_1:
|
||
|
||
# Audrey "Yeah. I'm a poor, poor, cold girl. Warm me up."
|
||
Audrey "Да. Я бедная, бедная, холодная девушка. Согрей меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:930
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1adf194b_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Every once in a while I think all that sass is contrived.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Время от времени мне кажется, что всё это высокомерие надуманно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:931
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_8217d4e6_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Especially when she strokes my shoulders so gently...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Особенно когда она так нежно гладит мои плечи...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:933
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_c0705802_1:
|
||
|
||
# Audrey "Now, turn and face me, tiger."
|
||
Audrey "Теперь повернись ко мне лицом, тигр."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:934
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_dc8ed933:
|
||
|
||
# Audrey "I want to see him again."
|
||
Audrey "Я хочу увидеть его снова."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:936
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_a11887a6_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Like this?"
|
||
ch_Name "Вот так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:937
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_52367033_1:
|
||
|
||
# Audrey "Almost. Lean your back against the edge of the tub."
|
||
Audrey "Почти. Прислонись спиной к краю ванны."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:939
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b968245f_1:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm not sure it's right. What if someone catches us?"
|
||
ch_Name "Я не уверен, что это правильно. Что если кто-то нас поймает?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:940
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_2e0b8e3b_1:
|
||
|
||
# Audrey "I don't care if they do, it turns me on. And no one's coming in here."
|
||
Audrey "Мне всё равно, если они это сделают, меня это заводит. И никто сюда не войдёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:941
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_f113a10a_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you sure?"
|
||
ch_Name "Ты уверена?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:943
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_decdea8a_1:
|
||
|
||
# Audrey "[Name], only you have the nerve to break into a closed bathtub with me."
|
||
Audrey "[Name], только у тебя хватит наглости ворваться ко мне в закрытую ванну."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:944
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_8b7ba963_1:
|
||
|
||
# Audrey "Now, stop talking and start jerking off."
|
||
Audrey "А теперь хватит болтать и начинай дрочить."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:946
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_205c691e_1:
|
||
|
||
# Audrey "I'll help you."
|
||
Audrey "Я помогу тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:947
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_bf7c21fa_1:
|
||
|
||
# Audrey "Look at this body. You like it, don't you? You like me, don't you?"
|
||
Audrey "Посмотри на это тело. Оно тебе нравится, не так ли? Я тебе нравлюсь, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:949
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_9759cf1d_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh yes! Your breasts are so..."
|
||
ch_Name "О да! У тебя такая грудь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:950
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_ef4a4fd5_1:
|
||
|
||
# Audrey "Aah! Where are you taking your hands?"
|
||
Audrey "Аяй! Куда ты тянешь руки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:952
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_8b22b87c_1:
|
||
|
||
# Audrey "Look, but don't touch."
|
||
Audrey "Смотри, но не трогай."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:953
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_6631d666_1:
|
||
|
||
# Audrey "Your hands should be on your dick."
|
||
Audrey "Твои руки должны быть на твоём члене."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:955
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_e322738f_1:
|
||
|
||
# Audrey "Oh, yeah, go on like that."
|
||
Audrey "О, да, продолжай в том же духе."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:956
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_8fde9102_1:
|
||
|
||
# Audrey "I want to see you strangle your snake looking at me."
|
||
Audrey "Я хочу увидеть, как ты задушишь свою змею, глядя на меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:958
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d0bc1116_1:
|
||
|
||
# Audrey "It's so big and fat."
|
||
Audrey "Он такой большой и толстый."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:959
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_f76c812b_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's so chatty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она такая болтливая...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:960
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d8cfc8c3:
|
||
|
||
# Audrey "I imagine how he would enter me. Sharp, it hurts, but it feels good..."
|
||
Audrey "Я представляю, как он входит в меня. Резко, больно, но приятно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:962
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d3b3a1f0_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(So she likes it rough?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Значит, ей нравится грубость?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:964
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_ea01d6f4_1:
|
||
|
||
# Audrey "Ah..."
|
||
Audrey "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:966
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_983f76b0_1:
|
||
|
||
# Audrey "Just thinking about it makes me so wet..."
|
||
Audrey "От одной мысли об этом я становлюсь такой мокрой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:967
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_eee686cf_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh..."
|
||
ch_Name "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:970
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_0453a02a:
|
||
|
||
# Audrey "Oh... Ohh... Oh yes, you're so good."
|
||
Audrey "Ох... Ох... Ох да, ты так хорош."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:971
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_73146f74_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her moaning makes me even more excited...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её стоны ещё больше возбуждают меня...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:973
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_39b8b7e3_1:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm about to cum!"
|
||
ch_Name "Я сейчас кончу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:974
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_3fade3d1_1:
|
||
|
||
# Audrey "Yes! Come on! Let your thick cum mix with the water."
|
||
Audrey "Да! Давай! Пусть твоя густая сперма смешается с водой."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:976
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_4087a654_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah-ah-ah..."
|
||
ch_Name "Ах-ах-ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:977
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_65c95c9e_1:
|
||
|
||
# Audrey "You should see your face when you're about to cum. That's adorable!"
|
||
Audrey "Видел бы ты своё лицо, когда собираешься кончить. Это восхитительно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:980
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_eaa9ce6d_1:
|
||
|
||
# Audrey "Mmmm..."
|
||
Audrey "Мммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:981
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_a0c7539d_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't know what's going on, but I can't hold back anymore...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не знаю, что происходит, но я больше не могу сдерживаться...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:982
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d79f6252_1:
|
||
|
||
# ch_Name "A-argh..."
|
||
ch_Name "А-аргх..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:984
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_d8e1c552_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh yeah!" with flash
|
||
ch_Name "О да!" with flash
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:985
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_027b1c56_3:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:987
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_cefac6fa_1:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm done, baby."
|
||
ch_Name "Я закончил, детка."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:988
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_fecf4e81:
|
||
|
||
# Audrey "I'm done too."
|
||
Audrey "Я тоже закончила."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:989
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_e9b793b2:
|
||
|
||
# ch_Name "You didn't even come..."
|
||
ch_Name "Ты даже не кончила..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:990
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_4304251b:
|
||
|
||
# Audrey "I did. Just without sperm."
|
||
Audrey "Да. Только без спермы."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:994
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_1565e4ba:
|
||
|
||
# Audrey "Now get the hell out of here and let me rest." with vpunch
|
||
Audrey "А теперь убирайся отсюда и дай мне отдохнуть." with vpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:995
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_b510ad9f:
|
||
|
||
# ch_Name "But..."
|
||
ch_Name "Но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:996
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_3d93f6ec:
|
||
|
||
# Audrey "No buts, you've already been rewarded for your insolence."
|
||
Audrey "Никаких 'но', ты уже был вознаграждён за свою дерзость."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:997
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_3492e060:
|
||
|
||
# Audrey "Now do as I say."
|
||
Audrey "Теперь делай, что я говорю."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:999
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_5bd82e37:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, what's with all the mood swings?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, что это за перепады настроения?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1000
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_488d3f3f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Or does she just like to make fun of me?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Или ей просто нравится смеяться надо мной?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1010
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_5ec49f94:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Either way, I can't say I wasted my time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В любом случае, я не могу сказать, что потратил время зря.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1011
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_52c672dd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But next time, I'll insist on more interaction.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но в следующий раз я буду настаивать на большем контакте.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1012
|
||
translate russian Xmas_4_label_L_56_bf5cd0b1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's see what the others are up to.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Посмотрим, чем занимаются остальные.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1025
|
||
translate russian Xmas_5_label_2ee3e4e5:
|
||
|
||
# Elijah "Guys! Please gather around!"
|
||
Elijah "Ребята! Соберитесь, пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1026
|
||
translate russian Xmas_5_label_5acdbaef:
|
||
|
||
# Elijah "I want to tell you something!"
|
||
Elijah "Я хочу вам кое-что сказать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1027
|
||
translate russian Xmas_5_label_4f8de297:
|
||
|
||
# Elijah "You probably know that I'm used to clubs and wild discos."
|
||
Elijah "Вы, наверное, знаете, что я привык к клубам и диким дискотекам."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1029
|
||
translate russian Xmas_5_label_e0a86f0d:
|
||
|
||
# Elijah "And this \"party\" on Yule is not at all what I would have chosen."
|
||
Elijah "И эта \"вечеринка\" на Юль - совсем не то, что я бы выбрал."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1030
|
||
translate russian Xmas_5_label_45afcbe8:
|
||
|
||
# Elijah "But now I realize I would have been wrong."
|
||
Elijah "Но теперь я понимаю, что был бы не прав."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1031
|
||
translate russian Xmas_5_label_f023a397:
|
||
|
||
# Elijah "Because the way you and I are gathered now..."
|
||
Elijah "Потому что то, как мы с вами организовали сейчас..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1032
|
||
translate russian Xmas_5_label_d8fe2b6a:
|
||
|
||
# Elijah "Reminds me of Christmas with my family."
|
||
Elijah "Напоминает мне о Рождестве в кругу семьи."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1034
|
||
translate russian Xmas_5_label_58f93df6:
|
||
|
||
# Elijah "And not just any ordinary, boring Christmas."
|
||
Elijah "И не просто обычное, скучное Рождество."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1035
|
||
translate russian Xmas_5_label_64b558d0:
|
||
|
||
# Elijah "It's something magical, like a childhood memory."
|
||
Elijah "Это что-то волшебное, как воспоминание из детства."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1036
|
||
translate russian Xmas_5_label_f94df70a:
|
||
|
||
# Elijah "When my grandparents and my older brother came to visit."
|
||
Elijah "Когда мои бабушка с дедушкой и мой старший брат приезжали в гости."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1038
|
||
translate russian Xmas_5_label_04cf35f6:
|
||
|
||
# Elijah "Anyway, that's what I'm getting at!"
|
||
Elijah "В общем, вот к чему я клоню!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1039
|
||
translate russian Xmas_5_label_ef1851d9:
|
||
|
||
# Elijah "Thank you all for choosing to celebrate with our house."
|
||
Elijah "Спасибо всем вам за то, что решили отпраздновать вместе с нашим домом."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1040
|
||
translate russian Xmas_5_label_32c652b8:
|
||
|
||
# Haley "I'm going to cry..."
|
||
Haley "Я сейчас заплачу..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1042
|
||
translate russian Xmas_5_label_79c25296:
|
||
|
||
# Elijah "You made it all possible."
|
||
Elijah "Вы сделали всё это возможным."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1043
|
||
translate russian Xmas_5_label_45a10a96:
|
||
|
||
# Elijah "Those beautiful decorations, the delicious cupcake and the adorable snowman..."
|
||
Elijah "Эти красивые украшения, вкусный торт и очаровательный снеговик..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1044
|
||
translate russian Xmas_5_label_5cc9d7c7:
|
||
|
||
# Naomi "Yes, the decorations really deserve a thank you."
|
||
Naomi "Да, декорации действительно заслуживают благодарности."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1046
|
||
translate russian Xmas_5_label_1033deec:
|
||
|
||
# Elijah "Well done, all of you!"
|
||
Elijah "Вы все молодцы!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1047
|
||
translate russian Xmas_5_label_97f3efb3:
|
||
|
||
# Elijah "And I am insanely excited to celebrate Yule with you."
|
||
Elijah "И я безумно рад отпраздновать Юль вместе с вами."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1048
|
||
translate russian Xmas_5_label_5d7ea1c0:
|
||
|
||
# Elijah "And since this is the night of the birth of magic in our world..."
|
||
Elijah "И поскольку это ночь рождения магии в нашем мире...."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1050
|
||
translate russian Xmas_5_label_96dbacc1:
|
||
|
||
# Elijah "Let me move on to the most magical thing of all!"
|
||
Elijah "Разрешите мне перейти к самой волшебной теме!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1051
|
||
translate russian Xmas_5_label_e6c2cb06:
|
||
|
||
# Elijah "Gift-giving."
|
||
Elijah "Раздача подарков."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1052
|
||
translate russian Xmas_5_label_c592cb5b:
|
||
|
||
# Elijah "I know it's not customary to have a Secret Santa in the wizarding world, but..."
|
||
Elijah "Я знаю, что в волшебном мире не принято приглашать Тайного Санту, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1053
|
||
translate russian Xmas_5_label_c57ae8a9:
|
||
|
||
# Elijah "The headmaster has approved, so everyone gets a gift!"
|
||
Elijah "Директор одобрил, так что каждый получит подарок!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1054
|
||
translate russian Xmas_5_label_1f82bb6a:
|
||
|
||
# Elijah "Don't be surprised if you don't remember buying it."
|
||
Elijah "Не удивляйтесь, если вы не помните, как покупали его."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1055
|
||
translate russian Xmas_5_label_1251a885:
|
||
|
||
# Elijah "Perhaps someone erased your memory of it so that it would be a surprise..."
|
||
Elijah "Возможно, кто-то стёр вам память об этом, чтобы это было сюрпризом..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1057
|
||
translate russian Xmas_5_label_de1e3085:
|
||
|
||
# Naomi "Isn't it against school policy to erase students' memories?"
|
||
Naomi "Разве это не противоречит школьной политике - стирать память учеников?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1058
|
||
translate russian Xmas_5_label_8ee3fbf8:
|
||
|
||
# Elijah "Um, ahem, ahem. Maybe..."
|
||
Elijah "Эм, кхм, кхм. Возможно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1059
|
||
translate russian Xmas_5_label_f6f47641:
|
||
|
||
# Elijah "Remind me to erase your memory of this conversation, okay?"
|
||
Elijah "Напомни мне стереть твою память об этом разговоре, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1061
|
||
translate russian Xmas_5_label_37edfeb5:
|
||
|
||
# Elijah "Well, all kidding aside, I can't wait to open my present!"
|
||
Elijah "Ну, шутки в сторону, я не могу дождаться, когда открою свой подарок!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1062
|
||
translate russian Xmas_5_label_97997119:
|
||
|
||
# Elijah "So I'll get started!"
|
||
Elijah "Так что я начинаю!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1064
|
||
translate russian Xmas_5_label_1eda29d0:
|
||
|
||
# Elijah "..."
|
||
Elijah "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1065
|
||
translate russian Xmas_5_label_d31c499f:
|
||
|
||
# Elijah "Hmm, what are those..."
|
||
Elijah "Хм, что это такое..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1067
|
||
translate russian Xmas_5_label_48976407:
|
||
|
||
# ch_Name "Handcuffs?"
|
||
ch_Name "Наручники?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1068
|
||
translate russian Xmas_5_label_d6240ae9:
|
||
|
||
# Elijah "Yeah, yeah, yeah. Very funny."
|
||
Elijah "Да, да, да. Очень смешно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1069
|
||
translate russian Xmas_5_label_005e6b1c:
|
||
|
||
# Elijah "Thank you, whoever you are."
|
||
Elijah "Спасибо, кто бы ты ни был."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1071
|
||
translate russian Xmas_5_label_68de07cd:
|
||
|
||
# Elijah "Wait, I think there's something else in there!"
|
||
Elijah "Подождите, мне кажется, там есть что-то ещё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1072
|
||
translate russian Xmas_5_label_b0d983f8:
|
||
|
||
# Elijah "Oh, my gosh!"
|
||
Elijah "О, Боже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1074
|
||
translate russian Xmas_5_label_ea21419f:
|
||
|
||
# Elijah "Check out this beauty!"
|
||
Elijah "Посмотрите на эту красоту!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1075
|
||
translate russian Xmas_5_label_9b987e4e:
|
||
|
||
# Haley "Wow, with a penguin!"
|
||
Haley "Ух ты, с пингвином!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1076
|
||
translate russian Xmas_5_label_46d355b8:
|
||
|
||
# Elijah "That's awesome! No one would suspect me to be drinking whiskey out of it..."
|
||
Elijah "Это потрясающе! Никто не заподозрит, что я пью из неё виски..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1078
|
||
translate russian Xmas_5_label_c484a06b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's see what I got...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Посмотрим, что мне попадётся...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1079
|
||
translate russian Xmas_5_label_1ed1aae5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It feels heavy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Он кажется тяжёлым.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1081
|
||
translate russian Xmas_5_label_d13d7972:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow! A whole cake."
|
||
ch_Name "Ух ты! Целый торт."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1082
|
||
translate russian Xmas_5_label_19e85be3:
|
||
|
||
# ch_Name "Guys, someone's gonna help me with this, right? I can't eat that much on my own."
|
||
ch_Name "Ребята, кто-нибудь поможет мне с этим, да? Я не могу съесть столько сам."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1083
|
||
translate russian Xmas_5_label_84463c1b:
|
||
|
||
# Lily "Of course, we will! Don't worry about it!"
|
||
Lily "Конечно, поможем! Не беспокойся об этом!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1085
|
||
translate russian Xmas_5_label_1c1d082b:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, have you opened your present yet?"
|
||
ch_Name "Хейли, ты уже открыла свой подарок?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1086
|
||
translate russian Xmas_5_label_c0ae2282:
|
||
|
||
# ch_Name "What did you get?"
|
||
ch_Name "Что ты получила?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1088
|
||
translate russian Xmas_5_label_960956ac:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley?"
|
||
ch_Name "Хейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1089
|
||
translate russian Xmas_5_label_155f2d80:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(A book? Of course, it's Haley. She rushed right out to read it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Книга? Конечно, это Хейли. Она сразу бросилась читать.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1090
|
||
translate russian Xmas_5_label_be4b4109:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, hello! What did you get?"
|
||
ch_Name "Хейли, ау! Что ты получила?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1092
|
||
translate russian Xmas_5_label_890cc1dd:
|
||
|
||
# Haley "A Christmas story book for wizard children."
|
||
Haley "Книга рождественских историй для детей-волшебников."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1093
|
||
translate russian Xmas_5_label_01b24445:
|
||
|
||
# Haley "That's so interesting!"
|
||
Haley "Это так интересно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1095
|
||
translate russian Xmas_5_label_63f96184:
|
||
|
||
# Haley "Look at it!"
|
||
Haley "Посмотри!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1096
|
||
translate russian Xmas_5_label_37be5155:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, wow."
|
||
ch_Name "О, вау."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1098
|
||
translate russian Xmas_5_label_3d0054c9:
|
||
|
||
# Lily "Oh, my gosh! It's beautiful!"
|
||
Lily "Боже мой! Это прекрасно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1099
|
||
translate russian Xmas_5_label_47eb8bb2:
|
||
|
||
# Lily "I look like an elf now!"
|
||
Lily "Теперь я похожа на эльфа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1101
|
||
translate russian Xmas_5_label_9bb833c7:
|
||
|
||
# Lily "My mom's gonna love it. She loves Christmas."
|
||
Lily "Моей маме это понравится. Она любит Рождество."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1102
|
||
translate russian Xmas_5_label_f80456af:
|
||
|
||
# Lily "Even more than Yule."
|
||
Lily "Даже больше, чем Юль."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1104
|
||
translate russian Xmas_5_label_a1e0823e:
|
||
|
||
# Lily "Naomi, what do you think of my socks?"
|
||
Lily "Наоми, что ты думаешь о моих носках?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1105
|
||
translate russian Xmas_5_label_e88ac634:
|
||
|
||
# Naomi "Uh, well... They're okay, I guess."
|
||
Naomi "Э, ну... Они в порядке, я думаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1106
|
||
translate russian Xmas_5_label_17eb289e:
|
||
|
||
# Lily "What did you get?"
|
||
Lily "Что ты получила?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1108
|
||
translate russian Xmas_5_label_0bd6396b:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, look!"
|
||
Naomi "О, смотри!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1109
|
||
translate russian Xmas_5_label_f657c3fa:
|
||
|
||
# Naomi "An assortment of magical sweets and good champagne."
|
||
Naomi "Ассорти из волшебных сладостей и хорошего шампанского."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1111
|
||
translate russian Xmas_5_label_5ddd5bc4:
|
||
|
||
# Naomi "Looks like someone's drinking champagne and eating candy tonight!"
|
||
Naomi "Похоже, кто-то сегодня пьёт шампанское и ест конфеты!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1112
|
||
translate russian Xmas_5_label_ab9d2882:
|
||
|
||
# Lily "Yay, yay, yay!"
|
||
Lily "Ура, ура, ура!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1113
|
||
translate russian Xmas_5_label_b8e3bc66:
|
||
|
||
# Naomi "I'm happy, too. Thank you."
|
||
Naomi "Я тоже счастлива. Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1115
|
||
translate russian Xmas_5_label_54d1cea8:
|
||
|
||
# Samantha "Someone has been a very generous secret Santa."
|
||
Samantha "Кто-то оказался очень щедрым тайным Сантой."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1116
|
||
translate russian Xmas_5_label_f30ddb58:
|
||
|
||
# Samantha "In addition to those holiday earrings, they also gave me a whole box of cookies."
|
||
Samantha "В дополнение к праздничным серьгам они подарили мне целую коробку печенья."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1117
|
||
translate russian Xmas_5_label_6a9ef055:
|
||
|
||
# Samantha "I love gingerbread cookies! Awesome!"
|
||
Samantha "Я обожаю пряничное печенье! Потрясающе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1119
|
||
translate russian Xmas_5_label_ca0f056a:
|
||
|
||
# Audrey "It's weird that you like cookies. It's almost cannibalism."
|
||
Audrey "Странно, что ты любишь печенье. Это почти каннибализм."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1120
|
||
translate russian Xmas_5_label_f70251e6:
|
||
|
||
# Samantha "Why?"
|
||
Samantha "Почему?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1121
|
||
translate russian Xmas_5_label_2e01141b:
|
||
|
||
# Audrey "Because you yourself are the sweetest bun in the world."
|
||
Audrey "Потому что ты сама - самое сладкое печенье в мире."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1122
|
||
translate russian Xmas_5_label_0ffb01cd:
|
||
|
||
# Samantha "Aww... What did you get?"
|
||
Samantha "Оу... Что ты получила?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1124
|
||
translate russian Xmas_5_label_587c0f95:
|
||
|
||
# Audrey "Um... Let me see."
|
||
Audrey "Эм... Дай-ка подумать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1125
|
||
translate russian Xmas_5_label_6e4ee974:
|
||
|
||
# Audrey "..."
|
||
Audrey "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1127
|
||
translate russian Xmas_5_label_c2a1387f:
|
||
|
||
# Audrey "I think Santa knew exactly what to get me."
|
||
Audrey "Я думаю, Санта точно знал, что мне подарить."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1128
|
||
translate russian Xmas_5_label_1bf1a00c:
|
||
|
||
# Audrey "Oh, look at this!"
|
||
Audrey "О, посмотри на это!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1130
|
||
translate russian Xmas_5_label_73faf385:
|
||
|
||
# Audrey "This is so cool. Oh, thank you."
|
||
Audrey "Это так круто. О, спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1131
|
||
translate russian Xmas_5_label_186b598f:
|
||
|
||
# Audrey "I even know where to put it in our room."
|
||
Audrey "Я даже знаю, куда его поставить в нашей комнате."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1133
|
||
translate russian Xmas_5_label_11c36ce1:
|
||
|
||
# Elijah "So did everyone get their presents?"
|
||
Elijah "Ну что, все достали свои подарки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1134
|
||
translate russian Xmas_5_label_d649164f:
|
||
|
||
# Elijah "I hope you enjoyed the idea and that this tradition catches on."
|
||
Elijah "Надеюсь, вам понравилась идея и эта традиция приживётся."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1135
|
||
translate russian Xmas_5_label_f272b641:
|
||
|
||
# ch_Name "That was great, Elijah! You were great."
|
||
ch_Name "Это было замечательно, Элайдж! Ты был великолепен."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1136
|
||
translate russian Xmas_5_label_cdcb2663:
|
||
|
||
# Elijah "Thanks, bro."
|
||
Elijah "Спасибо, брат."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1138
|
||
translate russian Xmas_5_label_686ac245:
|
||
|
||
# Elijah "And now, I propose a toast!"
|
||
Elijah "А теперь я предлагаю тост!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1139
|
||
translate russian Xmas_5_label_9499de3d:
|
||
|
||
# Elijah "Let's toast to Cordale and everyone here tonight!"
|
||
Elijah "Давайте выпьем за Кордейл и всех присутствующих здесь сегодня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1140
|
||
translate russian Xmas_5_label_1f49ea3d:
|
||
|
||
# Elijah "Happy Yule!"
|
||
Elijah "Счастливого Юля!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1147
|
||
translate russian Xmas_5_label_9ef84131:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley seemed to like her gift.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли, похоже, понравился её подарок.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1148
|
||
translate russian Xmas_5_label_419780e0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's been reading enthusiastically for hours now.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она увлечённо читает уже несколько часов.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1150
|
||
translate russian Xmas_5_label_7ac460ef:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, and Naomi seems to be quite happy with the champagne, too.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, и Наоми, кажется, тоже довольна шампанским.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1151
|
||
translate russian Xmas_5_label_6392c2b7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She and Lily emptied the bottle in two blinks...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Они с Лили опустошили бутылку за два мига...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1153
|
||
translate russian Xmas_5_label_723da76f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And now they're both happily asleep on the couches.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А сейчас они обе счастливо спят на диванах.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1154
|
||
translate russian Xmas_5_label_985a2494:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She looks so good in her new socks...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она так классно выглядит в своих новых носках...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1155
|
||
translate russian Xmas_5_label_a4121569:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That I almost looked away from her panties when I looked at them.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что я почти отвёл взгляд от её трусиков, когда смотрел на них.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1157
|
||
translate russian Xmas_5_label_aff7d2ea:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The upperclassmen are having a lively conversation.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Старшеклассники оживлённо беседуют.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1158
|
||
translate russian Xmas_5_label_830532e9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But they're discussing subjects I haven't studied yet.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но они обсуждают темы, которые я ещё не изучал.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1159
|
||
translate russian Xmas_5_label_4b31bbd7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm not interested in just standing there and listening with a smart-ass look...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне не интересно просто стоять и слушать с умным видом...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1161
|
||
translate russian Xmas_5_label_cb1fffce:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe I should follow Naomi and Lily's example and go to bed?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, мне стоит последовать примеру Наоми и Лили и лечь спать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1162
|
||
translate russian Xmas_5_label_64911574:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's been a busy day. I could use the rest.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это был насыщенный день. Мне не помешает отдых.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1163
|
||
translate russian Xmas_5_label_3ff532e5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Okay, that's what I'll do. I'll get ready for bed.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошо, вот что я сделаю. Я буду готовиться ко сну.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1164
|
||
translate russian Xmas_5_label_c951531e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll lie down, maybe check Lustagram feed.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я прилягу, может, проверю Lustagram.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1166
|
||
translate russian Xmas_5_label_0c1433cc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's time to chillax.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пришло время расслабиться.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1167
|
||
translate russian Xmas_5_label_88a5b612:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think the guys' bedroom was this way...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, спальня парней находится здесь...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1182
|
||
translate russian Xmas_6_label_4229d99d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(No, I think I have the wrong door.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Нет, кажется, я ошибся дверью.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1183
|
||
translate russian Xmas_6_label_6976c2e2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Is there a pool in here?!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Тут есть бассейн?!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1184
|
||
translate russian Xmas_6_label_9b3b5b3d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's strange that the lights are on. It's in the living room, though.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Странно, что свет горит. Хотя это в гостиной.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1185
|
||
translate russian Xmas_6_label_e8bfbf36:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll have to check.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надо проверить.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1187
|
||
translate russian Xmas_6_label_12542c60:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(There's someone in there!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Там кто-то есть!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1188
|
||
translate russian Xmas_6_label_94bf2840:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, yes. The woman who broke into our cottage.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, да. Женщина, которая вломилась в наш коттедж.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1189
|
||
translate russian Xmas_6_label_5590e6dc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think her name is Selene...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кажется, её зовут Селена...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1191
|
||
translate russian Xmas_6_label_183f73f1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Does she bathe completely naked?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Купается ли она полностью голой?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1192
|
||
translate russian Xmas_6_label_26239dcf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's a good thing she didn't see me come in.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошо, что она не видела, как я вошёл.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1193
|
||
translate russian Xmas_6_label_cd089161:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That would have been embarrassing.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это было бы неловко.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1195
|
||
translate russian Xmas_6_label_67b05260:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's not pretty, but I can't take my eyes off her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это некрасиво, но я не могу оторвать от неё глаз.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1196
|
||
translate russian Xmas_6_label_35704a8c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Is it some kind of charm, or have I had too much champagne?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это какое-то очарование, или я выпил слишком много шампанского?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1197
|
||
translate russian Xmas_6_label_62f1a44d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her figure drives me crazy... And those breasts!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её фигура сводит меня с ума... А эти груди!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1199
|
||
translate russian Xmas_6_label_1130d18f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'd give a lot to do a nude photo shoot with her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я бы многое отдал, чтобы сняться с ней в фотосессии в обнажённом виде.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1200
|
||
translate russian Xmas_6_label_ed9870be:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's like a living work of art.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она как живое произведение искусства.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1201
|
||
translate russian Xmas_6_label_0eb19576:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I have to go before she notices me...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я должен уйти, пока она меня не заметила...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1202
|
||
translate russian Xmas_6_label_88d6299e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But how can I take my eyes off this miracle?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но как я могу отвести взгляд от этого чуда?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1204
|
||
translate russian Xmas_6_label_46812c0a:
|
||
|
||
# Selene "Do you like it?"
|
||
Selene "Тебе нравится?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1205
|
||
translate russian Xmas_6_label_e1242316:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Shit! Too late...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт! Слишком поздно...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1206
|
||
translate russian Xmas_6_label_f84325bc:
|
||
|
||
# Selene "Well? Don't beg."
|
||
Selene "Ну? Не увиливай."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1208
|
||
translate russian Xmas_6_label_b7fece4c:
|
||
|
||
# ch_Name "I..."
|
||
ch_Name "Я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1209
|
||
translate russian Xmas_6_label_de8bac36:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't mean to spy on you, honestly."
|
||
ch_Name "Я не хотел шпионить за тобой, честно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1210
|
||
translate russian Xmas_6_label_bcde46b8:
|
||
|
||
# Selene "You weren't, but you peeked?"
|
||
Selene "Ты не хотел, но подглядывал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1212
|
||
translate russian Xmas_6_label_66151701:
|
||
|
||
# ch_Name "I just came by to see what was causing the lights to go on."
|
||
ch_Name "Я просто зашёл посмотреть, почему горит свет."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1213
|
||
translate russian Xmas_6_label_66083d60:
|
||
|
||
# ch_Name "Because I thought everyone was in the room."
|
||
ch_Name "Потому что я думал, что все в комнате."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1214
|
||
translate russian Xmas_6_label_20273b42:
|
||
|
||
# ch_Name "I forgot about you, to be honest."
|
||
ch_Name "Я забыл о тебе, если честно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1216
|
||
translate russian Xmas_6_label_c58a36d7:
|
||
|
||
# Selene "You forgot about me?"
|
||
Selene "Ты забыл обо мне?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1217
|
||
translate russian Xmas_6_label_6aa68cfc:
|
||
|
||
# ch_Name "Mm-hmm. Anyway, there was a misunderstanding. I'm sorry, uh..."
|
||
ch_Name "Угу. В общем, произошло недоразумение. Мне жаль..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1218
|
||
translate russian Xmas_6_label_13e51448:
|
||
|
||
# Selene "Then why are you still standing there staring at me?"
|
||
Selene "Тогда почему ты всё ещё стоишь и смотришь на меня?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1220
|
||
translate russian Xmas_6_label_ae97972b:
|
||
|
||
# ch_Name "Uh, yeah, right."
|
||
ch_Name "Эм, да, точно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1221
|
||
translate russian Xmas_6_label_cfdd39d3:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sorry, ma'am. I won't stare again."
|
||
ch_Name "Простите, мэм. Я больше не буду пялиться."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1222
|
||
translate russian Xmas_6_label_5a9a32d0:
|
||
|
||
# ch_Name "It's hard to take my eyes off you."
|
||
ch_Name "Трудно оторвать от тебя взгляд."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1224
|
||
translate russian Xmas_6_label_e48e941d:
|
||
|
||
# Selene "It's hard to take your eyes off me?"
|
||
Selene "Трудно отвести от меня взгляд?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1225
|
||
translate russian Xmas_6_label_8f787fe3:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes. You have an incredibly beautiful figure."
|
||
ch_Name "Да. У тебя невероятно красивая фигура."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1226
|
||
translate russian Xmas_6_label_23602923:
|
||
|
||
# ch_Name "Aesthetically, of course."
|
||
ch_Name "Эстетически, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1227
|
||
translate russian Xmas_6_label_a966044b:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm a photographer, I can't help but notice things like that."
|
||
ch_Name "Я фотограф, я не могу не замечать такие вещи."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1229
|
||
translate russian Xmas_6_label_49981165:
|
||
|
||
# Selene "Aesthetically?"
|
||
Selene "Эстетически?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1230
|
||
translate russian Xmas_6_label_9150492d:
|
||
|
||
# ch_Name "Exactly."
|
||
ch_Name "Именно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1231
|
||
translate russian Xmas_6_label_c4a70637:
|
||
|
||
# Selene "What do you think?"
|
||
Selene "Что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1233
|
||
translate russian Xmas_6_label_bd67f888:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean?"
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1234
|
||
translate russian Xmas_6_label_92b57b45:
|
||
|
||
# Selene "You're funny."
|
||
Selene "Ты забавный."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1235
|
||
translate russian Xmas_6_label_b3913a2a:
|
||
|
||
# Selene "But stop playing dumb."
|
||
Selene "Но хватит прикидываться дурачком."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1237
|
||
translate russian Xmas_6_label_a1b00b4f:
|
||
|
||
# Selene "From your point of view, do I have a nice figure?"
|
||
Selene "С твоей точки зрения, у меня хорошая фигура?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1238
|
||
translate russian Xmas_6_label_fa0bc53e:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, not that I stare and stare, meme."
|
||
ch_Name "Ну, не то чтобы я пялился и пялился, мэм."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1239
|
||
translate russian Xmas_6_label_9a809da7:
|
||
|
||
# ch_Name "But from what I've been able to see..."
|
||
ch_Name "Но из того, что я смог увидеть..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1241
|
||
translate russian Xmas_6_label_5fbb3c74:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, I've already tried to erase everything from my memory, so I can't say for sure."
|
||
ch_Name "Конечно, я уже постарался стереть всё из своей памяти, поэтому не могу сказать наверняка."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1242
|
||
translate russian Xmas_6_label_3052872d:
|
||
|
||
# ch_Name "Ahem..."
|
||
ch_Name "Кхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1243
|
||
translate russian Xmas_6_label_bfc3e521:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What am I saying... The worst thing you can do in an awkward situation is make excuses.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что я говорю... Худшее, что можно сделать в неловкой ситуации, - это оправдываться.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1245
|
||
translate russian Xmas_6_label_c3d105eb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Especially since she already told me to stop...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Тем более, что она уже сказала мне остановиться...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1246
|
||
translate russian Xmas_6_label_00a07d48:
|
||
|
||
# ch_Name "I think you are stunningly beautiful."
|
||
ch_Name "Я думаю, что ты сногсшибательна."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1247
|
||
translate russian Xmas_6_label_214819ae:
|
||
|
||
# Selene "You do, don't you?"
|
||
Selene "Да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1249
|
||
translate russian Xmas_6_label_675697bb:
|
||
|
||
# Selene "Thank you, that's very nice to hear."
|
||
Selene "Спасибо, это очень приятно слышать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1250
|
||
translate russian Xmas_6_label_266cea58:
|
||
|
||
# Selene "I haven't had a compliment in a long time."
|
||
Selene "Я давно не получала комплиментов."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1251
|
||
translate russian Xmas_6_label_87e32493:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you kidding? Do you only talk to blind people?"
|
||
ch_Name "Ты шутишь? Ты общаешься только со слепыми?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1253
|
||
translate russian Xmas_6_label_fac68b6d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How embarrassing to talk with your back to the person.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как неловко разговаривать спиной к собеседнику.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1254
|
||
translate russian Xmas_6_label_44d899fb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder what she's doing? Looking at me?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, что она делает? Смотрит на меня?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1255
|
||
translate russian Xmas_6_label_52bd007b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a torment. She probably thinks it's funny, though.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какое мучение. Хотя, наверное, она считает это забавным.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1257
|
||
translate russian Xmas_6_label_7221c3d0:
|
||
|
||
# Selene "Since I'm such a knockout..."
|
||
Selene "Раз уж я такая сногсшибательная..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1258
|
||
translate russian Xmas_6_label_60c90c36:
|
||
|
||
# Selene "It would be cruel to make you stand with your back to me all the time."
|
||
Selene "Было бы жестоко заставлять тебя всё время стоять ко мне спиной."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1259
|
||
translate russian Xmas_6_label_c33d9abb:
|
||
|
||
# Selene "Turn around."
|
||
Selene "Повернись"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1261
|
||
translate russian Xmas_6_label_8f7450e2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Whoa... She's even prettier up close!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вау... Вблизи она ещё красивее!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1262
|
||
translate russian Xmas_6_label_a5a543a7:
|
||
|
||
# Selene "You remind me of someone..."
|
||
Selene "Ты мне кого-то напоминаешь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1263
|
||
translate russian Xmas_6_label_eab15a7f:
|
||
|
||
# Selene "Haven't we met before?"
|
||
Selene "Мы не встречались раньше?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1265
|
||
translate russian Xmas_6_label_cc1ae583:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'd remember this meeting forever."
|
||
ch_Name "Думаю, я бы запомнил эту встречу навсегда."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1266
|
||
translate russian Xmas_6_label_cfb97419:
|
||
|
||
# Selene "Huh, you're not a bad guy. Compliment after compliment."
|
||
Selene "Ха, ты неплохой парень. Комплимент за комплиментом."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1267
|
||
translate russian Xmas_6_label_a15d21d4:
|
||
|
||
# ch_Name "It just kind of happens around you."
|
||
ch_Name "Это просто исключительно из-за тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1272
|
||
translate russian Xmas_6_label_ad07dae3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder where such beauties come from? Fall from the sky?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, откуда берутся такие красотки? Падают с неба?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1273
|
||
translate russian Xmas_6_label_b05dabeb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her pussy is as good as her gorgeous breasts. And perfectly shaved.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её киска так же хороша, как и её великолепная грудь. И идеально выбрита.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1274
|
||
translate russian Xmas_6_label_eb80a21b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And her thighs... I can tell she's been hiking a lot.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А её бёдра... Я могу сказать, что она много ходит пешком.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1276
|
||
translate russian Xmas_6_label_d4fb7fe7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(They're pumped up, but also slightly plump, which makes them even sexier...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Они накачаны, но при этом слегка пухлые, что делает их ещё более сексуальными...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1277
|
||
translate russian Xmas_6_label_7f25e9e9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think I fooled her after all. She's not just stunning.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, я всё-таки обманул её. Она не просто сногсшибательна.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1278
|
||
translate russian Xmas_6_label_366c1470:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's a goddess!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она богиня!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1280
|
||
translate russian Xmas_6_label_5522a30f:
|
||
|
||
# Selene "Hey, boy. You seem to be judging me aesthetically again."
|
||
Selene "Эй, парень. Похоже, ты снова оцениваешь меня с эстетической точки зрения."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1281
|
||
translate russian Xmas_6_label_6ade1b4d:
|
||
|
||
# Selene "Come on, look me in the eyes when we're talking."
|
||
Selene "Ну же, смотри мне в глаза, когда мы разговариваем."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1282
|
||
translate russian Xmas_6_label_c01a9a75:
|
||
|
||
# ch_Name "Mm-hmm. Couldn't resist, sorry."
|
||
ch_Name "Мм-хм. Не смог удержаться, извини."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1287
|
||
translate russian Xmas_6_label_bbe41114:
|
||
|
||
# Selene "Wow, it's cooler in here than in the water. I think it's time for the sweat lodge."
|
||
Selene "Ого, здесь прохладнее, чем в воде. Думаю, пришло время для парилки."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1288
|
||
translate russian Xmas_6_label_2ee01694:
|
||
|
||
# Selene "I wouldn't mind if you joined me."
|
||
Selene "Я не против, если ты присоединишься ко мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1289
|
||
translate russian Xmas_6_label_a9d97a7c:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't know, I've done enough damage around here. "
|
||
ch_Name "Я не знаю, я уже достаточно натворил здесь. "
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1290
|
||
translate russian Xmas_6_label_5c6e119e:
|
||
|
||
# ch_Name "And I don't have my swimming trunks on me..."
|
||
ch_Name "И у меня нет с собой плавок..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1292
|
||
translate russian Xmas_6_label_1eb75c6f:
|
||
|
||
# Selene "Make up your mind."
|
||
Selene "Решай сам."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1293
|
||
translate russian Xmas_6_label_0042927b:
|
||
|
||
# Selene "I don't have a swimsuit either, and that's okay."
|
||
Selene "У меня тоже нет купальника, и это нормально."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1294
|
||
translate russian Xmas_6_label_5669daf1:
|
||
|
||
# Selene "Or are you afraid I'll judge you aesthetically, too?"
|
||
Selene "Или ты боишься, что я буду оценивать тебя с эстетической точки зрения?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1296
|
||
translate russian Xmas_6_label_174ca9a2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm beginning to think she's flirting with me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я начинаю думать, что она флиртует со мной.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1297
|
||
translate russian Xmas_6_label_59569b03:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think I'm lucky enough to come in to check out why the lights are on.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, мне повезло, что я зашёл проверить, почему горит свет.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1298
|
||
translate russian Xmas_6_label_39b3f4f1:
|
||
|
||
# Selene "It's so great in here! Are you coming?"
|
||
Selene "Здесь так здорово! Ты идёшь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1300
|
||
translate russian Xmas_6_label_2c65858c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm... I'm not sure I should.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм... Я не уверен, что мне стоит.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1301
|
||
translate russian Xmas_6_label_d298f647:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(After all, I don't know who she is at all. What if this is some kind of trick?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В конце концов, я вообще не знаю, кто она такая. Что, если это какой-то трюк?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1302
|
||
translate russian Xmas_6_label_7fd71461:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But what kind of trick could it be?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но что это может быть за трюк?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1303
|
||
translate russian Xmas_6_label_e3ec345a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Even if I just take a steam with her, naked.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Даже если я просто попарюсь с ней голышом.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1305
|
||
translate russian Xmas_6_label_2aa5f65b:
|
||
|
||
# Selene "Ow! Are you staring again, or can't you hear me?"
|
||
Selene "Эй! Ты опять пялишься, или ты меня не слышишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1306
|
||
translate russian Xmas_6_label_335214c2:
|
||
|
||
# ch_Name "I can hear you. Sorry, I was thinking."
|
||
ch_Name "Я слышу тебя. Прости, я задумался."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1307
|
||
translate russian Xmas_6_label_137f6982:
|
||
|
||
# ch_Name "I guess I'll just..."
|
||
ch_Name "Думаю, я просто..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1314
|
||
translate russian Xmas_6_label_f05cda5b:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'm going to go to bed."
|
||
ch_Name "Думаю, я пойду спать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1315
|
||
translate russian Xmas_6_label_3ac837fd:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you for the interesting conversation."
|
||
ch_Name "Спасибо за интересную беседу."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1316
|
||
translate russian Xmas_6_label_81a00636:
|
||
|
||
# ch_Name "And again, I'm sorry for barging in here so brazenly."
|
||
ch_Name "И ещё раз извини, что я так нагло ворвался сюда."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1318
|
||
translate russian Xmas_6_label_975d9be5:
|
||
|
||
# Selene "That's okay, I had fun."
|
||
Selene "Ничего страшного, мне было весело."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1319
|
||
translate russian Xmas_6_label_79877c40:
|
||
|
||
# Selene "It was nice to match your aesthetic views on beauty."
|
||
Selene "Было приятно совпасть с твоими эстетическими взглядами на красоту."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1320
|
||
translate russian Xmas_6_label_deda5b99:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Will she always remind me of that now?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Будет ли она теперь всегда напоминать мне об этом?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1321
|
||
translate russian Xmas_6_label_04daeeda:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Though will we ever see each other again? Unlikely.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя увидимся ли мы когда-нибудь снова? Маловероятно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1322
|
||
translate russian Xmas_6_label_39563faf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's bedtime, and we'll go back to the academy first thing in the morning.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пора спать, а утром первым делом мы вернёмся в академию.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1323
|
||
translate russian Xmas_6_label_2a3fbc71:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The celebration of Yule has come to an end for me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Празднование Юля для меня подошло к концу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1334
|
||
translate russian Xmas_6_label_0b1ef34c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll keep you company."
|
||
ch_Name "Я составлю тебе компанию."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1335
|
||
translate russian Xmas_6_label_b93e401b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's been a long time since I've been in a steam room.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Прошло много времени с тех пор, как я был в парной.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1336
|
||
translate russian Xmas_6_label_05663f45:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Since I gave up soccer.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С тех пор, как я бросил футбол.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1338
|
||
translate russian Xmas_6_label_ff816361:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(We had a lot of girls in there back then, too. But not as hot.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Тогда у нас тоже было много девушек. Но не таких горячих.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1339
|
||
translate russian Xmas_6_label_4afd39a4:
|
||
|
||
# Selene "I'm glad you made up your mind."
|
||
Selene "Я рада, что ты решился."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1340
|
||
translate russian Xmas_6_label_be4400c8:
|
||
|
||
# Selene "Honestly, I was getting tired of swimming alone."
|
||
Selene "Честно говоря, мне уже надоело плавать в одиночестве."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1342
|
||
translate russian Xmas_6_label_2ca27088:
|
||
|
||
# Selene "You seem happy to see me too..."
|
||
Selene "Кажется, ты тоже рад меня видеть..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1343
|
||
translate russian Xmas_6_label_f974ee38:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Just the sight of her gives me a massive boner, damn it. I can't hide it...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(От одного её вида у меня огромный стояк, чёрт возьми. Я не могу это скрыть...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1344
|
||
translate russian Xmas_6_label_45d951b2:
|
||
|
||
# Selene "Wow, you've got a hard-on."
|
||
Selene "Ух ты, да у тебя стояк."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1345
|
||
translate russian Xmas_6_label_cfe45268:
|
||
|
||
# Selene "Hee hee hee..."
|
||
Selene "Хи-хи-хи..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1347
|
||
translate russian Xmas_6_label_50727338:
|
||
|
||
# ch_Name "Oops! What can I do..."
|
||
ch_Name "Упс! Что я могу сделать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1348
|
||
translate russian Xmas_6_label_b498f078:
|
||
|
||
# ch_Name "It's a natural reaction to a hottie like you."
|
||
ch_Name "Это естественная реакция на такую красотку, как ты."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1349
|
||
translate russian Xmas_6_label_7f8646df:
|
||
|
||
# Selene "Yeah, now I see you weren't lying."
|
||
Selene "Да, теперь я вижу, что ты не лгал."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1351
|
||
translate russian Xmas_6_label_a995c9d1:
|
||
|
||
# Selene "What are you standing there for? Sit next to me."
|
||
Selene "Чего ты стоишь? Сядь рядом со мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1352
|
||
translate russian Xmas_6_label_3d38a4bd:
|
||
|
||
# Selene "I won't bite."
|
||
Selene "Я не кусаюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1353
|
||
translate russian Xmas_6_label_1a3b867b:
|
||
|
||
# ch_Name "Promise?"
|
||
ch_Name "Обещаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1354
|
||
translate russian Xmas_6_label_b5821adb:
|
||
|
||
# Selene "I'll try, at least."
|
||
Selene "Я постараюсь, по крайней мере."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1356
|
||
translate russian Xmas_6_label_b3946a86:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How fortunate that the steam room had such a large towel for two.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как удачно, что в парной было такое большое полотенце на двоих.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1357
|
||
translate russian Xmas_6_label_ea22a3a7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Strange, considering no one was here but her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Странно, учитывая, что кроме неё здесь никого не было.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1358
|
||
translate russian Xmas_6_label_80241bf0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She couldn't have been here waiting for anyone, could she?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Не могла же она здесь кого-то ждать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1360
|
||
translate russian Xmas_6_label_384ce3cc:
|
||
|
||
# Selene "So, what do you think of this place?"
|
||
Selene "Итак, что ты думаешь об этом месте?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1361
|
||
translate russian Xmas_6_label_f64ac97f:
|
||
|
||
# ch_Name "It's okay. Nice warm moisture."
|
||
ch_Name "Нормально. Приятная тёплая влага."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1362
|
||
translate russian Xmas_6_label_13a922d2:
|
||
|
||
# Selene "Yes, men always like it wet and warm."
|
||
Selene "Да, мужчины всегда любят влажное и тёплое."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1363
|
||
translate russian Xmas_6_label_d417712c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And she's good...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И она хороша....){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1365
|
||
translate russian Xmas_6_label_8de1f8be:
|
||
|
||
# ch_Name "Listen, Selene. I have a question for you."
|
||
ch_Name "Послушай, Селена. У меня к тебе вопрос."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1366
|
||
translate russian Xmas_6_label_a1bc8d2a:
|
||
|
||
# Selene "I'm listening."
|
||
Selene "Я слушаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1367
|
||
translate russian Xmas_6_label_f3bd1135:
|
||
|
||
# ch_Name "Why have you been hiding from everyone all day?"
|
||
ch_Name "Почему ты весь день пряталась от всех?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1368
|
||
translate russian Xmas_6_label_9fc3fd9f:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sure everyone would love for you to celebrate Yule with us."
|
||
ch_Name "Я уверен, что все были бы рады, если бы ты отпраздновала Юль вместе с нами."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1369
|
||
translate russian Xmas_6_label_4589a736:
|
||
|
||
# ch_Name "And it doesn't matter if you know what Yule is, I didn't know myself."
|
||
ch_Name "И неважно, знаешь ли ты, что такое Юль, я и сам не знал."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1371
|
||
translate russian Xmas_6_label_2dfc6914:
|
||
|
||
# Selene "Actually, I do know what Yule is, [Name]."
|
||
Selene "Вообще-то, я знаю, что такое Юль, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1372
|
||
translate russian Xmas_6_label_b5ad6346:
|
||
|
||
# Selene "But it's a sad holiday for me."
|
||
Selene "Но для меня это грустный праздник."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1373
|
||
translate russian Xmas_6_label_be31ce93:
|
||
|
||
# ch_Name "But why?"
|
||
ch_Name "Но почему?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1374
|
||
translate russian Xmas_6_label_9fcaff86:
|
||
|
||
# Selene "It used to be my favorite day of the year."
|
||
Selene "Раньше это был мой самый любимый день в году."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1376
|
||
translate russian Xmas_6_label_449cb451:
|
||
|
||
# Selene "You see, many years ago I lost my husband."
|
||
Selene "Понимаешь, много лет назад я потеряла мужа."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1377
|
||
translate russian Xmas_6_label_9a1f8dca:
|
||
|
||
# Selene "We were separated. Forever. "
|
||
Selene "Мы были разлучены. Всегда. "
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1378
|
||
translate russian Xmas_6_label_d819ff9d:
|
||
|
||
# Selene "And only once a year, on Yule, could he come back to me for a day."
|
||
Selene "И только раз в год, на Юль, он мог вернуться ко мне на один день."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1379
|
||
translate russian Xmas_6_label_206478d8:
|
||
|
||
# Selene "So we could be together for a little while."
|
||
Selene "Так мы могли побыть вместе некоторое время."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1380
|
||
translate russian Xmas_6_label_d5c1fa51:
|
||
|
||
# Selene "But a couple of years ago, he stopped coming back. And I hated that day."
|
||
Selene "Но пару лет назад он перестал возвращаться. И я возненавидела этот день."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1382
|
||
translate russian Xmas_6_label_6549606c:
|
||
|
||
# Selene "The world made no sense to me. Until the day before yesterday, I was sure all was lost..."
|
||
Selene "Мир не имел для меня смысла. До позавчерашнего дня я была уверена, что всё потеряно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1383
|
||
translate russian Xmas_6_label_dd4d2bc4:
|
||
|
||
# Selene "But then I felt... I felt its presence."
|
||
Selene "Но потом я почувствовала... Я почувствовала его присутствие."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1384
|
||
translate russian Xmas_6_label_d46fd644:
|
||
|
||
# Selene "I followed the feeling. I found his trail, and it led me here."
|
||
Selene "Я последовала за чувством. Я нашла его след, и он привёл меня сюда."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1385
|
||
translate russian Xmas_6_label_24983e87:
|
||
|
||
# Selene "I climbed into the cottage and waited. I don't know what."
|
||
Selene "Я забралась в коттедж и стала ждать. Я не знаю, чего."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1387
|
||
translate russian Xmas_6_label_f27f1a78:
|
||
|
||
# ch_Name "I... I'm not quite sure where you're going with this..."
|
||
ch_Name "Я... Я не совсем понимаю, к чему ты клонишь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1388
|
||
translate russian Xmas_6_label_8d56b551:
|
||
|
||
# Selene "Shh. You'll see."
|
||
Selene "Шшш. Увидишь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1389
|
||
translate russian Xmas_6_label_b842d3d8:
|
||
|
||
# Selene "I waited until you came. Until I saw you."
|
||
Selene "Я ждала, пока ты придёшь. Пока не увидела тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1390
|
||
translate russian Xmas_6_label_1ca62fad:
|
||
|
||
# Selene "And I felt his spirit in you right away."
|
||
Selene "И я сразу же почувствовала в тебе его дух."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1391
|
||
translate russian Xmas_6_label_9eaac411:
|
||
|
||
# ch_Name "In me... Someone's spirit? Are you sure you didn't overheat in the steam room?"
|
||
ch_Name "Во мне... Чей-то дух? Ты уверена, что не перегрелась в парилке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1392
|
||
translate russian Xmas_6_label_729a8b5d:
|
||
|
||
# Selene "Huh..."
|
||
Selene "А..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1394
|
||
translate russian Xmas_6_label_b1eb4d2b:
|
||
|
||
# Selene "Relax, [Name]. You'll understand now."
|
||
Selene "Расслабься, [Name]. Сейчас ты всё поймёшь."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1395
|
||
translate russian Xmas_6_label_6129d8a5:
|
||
|
||
# Selene "My name is Selene. Others call me Mene..."
|
||
Selene "Меня зовут Селена. Другие зовут меня Мена..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1396
|
||
translate russian Xmas_6_label_b035e825:
|
||
|
||
# Selene "Some call me Hecate. Some call me the Triune Goddess."
|
||
Selene "Некоторые называют меня Гекатой. Некоторые называют меня Триединой Богиней."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1397
|
||
translate russian Xmas_6_label_25ea3840:
|
||
|
||
# Selene "I am the wife of the Horned God, who comes into this world only on Yule."
|
||
Selene "Я - жена Рогатого Бога, который приходит в этот мир только на Юль."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1398
|
||
translate russian Xmas_6_label_5626bc2d:
|
||
|
||
# Selene "And you are his guide. Of all the people in the world, he chose you!"
|
||
Selene "И ты - его проводник. Из всех людей в мире он выбрал тебя!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1400
|
||
translate russian Xmas_6_label_19026285:
|
||
|
||
# ch_Name "I understand even less..."
|
||
ch_Name "Я понимаю ещё меньше..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1401
|
||
translate russian Xmas_6_label_5b1be058:
|
||
|
||
# Selene "You are the spirit of my husband."
|
||
Selene "Ты - дух моего мужа."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1402
|
||
translate russian Xmas_6_label_02fe90e3:
|
||
|
||
# Selene "Who for almost ten years before could not find the right vessel."
|
||
Selene "Который почти десять лет до этого не мог найти подходящее вместилище."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1403
|
||
translate russian Xmas_6_label_7af79785:
|
||
|
||
# Selene "You are special..."
|
||
Selene "Ты особенный..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1405
|
||
translate russian Xmas_6_label_31afb38a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What the?! Hands, lady!){/i}" with hpunch
|
||
ch_Name "{i}(Что за?! Руки, леди!){/i}" with hpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1406
|
||
translate russian Xmas_6_label_05e33da3:
|
||
|
||
# Selene "Help me to be reunited with my husband, [Name]."
|
||
Selene "Помоги мне воссоединиться с моим мужем, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1407
|
||
translate russian Xmas_6_label_ff61719c:
|
||
|
||
# Selene "You have such a beautiful and huge cock..."
|
||
Selene "У тебя такой красивый и огромный член..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1408
|
||
translate russian Xmas_6_label_a808398c:
|
||
|
||
# Selene "I bet you know how to use it!"
|
||
Selene "Уверена, ты знаешь, как им пользоваться!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1410
|
||
translate russian Xmas_6_label_896b69f2:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't know, I..."
|
||
ch_Name "Я не знаю, я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1411
|
||
translate russian Xmas_6_label_0c358412:
|
||
|
||
# Selene "Come on, I saw you eyeballing me at the pool."
|
||
Selene "Да ладно, я видела, как ты глазел на меня в бассейне."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1412
|
||
translate russian Xmas_6_label_9cfbd849:
|
||
|
||
# Selene "All your excuses about aesthetic beauty are amusing, of course."
|
||
Selene "Все твои оправдания по поводу эстетической красоты, конечно, забавны."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1413
|
||
translate russian Xmas_6_label_bd021611:
|
||
|
||
# Selene "But it was your animal instincts. So don't hold them back!"
|
||
Selene "Но это были твои животные инстинкты. Так не сдерживай их!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1415
|
||
translate russian Xmas_6_label_f494c25d:
|
||
|
||
# ch_Name "But... What about your husband?"
|
||
ch_Name "Но... Как же твой муж?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1416
|
||
translate russian Xmas_6_label_7df6d92b:
|
||
|
||
# ch_Name "You're married, it doesn't seem right..."
|
||
ch_Name "Ты замужем, это кажется неправильным..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1418
|
||
translate russian Xmas_6_label_95455ef2:
|
||
|
||
# Selene "Ah-ha-ha..."
|
||
Selene "А-ха-ха..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1419
|
||
translate russian Xmas_6_label_fc684943:
|
||
|
||
# Selene "You're still so young and naive."
|
||
Selene "Ты ещё так молод и наивен."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1420
|
||
translate russian Xmas_6_label_f4c91c10:
|
||
|
||
# Selene "I kind of like it."
|
||
Selene "Мне это нравится."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1421
|
||
translate russian Xmas_6_label_95160064:
|
||
|
||
# Selene "Do you think I can still be one with my husband again?"
|
||
Selene "Как ты думаешь, как я могу снова стать единым целым со своим мужем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1423
|
||
translate russian Xmas_6_label_a6763c87:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't know."
|
||
ch_Name "Я не знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1424
|
||
translate russian Xmas_6_label_df241a94:
|
||
|
||
# ch_Name "How did you even get married if he's intangible?"
|
||
ch_Name "Как ты вообще вышла замуж, если он неосязаем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1425
|
||
translate russian Xmas_6_label_da9b2732:
|
||
|
||
# Selene "The fates of the gods are hard for mortals to understand..."
|
||
Selene "Судьбы богов трудно понять смертным..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1426
|
||
translate russian Xmas_6_label_f7cbc8ff:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(A convenient excuse...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Удобное оправдание...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1428
|
||
translate russian Xmas_6_label_b3c3979b:
|
||
|
||
# Selene "Even I sometimes have a hard time understanding my own destiny."
|
||
Selene "Даже мне иногда бывает трудно понять свою судьбу."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1429
|
||
translate russian Xmas_6_label_546313bb:
|
||
|
||
# Selene "You think I don't know what it's like for you to hear all this right now?"
|
||
Selene "Думаешь, я не знаю, каково тебе сейчас всё это слышать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1430
|
||
translate russian Xmas_6_label_07f08d28:
|
||
|
||
# ch_Name "Is it always like this with you guys? Through the third wheel?"
|
||
ch_Name "У тебя всегда так? Через третьего лишнего?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1431
|
||
translate russian Xmas_6_label_506f2603:
|
||
|
||
# Selene "Not exactly... Moments of spiritual union happen platonically."
|
||
Selene "Не совсем... Моменты духовного единения происходят платонически."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1433
|
||
translate russian Xmas_6_label_382b7bca:
|
||
|
||
# Selene "He can inhabit a flower that I braided in my hair."
|
||
Selene "Он может вселиться в цветок, который я вплела в свои волосы."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1434
|
||
translate russian Xmas_6_label_9890ef9b:
|
||
|
||
# Selene "Or in the sea breeze blowing on my dress."
|
||
Selene "Или в морском бризе, обдувающем моё платье."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1435
|
||
translate russian Xmas_6_label_3f35773c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It still sounds weird, but it's not so creepy anymore.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это по-прежнему звучит странно, но уже не так жутко.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1436
|
||
translate russian Xmas_6_label_90ec8466:
|
||
|
||
# Selene "But this time I know it has to be."
|
||
Selene "Но в этот раз я знаю, что так и должно быть."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1438
|
||
translate russian Xmas_6_label_1b91f93e:
|
||
|
||
# Selene "I beg you, [Name]. Take me and help me..."
|
||
Selene "Я прошу тебя, [Name]. Возьми меня и помоги мне..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1439
|
||
translate russian Xmas_6_label_44f21dff:
|
||
|
||
# Selene "I know that these years of separation he has been saving his strength to..."
|
||
Selene "Я знаю, что все эти годы разлуки он копил силы..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1440
|
||
translate russian Xmas_6_label_69c20f76:
|
||
|
||
# Selene "To impregnate me."
|
||
Selene "Чтобы оплодотворить меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1441
|
||
translate russian Xmas_6_label_d8cbd6ef:
|
||
|
||
# Selene "But without your seed, it will not work. You are God's chosen one."
|
||
Selene "Но без твоего семени ничего не получится. Ты - Божий избранник."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1442
|
||
translate russian Xmas_6_label_9182b5ed:
|
||
|
||
# Selene "Help me to do his will... Fuck me!"
|
||
Selene "Помоги мне исполнить его волю... Трахни меня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1444
|
||
translate russian Xmas_6_label_4dd74bf9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow, what a situation...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ух ты, какая ситуация...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1445
|
||
translate russian Xmas_6_label_19637fff:
|
||
|
||
# ch_Name "Selene, I..."
|
||
ch_Name "Селена, я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1452
|
||
translate russian Xmas_6_label_e3623de0:
|
||
|
||
# ch_Name "I can't do that."
|
||
ch_Name "Я не могу этого сделать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1453
|
||
translate russian Xmas_6_label_8499a8dc:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sorry."
|
||
ch_Name "Мне жаль."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1454
|
||
translate russian Xmas_6_label_1cb8a5c4:
|
||
|
||
# ch_Name "This is all too weird for me."
|
||
ch_Name "Это всё слишком странно для меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1456
|
||
translate russian Xmas_6_label_1e9e2449:
|
||
|
||
# Selene "[Name], if you say no to me..."
|
||
Selene "[Name], если ты мне откажешь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1457
|
||
translate russian Xmas_6_label_1987f30a:
|
||
|
||
# Selene "Who knows when he'll be back? When will he find another chosen one?"
|
||
Selene "Кто знает, когда он вернётся? Когда он найдет другого избранника?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1458
|
||
translate russian Xmas_6_label_a81783bd:
|
||
|
||
# Selene "Please..."
|
||
Selene "Пожалуйста..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1460
|
||
translate russian Xmas_6_label_5e32f842:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sorry, but my decision is final."
|
||
ch_Name "Мне жаль, но моё решение окончательное."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1461
|
||
translate russian Xmas_6_label_2fb0f618:
|
||
|
||
# ch_Name "I hope you and your husband can have a child."
|
||
ch_Name "Я надеюсь, что вы с мужем сможете завести ребёнка."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1462
|
||
translate russian Xmas_6_label_1c48b6ab:
|
||
|
||
# ch_Name "But not through me."
|
||
ch_Name "Но не через меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1464
|
||
translate russian Xmas_6_label_755122a5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The last thing I wanted was to make a goddess cry...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Меньше всего мне хотелось заставить богиню плакать...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1465
|
||
translate russian Xmas_6_label_c94b1d0a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But I couldn't do that.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но я не могу этого сделать.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1466
|
||
translate russian Xmas_6_label_be980b59:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Being a host for one god and sleeping with his wife?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Быть носителем одного бога и спать с его женой?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1467
|
||
translate russian Xmas_6_label_cce29ed0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(No thanks. Too weird for the first Yule in my life.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Нет, спасибо. Слишком странно для первого Юля в моей жизни.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1473
|
||
translate russian Xmas_6_label_291eee58:
|
||
|
||
# ch_Name "I'd be happy to help you."
|
||
ch_Name "Я буду рад помочь вам."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1474
|
||
translate russian Xmas_6_label_695ac404:
|
||
|
||
# ch_Name "But on one condition!"
|
||
ch_Name "Но при одном условии!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1475
|
||
translate russian Xmas_6_label_843268f3:
|
||
|
||
# ch_Name "When I fuck you, don't forget for a second that it's not your husband, it's me."
|
||
ch_Name "Когда я буду трахать тебя, ни на секунду не забывай, что это не твой муж, а я."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1477
|
||
translate russian Xmas_6_label_99c24209:
|
||
|
||
# Selene "Oh, believe me, [Name]."
|
||
Selene "О, поверь мне, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1478
|
||
translate russian Xmas_6_label_ddaf96d7:
|
||
|
||
# Selene "Once I saw your dick, I don't stop thinking about it for a second."
|
||
Selene "Как только я увидела твой член, я не переставала думать о нём ни на секунду."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1479
|
||
translate russian Xmas_6_label_e63a1906:
|
||
|
||
# Selene "Neither have you."
|
||
Selene "Так же как и ты."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1481
|
||
translate russian Xmas_6_label_5fcb87a5:
|
||
|
||
# Selene "Shall we continue?"
|
||
Selene "Продолжим?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1482
|
||
translate russian Xmas_6_label_790b9342:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She doesn't waste any time...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она не теряет времени даром...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1483
|
||
translate russian Xmas_6_label_563c28cf:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't be shy, wrap your arms around him harder. Show me how a goddess has sex."
|
||
ch_Name "Не стесняйся, обхвати его покрепче. Покажи мне, как богиня занимается сексом."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1484
|
||
translate russian Xmas_6_label_dec43d57:
|
||
|
||
# ch_Name "And you're obviously getting bolder when someone holds your dick in their hand."
|
||
ch_Name "А ты явно становишься смелее, когда кто-то держит твой член в руке."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1486
|
||
translate russian Xmas_6_label_12d3b57e:
|
||
|
||
# Selene "Let's see how wild you get when you come inside me."
|
||
Selene "Посмотрим, насколько диким ты станешь, когда войдёшь в меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1487
|
||
translate russian Xmas_6_label_67081b11:
|
||
|
||
# Selene "I haven't had sex in decades. Don't let me down."
|
||
Selene "У меня не было секса десятилетиями. Не подведи меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1488
|
||
translate russian Xmas_6_label_a37526fe:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Decades? How old is she now?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Десятилетия? Сколько ей сейчас лет?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1489
|
||
translate russian Xmas_6_label_cafd5737:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Though she is a goddess...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя она - богиня...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1491
|
||
translate russian Xmas_6_label_c3c4844e:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, I'll confess then..."
|
||
ch_Name "Ну, тогда я признаюсь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1492
|
||
translate russian Xmas_6_label_b7d3015d:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't often have sex with deities either."
|
||
ch_Name "Я тоже не часто занимаюсь сексом с божествами."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1493
|
||
translate russian Xmas_6_label_9ab9c0c5:
|
||
|
||
# Selene "Ah... Stop it. You're funny, undeniably."
|
||
Selene "Ах... Прекрати. Ты забавный, бесспорно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1494
|
||
translate russian Xmas_6_label_a3e21938:
|
||
|
||
# Selene "But right now I don't want to laugh, I want to moan..."
|
||
Selene "Но сейчас я не хочу смеяться, я хочу стонать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1496
|
||
translate russian Xmas_6_label_f7c0b37b:
|
||
|
||
# Selene "Let's make your dick hard as a rock!"
|
||
Selene "Сделаем твой член твёрдым как камень!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1497
|
||
translate russian Xmas_6_label_47edf64d:
|
||
|
||
# ch_Name "Isn't it hard enough?"
|
||
ch_Name "Разве это не достаточно твёрдо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1498
|
||
translate russian Xmas_6_label_ad429293:
|
||
|
||
# Selene "Let's find out..."
|
||
Selene "Давай узнаем..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1501
|
||
translate russian Xmas_6_label_0c420248:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Ooh... She's good.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Оох... Она хороша.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1502
|
||
translate russian Xmas_6_label_eee686cf:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh..."
|
||
ch_Name "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1503
|
||
translate russian Xmas_6_label_fe34ca0c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Years without sex haven't taught her the art of foreplay.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Годы без секса научили её искусству прелюдии.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1505
|
||
translate russian Xmas_6_label_297064ed:
|
||
|
||
# Selene "Ah..."
|
||
Selene "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1507
|
||
translate russian Xmas_6_label_ca669ad5:
|
||
|
||
# Selene "That's it! Oh, yeah... Ah!"
|
||
Selene "Вот так! О, да... Ах!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1508
|
||
translate russian Xmas_6_label_2b4ce313:
|
||
|
||
# ch_Name "Ahh... No girl has ever done that before..."
|
||
ch_Name "Ахх... Ни одна девушка никогда не делала этого раньше..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1509
|
||
translate russian Xmas_6_label_b8dba1d4:
|
||
|
||
# Selene "No girl of yours has ever been a goddess."
|
||
Selene "Ни одна твоя девушка никогда не была богиней."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1510
|
||
translate russian Xmas_6_label_8c41bb6f:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah..."
|
||
ch_Name "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1513
|
||
translate russian Xmas_6_label_97491c73:
|
||
|
||
# Selene "I see you're ready."
|
||
Selene "Я вижу, ты готов."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1514
|
||
translate russian Xmas_6_label_67eb149b:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh yes!"
|
||
ch_Name "О да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1515
|
||
translate russian Xmas_6_label_c11857d1:
|
||
|
||
# ch_Name "I've never felt so energized before."
|
||
ch_Name "Я никогда раньше не чувствовал себя таким возбуждённым."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1516
|
||
translate russian Xmas_6_label_3dd13369:
|
||
|
||
# Selene "You know what to do..."
|
||
Selene "Ты знаешь, что делать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1518
|
||
translate russian Xmas_6_label_f5c5e69b:
|
||
|
||
# Selene "That's it, yeah."
|
||
Selene "Вот так, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1519
|
||
translate russian Xmas_6_label_7665224f:
|
||
|
||
# Selene "Let it pulsate. Let me feel how ready you are!"
|
||
Selene "Пусть пульсирует. Дай мне почувствовать, как ты готов!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1520
|
||
translate russian Xmas_6_label_a11887a6:
|
||
|
||
# ch_Name "Like this?"
|
||
ch_Name "Вот так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1521
|
||
translate russian Xmas_6_label_33250872:
|
||
|
||
# Selene "Good boy. Now, do what no man has ever done before."
|
||
Selene "Хороший мальчик. А теперь сделай то, чего ещё не делал ни один мужчина."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1523
|
||
translate russian Xmas_6_label_ffccf71e:
|
||
|
||
# Selene "Fuck me properly!" with vpunch
|
||
Selene "Трахни меня как следует!" with vpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1525
|
||
translate russian Xmas_6_label_9b55bb6f:
|
||
|
||
# Selene "Ah!"
|
||
Selene "Ах!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1526
|
||
translate russian Xmas_6_label_3d557902:
|
||
|
||
# Selene "Yes! Yes! Yes!"
|
||
Selene "Да! Да! Да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1527
|
||
translate russian Xmas_6_label_23cb9180:
|
||
|
||
# Selene "I can feel your energy... And yours is... So strong!"
|
||
Selene "Я чувствую твою энергию... И твой... Такой большой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1529
|
||
translate russian Xmas_6_label_ebed4714:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She really doesn't seem to have had it in a long time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кажется, у неё давно не было этого.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1530
|
||
translate russian Xmas_6_label_b805ba2d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It looks like she's already cumming from the penetration.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Похоже, что она уже кончает от проникновения.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1531
|
||
translate russian Xmas_6_label_4e67ffcf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's great. I love having sex with girls after they orgasm.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это замечательно. Я люблю заниматься сексом с девушками после их оргазма.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1532
|
||
translate russian Xmas_6_label_1b55ec28:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It gets even nicer inside...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Внутри становится ещё приятнее...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1534
|
||
translate russian Xmas_6_label_365fea35:
|
||
|
||
# Selene "Don't relax!"
|
||
Selene "Не расслабляйся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1535
|
||
translate russian Xmas_6_label_85d7562b:
|
||
|
||
# Selene "It's only the first orgasm, [Name]."
|
||
Selene "Это только первый оргазм, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1536
|
||
translate russian Xmas_6_label_49a39b72:
|
||
|
||
# Selene "We're here to inseminate me!"
|
||
Selene "Мы здесь, чтобы осеменить меня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1537
|
||
translate russian Xmas_6_label_2ea64844:
|
||
|
||
# ch_Name "Then start moving, baby."
|
||
ch_Name "Тогда начинай двигаться, детка."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1539
|
||
translate russian Xmas_6_label_3f8b29e2:
|
||
|
||
# Selene "Whatever you say!"
|
||
Selene "Как скажешь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1540
|
||
translate russian Xmas_6_label_1b93a5db:
|
||
|
||
# ch_Name "Ahh!"
|
||
ch_Name "Ахх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1541
|
||
translate russian Xmas_6_label_8a8bbdd1:
|
||
|
||
# ch_Name "That's it, yeah."
|
||
ch_Name "Вот так, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1544
|
||
translate russian Xmas_6_label_3529dbe9:
|
||
|
||
# Selene "Oh... (grunts) Ahh..."
|
||
Selene "Ох... (ворчание) Ахх..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1545
|
||
translate russian Xmas_6_label_297064ed_1:
|
||
|
||
# Selene "Ah..."
|
||
Selene "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1546
|
||
translate russian Xmas_6_label_35cc77a5:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah... Mhm..."
|
||
ch_Name "Ах... Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1547
|
||
translate russian Xmas_6_label_f7b74ec4:
|
||
|
||
# Selene "Don't stop!"
|
||
Selene "Не останавливайся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1550
|
||
translate russian Xmas_6_label_00f80282:
|
||
|
||
# Selene "Ah... Yes..."
|
||
Selene "Ах... Да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1551
|
||
translate russian Xmas_6_label_0d796347:
|
||
|
||
# Selene "Just like that!"
|
||
Selene "Вот так!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1552
|
||
translate russian Xmas_6_label_8d76091f:
|
||
|
||
# Selene "Yes... Oh..."
|
||
Selene "Да... Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1553
|
||
translate russian Xmas_6_label_7074da9d:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah... Ah..."
|
||
ch_Name "Ах... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1556
|
||
translate russian Xmas_6_label_a65e6ed4:
|
||
|
||
# Selene "M-m-m-m-m..."
|
||
Selene "М-м-м-м-м..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1557
|
||
translate russian Xmas_6_label_f27cbfb5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's incredible how she moves...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Невероятно, как она двигается...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1558
|
||
translate russian Xmas_6_label_a5018971:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's moments like this when it's easiest to believe she's a goddess.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В такие моменты легче всего поверить, что она - богиня.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1559
|
||
translate russian Xmas_6_label_7074da9d_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah... Ah..."
|
||
ch_Name "Ах... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1562
|
||
translate russian Xmas_6_label_8d76091f_1:
|
||
|
||
# Selene "Yes... Oh..."
|
||
Selene "Да... Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1563
|
||
translate russian Xmas_6_label_9e6fc256:
|
||
|
||
# Selene "Ah... Mhm..."
|
||
Selene "Ах... Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1564
|
||
translate russian Xmas_6_label_fe3ef6d5:
|
||
|
||
# Selene "Yes! Don't stop!"
|
||
Selene "Да! Не останавливайся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1565
|
||
translate russian Xmas_6_label_eb49fdbb:
|
||
|
||
# Selene "Oh, yes!"
|
||
Selene "Ох, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1568
|
||
translate russian Xmas_6_label_7074da9d_2:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah... Ah..."
|
||
ch_Name "Ах... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1569
|
||
translate russian Xmas_6_label_94d96ab3:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm gonna... cum..."
|
||
ch_Name "Я собираюсь... кончить..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1570
|
||
translate russian Xmas_6_label_33cc91cd:
|
||
|
||
# Selene "Then go deeper!"
|
||
Selene "Тогда глубже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1571
|
||
translate russian Xmas_6_label_c8a71101:
|
||
|
||
# Selene "And keep fucking me like it's the last sex you'll ever have!"
|
||
Selene "И продолжай трахать меня так, будто это последний секс в твоей жизни!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1572
|
||
translate russian Xmas_6_label_6f109c79:
|
||
|
||
# ch_Name "I can do that!"
|
||
ch_Name "Я могу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1575
|
||
translate russian Xmas_6_label_8d76091f_2:
|
||
|
||
# Selene "Yes... Oh..."
|
||
Selene "Да... Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1576
|
||
translate russian Xmas_6_label_379b4cef:
|
||
|
||
# Selene "Cum in me. As deep as you can!"
|
||
Selene "Кончи в меня. Как можно глубже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1577
|
||
translate russian Xmas_6_label_0d796347_1:
|
||
|
||
# Selene "Just like that!"
|
||
Selene "Вот так!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1578
|
||
translate russian Xmas_6_label_7074da9d_3:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah... Ah..."
|
||
ch_Name "Ах... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1579
|
||
translate russian Xmas_6_label_a65e6ed4_1:
|
||
|
||
# Selene "M-m-m-m-m..."
|
||
Selene "М-м-м-м-м..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1582
|
||
translate russian Xmas_6_label_8d76091f_3:
|
||
|
||
# Selene "Yes... Oh..."
|
||
Selene "Да... Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1583
|
||
translate russian Xmas_6_label_7813f1aa:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm cuming!" with flash
|
||
ch_Name "Я кончаю!" with flash
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1584
|
||
translate russian Xmas_6_label_0ae9bcd0:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1585
|
||
translate russian Xmas_6_label_46872553:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh... Yes!" with flash
|
||
ch_Name "Ох... Да!" with flash
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1588
|
||
translate russian Xmas_6_label_a65e6ed4_2:
|
||
|
||
# Selene "M-m-m-m-m..."
|
||
Selene "М-м-м-м-м..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1589
|
||
translate russian Xmas_6_label_7343ccc5:
|
||
|
||
# Selene "I can feel your hot sperm flowing inside me."
|
||
Selene "Я чувствую, как твоя горячая сперма течёт внутри меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1590
|
||
translate russian Xmas_6_label_6d269c6d:
|
||
|
||
# Selene "It's an unbelievable feeling..."
|
||
Selene "Это невероятное чувство..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1592
|
||
translate russian Xmas_6_label_b9269a91:
|
||
|
||
# Selene "Yeah, feeling you squeeze every muscle in my vagina is priceless, too."
|
||
Selene "Да, чувствовать, как ты сжимаешь каждую мышцу в моём влагалище, тоже бесценно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1593
|
||
translate russian Xmas_6_label_085a93e2:
|
||
|
||
# ch_Name "Phew..."
|
||
ch_Name "Уф..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1594
|
||
translate russian Xmas_6_label_7dd59471:
|
||
|
||
# ch_Name "It's been a pleasure serving your purpose."
|
||
ch_Name "Мне было приятно служить вам."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1596
|
||
translate russian Xmas_6_label_ea234ae7:
|
||
|
||
# Selene "I have to say, I'm impressed."
|
||
Selene "Должна сказать, я впечатлена."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1597
|
||
translate russian Xmas_6_label_d21ff897:
|
||
|
||
# Selene "I thought guys your age couldn't last a minute."
|
||
Selene "Я думала, парни твоего возраста не могут продержаться и минуты."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1598
|
||
translate russian Xmas_6_label_8908dd5c:
|
||
|
||
# Selene "You're a beast..."
|
||
Selene "Ты зверь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1599
|
||
translate russian Xmas_6_label_55be0f24:
|
||
|
||
# Selene "I knew my husband chose you for a reason."
|
||
Selene "Я знала, что мой муж выбрал тебя не просто так."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1601
|
||
translate russian Xmas_6_label_ca3ffde4:
|
||
|
||
# Selene "But now, we have to call it a night."
|
||
Selene "Но теперь нам пора заканчивать."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1602
|
||
translate russian Xmas_6_label_e1eb4fbd:
|
||
|
||
# Selene "The night is about to end and my husband has to leave."
|
||
Selene "Вечер подходит к концу, и мой муж должен уйти."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1603
|
||
translate russian Xmas_6_label_49e13c91:
|
||
|
||
# Selene "I don't think I should stay with you like this..."
|
||
Selene "Я не думаю, что мне стоит оставаться с тобой в таком виде..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1604
|
||
translate russian Xmas_6_label_5dafb3b8:
|
||
|
||
# Selene "When his spirit leaves your body."
|
||
Selene "Когда его дух покинет твоё тело."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1606
|
||
translate russian Xmas_6_label_b8d8da9d:
|
||
|
||
# Selene "Ugh... Ha-ha-ha."
|
||
Selene "Уф... Ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1607
|
||
translate russian Xmas_6_label_f2e214e5:
|
||
|
||
# Selene "I have so much of your sperm in me, I can't hold it all in."
|
||
Selene "Во мне так много твоей спермы, что я не могу всё это вместить."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1608
|
||
translate russian Xmas_6_label_686cf584:
|
||
|
||
# Selene "You did a great job."
|
||
Selene "Ты отлично поработал."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1610
|
||
translate russian Xmas_6_label_235a4a0c:
|
||
|
||
# ch_Name "Trust me, with a hottie like you, it's not that hard."
|
||
ch_Name "Поверь мне, с такой красоткой, как ты, это не так уж и сложно."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1611
|
||
translate russian Xmas_6_label_8a6d5ab3:
|
||
|
||
# ch_Name "If you ever want to have another baby on some Yule, I'm here for you."
|
||
ch_Name "Если ты когда-нибудь захочешь завести ещё одного ребёнка на какой-нибудь Юль, я к твоим услугам."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1612
|
||
translate russian Xmas_6_label_99e0ad9b:
|
||
|
||
# Selene "I'll keep that in mind."
|
||
Selene "Буду иметь это в виду."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1614
|
||
translate russian Xmas_6_label_f1dbe707:
|
||
|
||
# Selene "Thank you, [Name]."
|
||
Selene "Спасибо, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1615
|
||
translate russian Xmas_6_label_14f04991:
|
||
|
||
# Selene "I was beginning to lose faith in humanity..."
|
||
Selene "Я начала терять веру в человечество..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1616
|
||
translate russian Xmas_6_label_d817bca0:
|
||
|
||
# Selene "But what you did for us..."
|
||
Selene "Но то, что ты сделал для нас..."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1617
|
||
translate russian Xmas_6_label_74948c28:
|
||
|
||
# Selene "We'll never forget it."
|
||
Selene "Мы никогда этого не забудем."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1619
|
||
translate russian Xmas_6_label_786a917b:
|
||
|
||
# Selene "Bye-bye!"
|
||
Selene "Пока-пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1626
|
||
translate russian Xmas_6_label_b269c42c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Yeah, what a night...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Да, что за ночь...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1627
|
||
translate russian Xmas_6_label_066e2d13:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(They won't believe me when I tell them. I don't believe it either...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Они не поверят мне, когда я им расскажу. Я тоже не верю...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1628
|
||
translate russian Xmas_6_label_fab11cca:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Okay, it's almost morning.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ладно, уже почти утро.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1629
|
||
translate russian Xmas_6_label_1feb47c0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(We should get a couple of hours of sleep and go back to the academy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Нужно поспать пару часов и вернуться в академию.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1630
|
||
translate russian Xmas_6_label_2a3fbc71_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The celebration of Yule has come to an end for me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Празднование Юля для меня подошло к концу.){/i}"
|
||
|
||
translate russian strings:
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:62
|
||
old "Relive the memory"
|
||
new "Пережить воспоминания"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:328
|
||
old "Lily and Naomi"
|
||
new "Лили и Наоми"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:328
|
||
old "Samantha and Audrey"
|
||
new "Саманта и Одри"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:328
|
||
old "I don't want to spend time with girls"
|
||
new "Я не хочу проводить время с девушками"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:727
|
||
old "Check out Audrey"
|
||
new "Проверить Одри"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:727
|
||
old "Forget about Audrey"
|
||
new "Забудь об Одри"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1268
|
||
old "Check out her pussy"
|
||
new "Заценить её киску"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1268
|
||
old "Look in her eyes"
|
||
new "Смотреть ей в глаза"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1308
|
||
old "Join Selene"
|
||
new "Присоединиться к Селене"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1308
|
||
old "Leave"
|
||
new "Уйти"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1662
|
||
old "Welcome to the Xmas Special!"
|
||
new "Добро пожаловать в Xmas Special!"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1663
|
||
old "This add-on is non-canon and does not affect the progress of your main walkthrough. However, the characters"
|
||
new "Это дополнение не является каноном и не влияет на ход основного прохождения. Однако персонажи"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1664
|
||
old "you meet in the main Lust Academy story play an important role in this Special, so if you want to get"
|
||
new "которые вы встретите в основной истории Академии Похоти, играют важную роль в этом спецвыпуске, так что если вы хотите"
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1665
|
||
old "to know them better beforehand, play the main story."
|
||
new "узнать их получше заранее, сыграйте в основную историю."
|
||
|
||
# game/logic/events/xmas.rpy:1667
|
||
old "Warning! The following Visual Novel is for adults and contains 18+ content, including Nudity and Sex scenes."
|
||
new "Внимание! Следующая визуальная новелла предназначена для взрослых и содержит контент 18+, включая наготу и сексуальные сцены. "
|
||
|