4265 lines
143 KiB
Plaintext
4265 lines
143 KiB
Plaintext
# game/logic/events/outro.rpy:4
|
||
translate russian Outro_1_label_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:5
|
||
translate russian Outro_1_label_cc3b5d61:
|
||
|
||
# ch_Name "Ugh..."
|
||
ch_Name "Ух..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:6
|
||
translate russian Outro_1_label_aca29ced:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Why don't I ever get a good night's sleep in the morning...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Почему я никогда не высыпаюсь по утрам...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:8
|
||
translate russian Outro_1_label_b541504a:
|
||
|
||
# ch_Name "Alo!"
|
||
ch_Name "Алло!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:9
|
||
translate russian Outro_1_label_4f8217bb:
|
||
|
||
# Elijah "Rise and shine, pretty boy!"
|
||
Elijah "Проснись и пой, красавчик!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:10
|
||
translate russian Outro_1_label_cec92c4b:
|
||
|
||
# Elijah "You haven't forgotten about the meeting that's about to start, have you?"
|
||
Elijah "Ты ведь не забыл о собрании, которое вот-вот начнётся?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:12
|
||
translate russian Outro_1_label_a872de17:
|
||
|
||
# ch_Name "Meeting?! What meeting?"
|
||
ch_Name "Собрание?! Какое собрание?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:13
|
||
translate russian Outro_1_label_362f02f7:
|
||
|
||
# Elijah "Didn't you get my e-mail?"
|
||
Elijah "Ты не получил моё письмо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:14
|
||
translate russian Outro_1_label_f50a7abb:
|
||
|
||
# ch_Name "Who uses e-mail these days, bro?"
|
||
ch_Name "Кто в наши дни пользуется электронной почтой, брат?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:15
|
||
translate russian Outro_1_label_855a811c:
|
||
|
||
# ch_Name "Shit... How much time do I have?"
|
||
ch_Name "Чёрт... Сколько у меня времени?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:16
|
||
translate russian Outro_1_label_62a86693:
|
||
|
||
# Elijah "Like half an hour. Tops."
|
||
Elijah "Где-то полчаса. Максимум."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:17
|
||
translate russian Outro_1_label_8904ecfb:
|
||
|
||
# Elijah "See you at the Main hall."
|
||
Elijah "Увидимся в главном зале."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:18
|
||
translate russian Outro_1_label_cb98e895:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay."
|
||
ch_Name "Хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:20
|
||
translate russian Outro_1_label_96eb30cd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Come to think of it, it's an excellent opportunity to catch up with Arthur...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если подумать, это прекрасная возможность наверстать упущенное с Артуром...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:21
|
||
translate russian Outro_1_label_a2434f6b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I need to hurry up.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне нужно поторопиться.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:22
|
||
translate russian Outro_1_label_60082023:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If I get there before the meeting starts, I'll have time to talk to him...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если я приду туда до начала собрания, у меня будет время поговорить с ним...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:23
|
||
translate russian Outro_1_label_f46411ad:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(...about what's happened to Leona and other house founders.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(...о том, что случилось с Леоной и другими основательницами домов.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:30
|
||
translate russian Outro_1_label_bdaaa2e3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope Arthur is here already.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, Артур уже здесь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:31
|
||
translate russian Outro_1_label_5b71ead7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm afraid we don't have much time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Боюсь, у нас мало времени.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:33
|
||
translate russian Outro_1_label_e9aa49be:
|
||
|
||
# Arthur "Hey there, [Name]! Are you here for the meeting?"
|
||
Arthur "Привет, [Name]! Ты пришёл на собрание?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:34
|
||
translate russian Outro_1_label_77390c3a:
|
||
|
||
# Arthur "You're pretty early..."
|
||
Arthur "Ты довольно рано..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:35
|
||
translate russian Outro_1_label_f7dd4703:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, mister Doorman! I was looking for you!"
|
||
ch_Name "О, мистер Дорман! Я искал вас!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:37
|
||
translate russian Outro_1_label_87371271:
|
||
|
||
# ch_Name "I need to tell you something important about house founders!"
|
||
ch_Name "Я должен рассказать вам кое-что важное об основательницах домов!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:38
|
||
translate russian Outro_1_label_a5233990:
|
||
|
||
# Arthur "Is it about them being captured by that beast, Overlord?"
|
||
Arthur "Речь идёт о том, что они были захвачены этим чудовищем, Повелителем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:39
|
||
translate russian Outro_1_label_dab9fc48:
|
||
|
||
# ch_Name "You know?!"
|
||
ch_Name "Вы знаете?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:40
|
||
translate russian Outro_1_label_15597912:
|
||
|
||
# Arthur "Of course, I know. I am contacting four founders every day. This is my duty."
|
||
Arthur "Конечно, я знаю. Я каждый день связываюсь с четырьмя основательницами. Это моя обязанность."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:42
|
||
translate russian Outro_1_label_9b9b7723:
|
||
|
||
# Arthur "I am aware of the problem and of what you did already. Good job."
|
||
Arthur "Я знаю о проблеме и о том, что ты уже сделал. Хорошая работа."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:43
|
||
translate russian Outro_1_label_b1ae0576:
|
||
|
||
# Arthur "But I'm afraid it won't be so easy for the other three founders."
|
||
Arthur "Но боюсь, что для трёх других основательниц всё не так просто."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:44
|
||
translate russian Outro_1_label_999710d2:
|
||
|
||
# Arthur "You need to be patient and wait until I finish my research."
|
||
Arthur "Тебе нужно набраться терпения и подождать, пока я закончу своё исследование."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:45
|
||
translate russian Outro_1_label_2d2f98e8:
|
||
|
||
# ch_Name "If you say so, but will they be okay?"
|
||
ch_Name "Если вы так говорите, но с ними всё будет в порядке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:46
|
||
translate russian Outro_1_label_85b7bb10:
|
||
|
||
# Arthur "If we do what we must - they will. We'll talk this through later."
|
||
Arthur "Если мы сделаем то, что должны - так и будет. Мы обсудим это позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:47
|
||
translate russian Outro_1_label_66a8129a:
|
||
|
||
# Arthur "And now, if you excuse me, I need to get dressed for the meeting..."
|
||
Arthur "А сейчас, если позволишь, мне нужно одеться для собрания..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:55
|
||
translate russian Outro_1_label_878c026e:
|
||
|
||
# ch_Name "So what's all the fuss about?"
|
||
ch_Name "Так из-за чего вся эта шумиха?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:56
|
||
translate russian Outro_1_label_b277e020:
|
||
|
||
# Elijah "We're about to find out."
|
||
Elijah "Сейчас мы это узнаем."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:57
|
||
translate russian Outro_1_label_35d97db7:
|
||
|
||
# Elijah "The principal will probably announce winter break."
|
||
Elijah "Директор, вероятно, объявит о зимних каникулах."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:58
|
||
translate russian Outro_1_label_ce1a4387:
|
||
|
||
# ch_Name "Winter break?"
|
||
ch_Name "Зимние каникулы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:59
|
||
translate russian Outro_1_label_5be67417:
|
||
|
||
# Elijah "Yeah. Look, you'll find out."
|
||
Elijah "Да. Слушай, узнаешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:61
|
||
translate russian Outro_1_label_df58dea4:
|
||
|
||
# Arthur "Dear students!"
|
||
Arthur "Дорогие студенты!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:62
|
||
translate russian Outro_1_label_d683f700:
|
||
|
||
# Arthur "Congratulations on the successful completion of the first half of the school year!"
|
||
Arthur "Поздравляю с успешным завершением первого полугодия учебного года!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:63
|
||
translate russian Outro_1_label_3582ceaa:
|
||
|
||
# Arthur "Your friends and relatives are probably waiting for you to go home for Christmas."
|
||
Arthur "Ваши друзья и родственники, вероятно, ждут, когда вы вернётесь домой на Рождество."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:64
|
||
translate russian Outro_1_label_61b3d39a:
|
||
|
||
# Arthur "So everyone is welcome to take a two-week vacation and visit them."
|
||
Arthur "Поэтому все желающие могут взять двухнедельный отдых и посетить их."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:65
|
||
translate russian Outro_1_label_6e9c5840:
|
||
|
||
# ch_Name "Didn't we celebrate Yule recently?"
|
||
ch_Name "Разве мы не праздновали недавно Юль?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:67
|
||
translate russian Outro_1_label_ddaf3ca3:
|
||
|
||
# Elijah "What are you listening to, bro?"
|
||
Elijah "Чем ты слушаешь, брат?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:68
|
||
translate russian Outro_1_label_375a27c5:
|
||
|
||
# Elijah "Yule is a magical holiday."
|
||
Elijah "Юль - это волшебный праздник."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:69
|
||
translate russian Outro_1_label_d37d027e:
|
||
|
||
# Elijah "And Christmas vacation is for spending it with relatives."
|
||
Elijah "А рождественские каникулы - для того, чтобы провести их с родственниками."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:70
|
||
translate russian Outro_1_label_cf8eb5e1:
|
||
|
||
# Elijah "Don't interfere with Arthur's listening, please."
|
||
Elijah "Не мешай слушать Артура, пожалуйста."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:72
|
||
translate russian Outro_1_label_e226270c:
|
||
|
||
# Arthur "I'm sure I don't need to remind you that our society keeps magic a closely guarded secret."
|
||
Arthur "Уверен, мне не нужно напоминать вам, что наше общество держит магию в строго охраняемом секрете."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:73
|
||
translate russian Outro_1_label_58675ec4:
|
||
|
||
# Arthur "So stick to the legend of your education."
|
||
Arthur "Поэтому придерживайтесь легенды о своём образовании."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:74
|
||
translate russian Outro_1_label_968753a4:
|
||
|
||
# Arthur "And not a word about what Cordale Academy really is."
|
||
Arthur "И ни слова о том, чем на самом деле является Академия Кордейл."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:76
|
||
translate russian Outro_1_label_77b764c9:
|
||
|
||
# Arthur "Remember, after six months with us, you're already considered wizards."
|
||
Arthur "Помните, что после шести месяцев обучения у нас вы уже считаетесь волшебниками."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:77
|
||
translate russian Outro_1_label_856da4ee:
|
||
|
||
# Arthur "And the Ministry of Magic severely punishes wizards..."
|
||
Arthur "А Министерство магии сурово наказывает волшебников..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:78
|
||
translate russian Outro_1_label_26dd68c1:
|
||
|
||
# Arthur "...who violate the rules of the secret existence of the magical world."
|
||
Arthur "...которые нарушают правила тайного существования магического мира."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:79
|
||
translate russian Outro_1_label_221022b2:
|
||
|
||
# Arthur "I hope you heard me and understood the seriousness of the matter."
|
||
Arthur "Надеюсь, вы меня услышали и поняли всю серьёзность вопроса."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:81
|
||
translate russian Outro_1_label_d440a389:
|
||
|
||
# Arthur "And now, for the organization of the journey home..."
|
||
Arthur "А теперь об организации путешествия домой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:82
|
||
translate russian Outro_1_label_33d82b80:
|
||
|
||
# Arthur "...as of today, there will be trains running from our station."
|
||
Arthur "...с сегодняшнего дня с нашей станции будут ходить поезда."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:83
|
||
translate russian Outro_1_label_b160b985:
|
||
|
||
# Arthur "The schedule will be made available to your elders."
|
||
Arthur "Расписание будет предоставлено вашим старостам."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:84
|
||
translate russian Outro_1_label_10ffc73a:
|
||
|
||
# Arthur "I hope you have a good time with your families and come back safe and sound."
|
||
Arthur "Надеюсь, вы хорошо проведёте время со своими семьями и вернётесь целыми и невредимыми."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:85
|
||
translate russian Outro_1_label_a3e3f26f:
|
||
|
||
# Arthur "See you in two weeks!"
|
||
Arthur "Увидимся через две недели!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:87
|
||
translate russian Outro_1_label_33c2dfd7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Christmas with Samantha's family...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Рождество с семьёй Саманты...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:88
|
||
translate russian Outro_1_label_9c436c0f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't think it will be that festive.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Не думаю, что это будет так празднично.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:89
|
||
translate russian Outro_1_label_14d7dfac:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But staying here by myself when everyone else leaves will be lonely, too...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но оставаться здесь одному, когда все уедут, тоже будет одиноко...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:91
|
||
translate russian Outro_1_label_4e1ed717:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Eh, what to do...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Эх, что же делать...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:92
|
||
translate russian Outro_1_label_5a56eb7d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(No matter what you choose, I'll have a lousy Christmas anyway...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Неважно, что выбрать, у меня всё равно будет паршивое Рождество...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:93
|
||
translate russian Outro_1_label_d37f607f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can't wait for these two weeks to go by!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Не могу дождаться, когда пройдут эти две недели!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:101
|
||
translate russian Outro_1_label_c67c4b5a:
|
||
|
||
# Elijah "I envy you guys from non-magical families."
|
||
Elijah "Завидую вам, ребята из немагических семей."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:102
|
||
translate russian Outro_1_label_633e25c2:
|
||
|
||
# Elijah "No one in the magical world knows what the real spirit of Christmas is."
|
||
Elijah "Никто в волшебном мире не знает, что такое настоящий дух Рождества."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:103
|
||
translate russian Outro_1_label_5b01d32d:
|
||
|
||
# ch_Name "Trust me, there's nothing to be jealous of. Especially me."
|
||
ch_Name "Поверь мне, завидовать нечему. Особенно мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:104
|
||
translate russian Outro_1_label_a0988020:
|
||
|
||
# Elijah "Well, at least you get to spend it with this hottie."
|
||
Elijah "Ну, по крайней мере, ты проведёшь его с этой красоткой."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:106
|
||
translate russian Outro_1_label_a517ca3f:
|
||
|
||
# Samantha "Hey, guys!"
|
||
Samantha "Привет, ребята!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:107
|
||
translate russian Outro_1_label_41ed739c:
|
||
|
||
# Samantha "[Name], can I kidnap you for a minute?"
|
||
Samantha "[Name], можно похитить тебя на минутку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:108
|
||
translate russian Outro_1_label_12621bec:
|
||
|
||
# Elijah "Yo!"
|
||
Elijah "Йоу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:109
|
||
translate russian Outro_1_label_c99ef6b2:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey! Yeah, I guess... Elijah, do you mind?"
|
||
ch_Name "Эй! Думаю, да... Элайдж, ты не против?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:111
|
||
translate russian Outro_1_label_54624b1e:
|
||
|
||
# Elijah "Of course, not. I've got a lot to do myself."
|
||
Elijah "Конечно, нет. Мне и самому есть чем заняться."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:112
|
||
translate russian Outro_1_label_9e26acaf:
|
||
|
||
# Elijah "I have to give out orders to my helpers before I leave."
|
||
Elijah "Перед отъездом я должен раздать поручения своим помощникам."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:113
|
||
translate russian Outro_1_label_cbb08ab9:
|
||
|
||
# Elijah "Bye, guys. I'll see you later."
|
||
Elijah "Пока, ребята. Увидимся позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:115
|
||
translate russian Outro_1_label_b4d7b188:
|
||
|
||
# Samantha "I wanted to talk to you about our upcoming trip home."
|
||
Samantha "Я хотела поговорить с тобой о нашей предстоящей поездке домой."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:116
|
||
translate russian Outro_1_label_5b80606b:
|
||
|
||
# Samantha "I think it makes sense for us to go together."
|
||
Samantha "Думаю, нам имеет смысл поехать вместе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:117
|
||
translate russian Outro_1_label_744c4923:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, I guess..."
|
||
ch_Name "Да, наверное...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:119
|
||
translate russian Outro_1_label_f4ef9ab8:
|
||
|
||
# Samantha "Why are you so sour? Aren't you happy to be home?"
|
||
Samantha "Почему ты такой кислый? Разве ты не рад вернуться домой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:120
|
||
translate russian Outro_1_label_8f620ea3:
|
||
|
||
# ch_Name "Your parents and I don't really get along, in case you've forgotten."
|
||
ch_Name "Мы с твоими родителями не очень ладим, если ты забыла."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:121
|
||
translate russian Outro_1_label_75a248b6:
|
||
|
||
# Samantha "Come on, it's a holiday. I'm sure it'll be fine."
|
||
Samantha "Да ладно, это же праздник. Я уверена, что всё будет хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:123
|
||
translate russian Outro_1_label_d9141ab6:
|
||
|
||
# ch_Name "I wish I had your confidence."
|
||
ch_Name "Хотел бы я иметь твою уверенность."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:124
|
||
translate russian Outro_1_label_f0615303:
|
||
|
||
# ch_Name "The last time we talked to Don, he threatened to kick me out of the house."
|
||
ch_Name "В последний раз, когда мы разговаривали с Доном, он угрожал выгнать меня из дома."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:126
|
||
translate russian Outro_1_label_71c1f7a4:
|
||
|
||
# Samantha "That was so long ago!"
|
||
Samantha "Это было очень давно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:127
|
||
translate russian Outro_1_label_84da23a5:
|
||
|
||
# Samantha "I'm sure Dad missed you during that time."
|
||
Samantha "Я уверена, что папа скучал по тебе всё это время."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:128
|
||
translate russian Outro_1_label_cdb85fcf:
|
||
|
||
# Samantha "Especially since he got a promotion and is a lot less moody."
|
||
Samantha "Тем более что он получил повышение и стал гораздо менее угрюмым."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:129
|
||
translate russian Outro_1_label_abeeb9e2:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, we'll see. I don't have a choice anyway, I can't stay here..."
|
||
ch_Name "Ну, посмотрим. У меня всё равно нет выбора, я не могу здесь оставаться..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:130
|
||
translate russian Outro_1_label_62d6a0e8:
|
||
|
||
# Samantha "Exactly!"
|
||
Samantha "Именно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:132
|
||
translate russian Outro_1_label_b7e36ed8:
|
||
|
||
# Samantha "So you have a choice: try to enjoy the trip, or get discouraged."
|
||
Samantha "Так что у тебя есть выбор: попытаться получить удовольствие от поездки или отчаиваться."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:133
|
||
translate russian Outro_1_label_405e5ac7:
|
||
|
||
# Samantha "What do you choose?"
|
||
Samantha "Что выбираешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:134
|
||
translate russian Outro_1_label_be2ae207:
|
||
|
||
# ch_Name "Try to enjoy the ride?"
|
||
ch_Name "Попытаюсь насладиться поездкой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:136
|
||
translate russian Outro_1_label_98b9dd78:
|
||
|
||
# Samantha "Good choice!"
|
||
Samantha "Хороший выбор!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:137
|
||
translate russian Outro_1_label_34a03aac:
|
||
|
||
# Samantha "Then pack your bags and get ready to have a great time!"
|
||
Samantha "Тогда собирай чемоданы и готовься отлично провести время!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:138
|
||
translate russian Outro_1_label_9e409f71:
|
||
|
||
# Samantha "When you're ready to go, find me in Leonheart's living room."
|
||
Samantha "Когда будешь готов, найди меня в гостиной Леонхарта."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:139
|
||
translate russian Outro_1_label_c74527be:
|
||
|
||
# Samantha "I'll pack my things and meet you there."
|
||
Samantha "Я соберу свои вещи и встречу тебя там."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:140
|
||
translate russian Outro_1_label_cb98e895_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay."
|
||
ch_Name "Хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:154
|
||
translate russian Outro_2_label_2cefb52a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Samantha already packed? She's fast.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Саманта уже собралась? Она быстрая.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:155
|
||
translate russian Outro_2_label_3747a379:
|
||
|
||
# ch_Name "Yo, Sam!"
|
||
ch_Name "Йоу, Сэм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:157
|
||
translate russian Outro_2_label_bcbe01f7:
|
||
|
||
# Samantha "Hi again! Are you packed yet?"
|
||
Samantha "И снова привет! Ты уже собрался?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:158
|
||
translate russian Outro_2_label_6096080e:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, I think I'm all packed."
|
||
ch_Name "Да, кажется, я собрался."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:159
|
||
translate russian Outro_2_label_fcf7a5d4:
|
||
|
||
# Samantha "That's great."
|
||
Samantha "Замечательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:161
|
||
translate russian Outro_2_label_43b683fb:
|
||
|
||
# Samantha "You know, [Name], I'm so glad we're going together."
|
||
Samantha "Знаешь, [Name], я так рада, что мы едем вместе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:162
|
||
translate russian Outro_2_label_a82cc599:
|
||
|
||
# Samantha "It was really hard and uncomfortable lying to my whole family about going to school."
|
||
Samantha "Было очень тяжело и неудобно врать всей моей семье о том, что я еду в школу."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:163
|
||
translate russian Outro_2_label_e596199f:
|
||
|
||
# Samantha "I'm just glad to have someone to share the burden with."
|
||
Samantha "Я просто рада, что есть с кем разделить это бремя."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:164
|
||
translate russian Outro_2_label_59702830:
|
||
|
||
# ch_Name "Always happy to come to the rescue. I can imagine how hard it must have been for you."
|
||
ch_Name "Всегда рад прийти на помощь. Представляю, как тебе было тяжело."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:165
|
||
translate russian Outro_2_label_67eabd92:
|
||
|
||
# Samantha "Thank you. (Chuckles)"
|
||
Samantha "Спасибо. (Хихиканье)"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:167
|
||
translate russian Outro_2_label_b5e2f2eb:
|
||
|
||
# Samantha "So, are you ready?"
|
||
Samantha "Итак, ты готов?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:168
|
||
translate russian Outro_2_label_bab1bdb2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If I agree to go to the train station, I can't go back.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если я соглашусь поехать на вокзал, я не смогу вернуться обратно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:169
|
||
translate russian Outro_2_label_47eee759:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Am I sure I'm done here?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я уверен, что всё закончил?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:176
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_8c4d3e11:
|
||
|
||
# ch_Name "Let me think..."
|
||
ch_Name "Дай подумать...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:177
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_0d0119af:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, I'm ready."
|
||
ch_Name "Да, я готов."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:178
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_f55a625f:
|
||
|
||
# Samantha "Great!"
|
||
Samantha "Замечательно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:179
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_a2a915d7:
|
||
|
||
# Samantha "Wait five minutes for me, I forgot to pack something."
|
||
Samantha "Подожди меня пять минут, я забыла кое-что собрать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:183
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_14f0eb85:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmm, come to think of it..."
|
||
ch_Name "Хм, если подумать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:184
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_de0f75bf:
|
||
|
||
# ch_Name "I still have a few things to do before I leave."
|
||
ch_Name "У меня ещё есть несколько дел, которые нужно сделать до отъезда."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:185
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_c7947006:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't want to put them off for weeks."
|
||
ch_Name "Я не хочу откладывать их на несколько недель."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:186
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_feed3f85:
|
||
|
||
# ch_Name "Is it okay if I come back later?"
|
||
ch_Name "Ничего, если я приду попозже?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:188
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_b5e617ec:
|
||
|
||
# Samantha "No problem."
|
||
Samantha "Без проблем."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:189
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_b08431c4:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you sure we won't be late for this?"
|
||
ch_Name "Ты уверена, что мы не опоздаем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:190
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_685d7962:
|
||
|
||
# Samantha "Don't worry, there are a lot of trains leaving these days."
|
||
Samantha "Не волнуйся, в эти дни отправляется много поездов."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:191
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_6f21930e:
|
||
|
||
# Samantha "So just come see me when you're ready."
|
||
Samantha "Так что просто приходи, когда будешь готов."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:192
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_5082f007:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, it's a deal."
|
||
ch_Name "Хорошо, договорились."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:196
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_b0df0345:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, so..."
|
||
ch_Name "Эй, итак...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:201
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_c9d4dc2e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Okay, I think we're done now.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ладно, думаю, мы закончили.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:202
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_eba9f57a:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, I'm ready to go."
|
||
ch_Name "Да, я готов идти."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:203
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_8cc60f22:
|
||
|
||
# Samantha "Cool!"
|
||
Samantha "Класс!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:204
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_a2a915d7_1:
|
||
|
||
# Samantha "Wait five minutes for me, I forgot to pack something."
|
||
Samantha "Подожди меня пять минут, я забыла кое-что собрать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:207
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_b6a4adf5:
|
||
|
||
# ch_Name "I just remembered something. It's not time to leave yet."
|
||
ch_Name "Я только что вспомнил кое-что. Ещё не время уходить."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:208
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_88e9af80:
|
||
|
||
# Samantha "Okay."
|
||
Samantha "Хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:212
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_5574ad18:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait, you said you were ready..."
|
||
ch_Name "Подожди, ты сказала, что готова..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:213
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_ae63de26:
|
||
|
||
# Samantha "I was ready, but then I remembered I had a couple of comfy bras..."
|
||
Samantha "Я была готова, но потом вспомнила, что у меня есть пара удобных бюстгальтеров..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:214
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_b510ad9f:
|
||
|
||
# ch_Name "But..."
|
||
ch_Name "Но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:216
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_845b4e9d:
|
||
|
||
# Samantha "You really want details, huh? Wait right here."
|
||
Samantha "Ты действительно хочешь подробностей, да? Подожди здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:217
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_cb98e895:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay."
|
||
ch_Name "Хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:218
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_6b9ec945:
|
||
|
||
# ch_Name "You have five minutes..."
|
||
ch_Name "У тебя пять минут..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:226
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_3eb6309a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This reminds me of five hours later...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это напомнило мне о пяти часах спустя...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:227
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_936bc2bb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Does it really take that long to pack a pair of bras?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Неужели нужно столько времени, чтобы упаковать пару бюстгальтеров?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:229
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_58d863b9:
|
||
|
||
# ch_Name "Where the hell is she?"
|
||
ch_Name "Где она, чёрт возьми?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:230
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_027b1c56:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:231
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_9ca2be9e:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm about to climb the wall out of boredom."
|
||
ch_Name "Я скоро на стену полезу от скуки."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:233
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_50a451c2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, here she comes...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, вот и она...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:234
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_4e2eddb3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Finally!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Наконец-то!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:235
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_75c8e67d:
|
||
|
||
# ch_Name "Samantha?"
|
||
ch_Name "Саманта?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:237
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_f38d9d16:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you really still alive? I thought you were buried under a mountain of bras..."
|
||
ch_Name "Ты правда ещё жива? Я думал, ты похоронена под горой лифчиков..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:238
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_9247d604:
|
||
|
||
# Samantha "I knew you missed me."
|
||
Samantha "Я знала, что ты скучал по мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:239
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_027b1c56_1:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:241
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_91c54b77:
|
||
|
||
# Samantha "Okay, well, now I'm ready."
|
||
Samantha "Хорошо, теперь я готова."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:242
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_533b51af:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wish you weren't ready...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я бы хотел, чтоб ты не была готова...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:243
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_dfb489b8:
|
||
|
||
# Samantha "Are you ready?"
|
||
Samantha "Ты готов?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:245
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_b01e3a1b:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you?"
|
||
ch_Name "А ты?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:246
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_5c0462b2:
|
||
|
||
# ch_Name "I've been waiting here for hours."
|
||
ch_Name "Я жду здесь уже несколько часов."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:247
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_1b2758e2:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you think, is this normal?"
|
||
ch_Name "Как ты думаешь, это нормально?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:249
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_7de5c485:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, you look grumpy."
|
||
Samantha "О, ты такой ворчливый."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:250
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_47eb16fc:
|
||
|
||
# Samantha "I'm so sorry I took so long."
|
||
Samantha "Прости, что так долго."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:251
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_af27f4eb:
|
||
|
||
# Samantha "I couldn't decide what to get..."
|
||
Samantha "Я не могла решить, что взять..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:252
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_80fa8cbd:
|
||
|
||
# Samantha "It's a hard fate for a woman."
|
||
Samantha "Это тяжелая доля женщин."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:254
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_53b00b3b:
|
||
|
||
# ch_Name "Mm-hmm..."
|
||
ch_Name "Мм-хмм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:255
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_358a44d8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her suitcase looks pretty heavy. Although it's on wheels...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её чемодан выглядит довольно тяжёлым. Хотя он на колесиках...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:256
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_fdd3d09b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But maybe I should help take it to the train station?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но, может, я должен помочь отнести его на вокзал?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:260
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_b4aca4ba:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(On wheels or not, that's my duty as a gentleman.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(На колесах или нет, это мой долг как джентльмена.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:262
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_e98c0e30:
|
||
|
||
# ch_Name "Allow me."
|
||
ch_Name "Позволь мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:263
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_77eaf3ee:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, that's so sweet. Thank you!"
|
||
Samantha "О, это так мило. Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:264
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_0f0997e8:
|
||
|
||
# Samantha "Since when are you so polite?"
|
||
Samantha "С каких пор ты стал таким вежливым?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:266
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_8acc403c:
|
||
|
||
# ch_Name "You could reread the gentleman's bible three times in the time it takes you to get ready."
|
||
ch_Name "Можно трижды перечитать Библию джентльмена за то время, которое требуется тебе, чтобы собраться."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:267
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_9c581af2:
|
||
|
||
# Samantha "Ha-ha-ha."
|
||
Samantha "Ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:268
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_9af4f524:
|
||
|
||
# Samantha "You're such a joker!"
|
||
Samantha "Ты такой шутник!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:269
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_82d47414:
|
||
|
||
# Samantha "Good thing I have my headphones with me."
|
||
Samantha "Хорошо, что у меня с собой наушники."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:272
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_4bf68cb1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Come on, she won't strain herself.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Да ладно, она не напрягается.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:273
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_406ed85e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I've been waiting for her all this time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я ждал её всё это время.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:275
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_ab83da16:
|
||
|
||
# Samantha "Cheer up, [Name]."
|
||
Samantha "Не унывай, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:276
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_a6aea1fd:
|
||
|
||
# Samantha "We're going on a trip!"
|
||
Samantha "Мы отправляемся в путешествие!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:277
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_5ffc5b5b:
|
||
|
||
# ch_Name "If you say so."
|
||
ch_Name "Как скажешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:278
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_8eb2398f:
|
||
|
||
# Samantha "I already have a feeling it's going to be interesting!"
|
||
Samantha "У меня есть предчувствие, что это будет интересно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:287
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_0e88443b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(There aren't that many trains running, as Samantha said.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В отличие от того, что сказала Саманта, поездов ходит не так много.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:288
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_eff2a3d3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(We've been here for ten minutes...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мы здесь уже десять минут...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:289
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_25933c1e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Where is it?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Где он?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:291
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_6420690b:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you sure it's coming tonight?"
|
||
ch_Name "Ты уверена, что он будет сегодня?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:292
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_3ff8f101:
|
||
|
||
# Samantha "Oh... For the fifth time..."
|
||
Samantha "О... Уже в пятый раз..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:293
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_54d50379:
|
||
|
||
# Samantha "Yes, I'm sure!"
|
||
Samantha "Да, уверена!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:294
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_8d33249e:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, um..."
|
||
ch_Name "Хорошо, эм...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:296
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_272ecaa6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sorry I don't have your skill set to spend hours on Lustagram."
|
||
ch_Name "Извини, что у меня нет твоих навыков, часами сидеть в Lustagram."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:297
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_358e436d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm bored."
|
||
ch_Name "Мне скучно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:298
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_2d56ae0b:
|
||
|
||
# ch_Name "VERY BORED."
|
||
ch_Name "ОЧЕНЬ СКУЧНО."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:299
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_3c3b3570:
|
||
|
||
# ch_Name "How can you do that?"
|
||
ch_Name "Как ты можешь это делать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:301
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_4d2a2ef7:
|
||
|
||
# Samantha "Um... Like you said, flipping through the Lustagram."
|
||
Samantha "Эм... Как ты сказал, пролистываю Люстаграм."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:302
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_57f86421:
|
||
|
||
# Samantha "Did you get banned there?"
|
||
Samantha "Тебя там забанили?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:303
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_2078e322:
|
||
|
||
# ch_Name "No. I'm just not in the mood to be on the phone..."
|
||
ch_Name "Нет. Я просто не в настроении общаться по телефону..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:304
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_74f26723:
|
||
|
||
# ch_Name "Something to do..."
|
||
ch_Name "Нужно что-то сделать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:306
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_072dc354:
|
||
|
||
# Samantha "Have you thought about going to talk to someone you know?"
|
||
Samantha "Ты не думал о том, чтобы поговорить с кем-нибудь из своих знакомых?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:307
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_cf6a3604:
|
||
|
||
# Samantha "It'll kill time before the train arrives."
|
||
Samantha "Это поможет убить время до прибытия поезда."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:308
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_f71c94a9:
|
||
|
||
# ch_Name "That's not a bad idea."
|
||
ch_Name "Неплохая идея."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:309
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_bcf04578:
|
||
|
||
# ch_Name "I always said you were a genius."
|
||
ch_Name "Я всегда говорил, что ты гений."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:310
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_fa5999b6:
|
||
|
||
# ch_Name "But what if the train comes while I'm out walking?"
|
||
ch_Name "Но что, если поезд приедет, когда я буду гулять?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:312
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_6ded627d:
|
||
|
||
# Samantha "What's the phone for?"
|
||
Samantha "Для чего тебе телефон?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:313
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_5ca11265:
|
||
|
||
# Samantha "I'll call you if the train comes while you're out walking."
|
||
Samantha "Я позвоню тебе, если поезд приедет, когда ты будешь гулять."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:314
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_8a531a5d:
|
||
|
||
# ch_Name "That's great."
|
||
ch_Name "Замечательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:316
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_f1a761d6:
|
||
|
||
# ch_Name "Thanks a lot, Sam!"
|
||
ch_Name "Большое спасибо, Сэм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:317
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_a5ef59b2:
|
||
|
||
# ch_Name "You're golden!"
|
||
ch_Name "Ты золотце!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:318
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_6afaec83:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, I don't have much time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, у меня не так много времени.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:319
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_237f00c6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll probably only have time to talk to one person.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Скорей всего, у меня будет время поговорить только с одним человеком.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:320
|
||
translate russian Outro_2_label_from_nv_c8ad1c5e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Who will it be?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кто это будет?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:357
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_53bf4653:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's lucky Haley hasn't left yet.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошо, что Хейли ещё не уехала.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:358
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_e9c07369:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I never get bored with her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С ней мне никогда не бывает скучно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:359
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_a11a95ca:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Besides, I'll miss her terribly while we're on vacation.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кроме того, я буду ужасно скучать по ней, пока мы будем на каникулах.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:361
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_e2d6afe8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(As usual - reading a book. Probably some textbook too.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как обычно - читает книгу. Возможно, даже учебник.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:362
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_2d6a66c8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Who will take on the mission to save her from this boredom if not me?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кто возьмёт на себя миссию спасти её от этой скуки, если не я?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:363
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_34dcaa06:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, what's up?"
|
||
ch_Name "Привет, как дела?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:365
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_36f01f29:
|
||
|
||
# Haley "Oh, [Name]! Hi."
|
||
Haley "О, [Name]! Привет."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:366
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_906c02ec:
|
||
|
||
# Haley "I thought you left already."
|
||
Haley "Я думала, ты уже уехал."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:367
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_f5fad645:
|
||
|
||
# ch_Name "I had to wait a while for Samantha to get ready."
|
||
ch_Name "Мне пришлось немного задержаться, пока Саманта собиралась."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:369
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_b22ac01d:
|
||
|
||
# Haley "Oh, well..."
|
||
Haley "О, ну..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:370
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_b9bcabdb:
|
||
|
||
# Haley "Anyway, I'm glad you're still here."
|
||
Haley "В любом случае, я рада, что ты всё ещё здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:371
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_a0e62d4a:
|
||
|
||
# ch_Name "Am I better than a book?"
|
||
ch_Name "Я лучше, чем книга?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:373
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_70cd71cb:
|
||
|
||
# Haley "What do you think, silly!"
|
||
Haley "Как ты думаешь, глупышка!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:374
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_dee818bb:
|
||
|
||
# Haley "Besides, the book is coming with me. And you're not."
|
||
Haley "Кроме того, книга едет со мной. А ты нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:375
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_0c224fec:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, Haley... If you knew how much I wish I could go with you...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, Хейли... Если бы ты знала, как бы я хотел поехать с тобой...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:376
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_f4adfe4b:
|
||
|
||
# ch_Name "Can we find someplace more private?"
|
||
ch_Name "Может, найдём более уединённое место?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:378
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_04bc8320:
|
||
|
||
# Haley "I don't know if we should go too far."
|
||
Haley "Я не знаю, стоит ли нам уходить слишком далеко."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:379
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_f8237027:
|
||
|
||
# Haley "What if the train comes while we're gone?"
|
||
Haley "Что если поезд приедет, пока нас не нет?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:380
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_25342854:
|
||
|
||
# Haley "My mom will kill me if I'm late home..."
|
||
Haley "Моя мама убьёт меня, если я опоздаю домой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:382
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_b813c88f:
|
||
|
||
# ch_Name "Come on..."
|
||
ch_Name "Ну же..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:383
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_48f8995d:
|
||
|
||
# ch_Name "We can make it back in time. If anything, Samantha will call me."
|
||
ch_Name "Мы успеем вернуться вовремя. Если что, Саманта позвонит мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:384
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_91d3158c:
|
||
|
||
# Haley "I don't know."
|
||
Haley "Я не знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:385
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_5cb01bb5:
|
||
|
||
# ch_Name "Come on. We won't be able to see each other for so long."
|
||
ch_Name "Да ладно. Мы не увидимся так долго."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:387
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_da1b2910:
|
||
|
||
# Haley "Okay..."
|
||
Haley "Хорошо..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:388
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_d0140ebb:
|
||
|
||
# Haley "Damn it, [Name]! Stop taking advantage of the fact that I can't refuse you..."
|
||
Haley "Чёрт возьми, [Name]! Хватит пользоваться тем, что я не могу тебе отказать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:389
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_063236af:
|
||
|
||
# ch_Name "I won't! Follow me."
|
||
ch_Name "Не буду! Иди за мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:396
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_6f85e466:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her neck smells like fresh oranges and mangoes.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её шея пахнет свежими апельсинами и манго.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:397
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_041ec2fb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a nice body gel...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какой приятный гель для тела...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:398
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_0b739a0d:
|
||
|
||
# Haley "Oh, [Name]..."
|
||
Haley "Ох, [Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:399
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_bf505593:
|
||
|
||
# Haley "What are you doing, they might see us..."
|
||
Haley "Что ты делаешь, они могут нас увидеть..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:401
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_ef1b8d5f:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't worry. That's why I suggested a secluded place."
|
||
ch_Name "Не волнуйся. Поэтому я и предложил уединённое место."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:402
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_4b43a45b:
|
||
|
||
# ch_Name "So no one would distract us with their eyes."
|
||
ch_Name "Чтобы никто не отвлекал нас своими взглядами."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:403
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_973c52ff:
|
||
|
||
# ch_Name "Relax and enjoy yourself."
|
||
ch_Name "Расслабься и получай удовольствие."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:405
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_d1986f9f:
|
||
|
||
# Haley "Oh..."
|
||
Haley "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:406
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_475ad63b:
|
||
|
||
# Haley "I wish I could."
|
||
Haley "Хотелось бы."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:407
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_086dcc26:
|
||
|
||
# Haley "But..."
|
||
Haley "Но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:408
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_39926cfd:
|
||
|
||
# Haley "I'm not in the mood at all."
|
||
Haley "Я совершенно не в настроении."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:410
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_8f7c6e2c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Strange, I thought she liked it...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Странно, я думал, ей это нравится...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:411
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_e5caee59:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But she looks upset.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но она выглядит расстроенной.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:412
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_a2a2f190:
|
||
|
||
# ch_Name "Something wrong, Haley?"
|
||
ch_Name "Что-то случилось, Хейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:413
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_f7f6f079:
|
||
|
||
# ch_Name "You're not yourself..."
|
||
ch_Name "Ты сама не своя..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:415
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_48860eba:
|
||
|
||
# Haley "I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry."
|
||
Haley "Извини. Извини. Извини."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:416
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_4b0dda5f:
|
||
|
||
# Haley "I really thought it would distract me."
|
||
Haley "Я действительно думала, что это отвлечёт меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:417
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_6c539f4f:
|
||
|
||
# Haley "But I can't stop thinking about the problems at home."
|
||
Haley "Но я не могу перестать думать о проблемах дома."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:418
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_9c083ea0:
|
||
|
||
# Haley "And I'm not in the right mood."
|
||
Haley "И я не в том настроении."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:419
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_22daca92:
|
||
|
||
# Haley "Sorry again."
|
||
Haley "Извини ещё раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:421
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_34bf6b02:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, babe. What's up?"
|
||
ch_Name "Хей, детка. Что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:422
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_be70997f:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm here for you, not for sex."
|
||
ch_Name "Я здесь ради тебя, а не ради секса."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:423
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_829ccff6:
|
||
|
||
# ch_Name "You know you can talk to me about anything, right?"
|
||
ch_Name "Ты ведь знаешь, что можешь говорить со мной обо всём?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:424
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_7c484f01:
|
||
|
||
# ch_Name "Tell me what's wrong..."
|
||
ch_Name "Скажи мне, что случилось..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:426
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_3d2501eb:
|
||
|
||
# Haley "...[Name]."
|
||
Haley "...[Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:427
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_f97cad83:
|
||
|
||
# Haley "Are you really willing to listen to me whine?"
|
||
Haley "Ты действительно хочешь слушать моё нытьё?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:428
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_cc8cac53:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, I am."
|
||
ch_Name "Конечно, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:429
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_c3bf98eb:
|
||
|
||
# Haley "Well, then..."
|
||
Haley "Ну, тогда..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:436
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_59a388f8:
|
||
|
||
# Haley "And when she was two, she carried books around with her, even though she couldn't read yet."
|
||
Haley "А когда ей было два года, она носила с собой книги, хотя ещё не умела читать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:437
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_d247439f:
|
||
|
||
# Haley "Just to be like me. Can you imagine?"
|
||
Haley "Только чтобы быть похожей на меня. Можешь себе представить?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:438
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_ec871e25:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha. That's a funny sister you have."
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха. Забавная у тебя сестра."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:439
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_11b318e6:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds like you have a great family. What's wrong with that?"
|
||
ch_Name "Похоже, у тебя отличная семья. Что в этом плохого?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:441
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_7ec2096f:
|
||
|
||
# Haley "That's the thing..."
|
||
Haley "В том-то и дело..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:442
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_ab7c5b43:
|
||
|
||
# Haley "I have to lie to them. It's not like I can tell them I'm a magician."
|
||
Haley "Мне придётся лгать им. Я же не могу сказать им, что я волшебница."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:443
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_9617e8b9:
|
||
|
||
# Haley "How can I go there and lie to their faces about everything that's happened here?"
|
||
Haley "Как я могу пойти туда и лгать им в лицо обо всём, что здесь происходит?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:444
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_529aebbe:
|
||
|
||
# Haley "But if I don't, I could lose everything..."
|
||
Haley "Но если я этого не сделаю, я могу потерять всё..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:445
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_606e7577:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, you would. Or rather, I think I understand."
|
||
ch_Name "Конечно, понимаю. Вернее, я думаю, что понимаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:446
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_c3ee3bc4:
|
||
|
||
# ch_Name "I've never had a \"normal\" family."
|
||
ch_Name "У меня никогда не было \"нормальной\" семьи."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:447
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_7a8aafb5:
|
||
|
||
# ch_Name "And I don't even know what to advise you."
|
||
ch_Name "И я даже не знаю, что тебе посоветовать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:449
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_e1bc1624:
|
||
|
||
# Haley "Well, to be honest..."
|
||
Haley "Ну, если честно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:450
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_23658b73:
|
||
|
||
# Haley "I feel a little better now that I've said it."
|
||
Haley "Теперь, когда я это рассказала, мне стало немного легче."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:451
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_b222cec2:
|
||
|
||
# Haley "Thank you for listening."
|
||
Haley "Спасибо, что выслушал."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:453
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_dfbd5fdf:
|
||
|
||
# ch_Name "Um... Haley, what are you doing?"
|
||
ch_Name "Эм... Хейли, что ты делаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:454
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_e6d6716e:
|
||
|
||
# Haley "You know, we're not gonna see each other for weeks."
|
||
Haley "Знаешь, мы не увидимся несколько недель."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:455
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_e0c221ab:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, well..."
|
||
ch_Name "Ну да...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:456
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_10d443bc:
|
||
|
||
# Haley "Who knows what's gonna happen during that time."
|
||
Haley "Кто знает, что произойдёт за это время."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:458
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_b2f61fb4:
|
||
|
||
# Haley "And what will happen after that."
|
||
Haley "И что будет после этого."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:459
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_9896e7ac:
|
||
|
||
# Haley "But right now, we might remember for a long time..."
|
||
Haley "Но сейчас мы можем запомнить это надолго..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:460
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_51200ad3:
|
||
|
||
# ch_Name "I see where you're going with this."
|
||
ch_Name "Я понимаю, к чему ты клонишь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:461
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_ee382776:
|
||
|
||
# ch_Name "And I couldn't agree more."
|
||
ch_Name "И не могу не согласиться."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:463
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:465
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_b851383d:
|
||
|
||
# ch_Name "But, alas..."
|
||
ch_Name "Но, увы...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:466
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_40c07ba7:
|
||
|
||
# Haley "The train?"
|
||
Haley "Поезд?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:467
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_305c06f6:
|
||
|
||
# ch_Name "The train..."
|
||
ch_Name "Поезд..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:469
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_6d3e99c3:
|
||
|
||
# Haley "I'm gonna miss you, [Name]."
|
||
Haley "Я буду скучать по тебе, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:470
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_f9b5459d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll miss you too, baby."
|
||
ch_Name "Я тоже буду скучать по тебе, детка."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:471
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_1579f14c:
|
||
|
||
# ch_Name "But it's only for a couple of weeks."
|
||
ch_Name "Но это только на пару недель."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:472
|
||
translate russian Outro_2_label_L_115_a82ff8c8:
|
||
|
||
# ch_Name "Come on, we don't want to be late."
|
||
ch_Name "Пошли, мы не хотим опоздать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:484
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_70c0a916:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, what luck!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, какая удача!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:485
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_4b29412c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Lily hasn't left yet.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лили ещё не уехала.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:486
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_44999a4c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Perhaps she'll keep me company.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Возможно, она составит мне компанию.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:488
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_bbaf5601:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, she seems busy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, кажется, она занята.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:489
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_7dee5b9c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And from the look on her face, she doesn't seem too happy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И судя по выражению её лица, она не выглядит слишком счастливой.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:490
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_9bea0908:
|
||
|
||
# Lily "{i}Yes, Mom... I get it...{/i}"
|
||
Lily "{i}Да, мам... Я поняла...{/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:491
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_669fa819:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Mom? That explains a lot.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мама? Это многое объясняет.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:493
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_c287754e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, I think she noticed me!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, кажется, она меня заметила!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:494
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_c584ac3a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And happy to see me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И рада меня видеть.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:495
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_ee13f941:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, okay. I'll wait until she's done talking to Mom.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну, хорошо. Я подожду, пока она закончит разговор с мамой.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:497
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_ca025bc5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope it won't be long.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, это ненадолго.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:498
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_cfeb18ea:
|
||
|
||
# Lily "Yes, Mom... Uh-huh..."
|
||
Lily "Да, мам... Ага..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:500
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_4a1ad9bc:
|
||
|
||
# Lily "Oh, Mom. There's a principal here who wants to talk...."
|
||
Lily "О, мам. Тут директор хочет поговорить..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:501
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_73deb4bd:
|
||
|
||
# Lily "I don't know what about, Ma. But it looks important."
|
||
Lily "Я не знаю, о чём, ма. Но это выглядит важным."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:502
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_40efadaf:
|
||
|
||
# Lily "Yeah, go ahead. Bye."
|
||
Lily "Да, давай. Пока."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:503
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_bb98f0b9:
|
||
|
||
# Lily "You too."
|
||
Lily "Тебе тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:505
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_f8367f06:
|
||
|
||
# ch_Name "Director?"
|
||
ch_Name "Директор?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:506
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_2fb10397:
|
||
|
||
# Lily "Trust me, it's a lot easier than just getting rid of her."
|
||
Lily "Поверь, это гораздо лучше, чем просто отмахнуться от неё."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:507
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_f2aa6b6c:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha."
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:508
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_af95aa64:
|
||
|
||
# ch_Name "I believe you."
|
||
ch_Name "Я верю тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:510
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_2c858f27:
|
||
|
||
# ch_Name "I was trying not to eavesdrop on who you were talking to."
|
||
ch_Name "Я старался не подслушивать, с кем ты разговаривала."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:511
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_cdf41d9f:
|
||
|
||
# ch_Name "So, who was it?"
|
||
ch_Name "Так кто это был?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:512
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_33e17a8d:
|
||
|
||
# ch_Name "Mom?"
|
||
ch_Name "Мама?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:514
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_fda62d52:
|
||
|
||
# Lily "Mm-hmm."
|
||
Lily "Мм-хмм."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:515
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_44bb1d3f:
|
||
|
||
# Lily "It's not just my mom."
|
||
Lily "Это не просто моя мама."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:516
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_73878a03:
|
||
|
||
# Lily "All my relatives are like that."
|
||
Lily "Все мои родственники такие."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:518
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_7cb74e39:
|
||
|
||
# Lily "I grew up in a very demanding family."
|
||
Lily "Я выросла в очень требовательной семье."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:519
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_7d3611ac:
|
||
|
||
# Lily "We're the descendants of Leonheart, no matter how you look at it."
|
||
Lily "Мы - потомки Леонхартов, как бы ты на это посмотрел."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:520
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_0324d559:
|
||
|
||
# Lily "And I'm always expected to give 200%%."
|
||
Lily "И от меня всегда ждут, отдачи на 200%%."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:521
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_2354d4ef:
|
||
|
||
# Lily "No matter what I do, it's not enough to keep them happy."
|
||
Lily "Что бы я ни делала, этого недостаточно, чтобы они были счастливы."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:522
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_561e5440:
|
||
|
||
# ch_Name "Uh..."
|
||
ch_Name "Ух..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:523
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_5c031670:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds lousy. Come here, let me give you a hug."
|
||
ch_Name "Звучит паршиво. Иди сюда, дай я тебя обниму."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:525
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_d0f7cbcf:
|
||
|
||
# ch_Name "I guess I'm not the only one who doesn't want to go to my in-laws for the holidays."
|
||
ch_Name "Думаю, я не единственный, кто не хочет ехать к родственникам на праздники."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:526
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_fda62d52_1:
|
||
|
||
# Lily "Mm-hmm."
|
||
Lily "Мм-хмм."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:527
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_b2f4c1d6:
|
||
|
||
# ch_Name "You've done so much for Leonheart... How could they not be happy?"
|
||
ch_Name "Ты так много сделала для Леонхарт... Как они могут быть несчастливы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:529
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_e2f45d5c:
|
||
|
||
# Lily "You're the only one who understands me, [Name]."
|
||
Lily "Ты единственный, кто меня понимает, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:530
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_35a555ff:
|
||
|
||
# Lily "The worst thing about this trip is that you'll be far away..."
|
||
Lily "Самое ужасное в этой поездке то, что ты будешь далеко..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:531
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_d22f3120:
|
||
|
||
# Lily "But maybe I can bring another good memory with me there?"
|
||
Lily "Но, может, я смогу привезти с собой туда ещё одно хорошее воспоминание?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:533
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_a48200e0:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmmm..."
|
||
ch_Name "Хмм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:534
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_fe452c5b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Lily seems to be hinting at a kiss.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лили, кажется, намекает на поцелуй.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:535
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_37263b5e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But should we do it in front of everyone...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но стоит ли делать это на глазах у всех...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:539
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_3d4de465:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hell, why not?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, почему бы нет?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:540
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_37ebbf96:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(We both need to have a fond memory to survive the trip to the in-laws.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мы оба должны иметь приятные воспоминания, чтобы пережить поездку к родственникам.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:542
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_fac02ba5:
|
||
|
||
# ch_Name "Mhm..."
|
||
ch_Name "Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:543
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_3921b1e6:
|
||
|
||
# Lily "Mmm..."
|
||
Lily "Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:544
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_aa964b0d:
|
||
|
||
# Lily "Oh yes..."
|
||
Lily "О да...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:545
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_9f8d4f35:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Lily is such a gentle kisser...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лили так нежно целуется...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:547
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_35eaec6a:
|
||
|
||
# Joshi "Whoa..."
|
||
Joshi "Вау..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:548
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_b3abfe9e:
|
||
|
||
# Joshi "Wow, [Name] and Lily have some interesting moves there."
|
||
Joshi "Вау, [Name] и Лили делают очень интересные вещи."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:549
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_d68e3c5f:
|
||
|
||
# Joshi "Yo, Carter..."
|
||
Joshi "Йоу, Картер..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:551
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_9234a2ab:
|
||
|
||
# Carter "What?"
|
||
Carter "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:552
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_fe46a001:
|
||
|
||
# Joshi "Check it out, it's [Name] and Lily!"
|
||
Joshi "Посмотри, это [Name] и Лили!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:553
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_a9c3265f:
|
||
|
||
# Carter "Whoa!"
|
||
Carter "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:555
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_a4a3694b:
|
||
|
||
# Joshi "You two lovebirds are out of conscience."
|
||
Joshi "Вы, голубки, лишены совести."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:556
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_f9c44acc:
|
||
|
||
# Joshi "What's next, they're gonna fuck right here?"
|
||
Joshi "Что дальше, они будут трахаться прямо здесь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:557
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_4d9d2eac:
|
||
|
||
# Carter "I hope not."
|
||
Carter "Надеюсь, нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:559
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_b0346aa8:
|
||
|
||
# Lily "Mmm...."
|
||
Lily "Ммм...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:560
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_5c75897e:
|
||
|
||
# ch_Name "Mm-hmm."
|
||
ch_Name "Мм-хмм."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:561
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_5829f7de:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let them watch... I don't care.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пусть смотрят... Мне всё равно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:563
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_3e4c9e33:
|
||
|
||
# Lily "Yeah. That's exactly what I needed."
|
||
Lily "Да. Это именно то, что мне было нужно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:564
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_a9c59e6f:
|
||
|
||
# Lily "You know how to make a girl smile."
|
||
Lily "Ты знаешь, как заставить девушку улыбнуться."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:565
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_b192667d:
|
||
|
||
# Lily "But I have an idea how to make this moment even better..."
|
||
Lily "Но у меня есть идея, как сделать этот момент ещё лучше..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:566
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_623cbe24:
|
||
|
||
# Lily "What do you think if we go..."
|
||
Lily "Что ты думаешь, если мы пойдём..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:568
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:570
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_fa44c2a1:
|
||
|
||
# Lily "Damn it!{w} Come on, can't they just leave me alone..."
|
||
Lily "Чёрт!{w} Ну же, неужели они не могут оставить меня в покое..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:571
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_5d6ac103:
|
||
|
||
# ch_Name "Can't they just not answer?"
|
||
ch_Name "Разве нельзя просто не отвечать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:573
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_158b9619:
|
||
|
||
# Lily "I'm sorry, but I can't do that."
|
||
Lily "Извини, но я не могу этого сделать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:574
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_7eb6c672:
|
||
|
||
# Lily "They'll kill me if I don't answer the phone."
|
||
Lily "Они убьют меня, если я не отвечу на звонок."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:575
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_a1f42d5d:
|
||
|
||
# Lily "Thanks for cheering me up."
|
||
Lily "Спасибо, что подбодрил меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:576
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_00bd2c49:
|
||
|
||
# Lily "But the rest will have to wait until I get back from vacation."
|
||
Lily "Но с остальным придётся подождать до моего возвращения с каникул."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:578
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_de6d007f:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, I can't help it."
|
||
ch_Name "О, я ничего не могу с этим поделать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:579
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_1c85afa5:
|
||
|
||
# ch_Name "Good luck with your folks."
|
||
ch_Name "Удачи с твоими родными."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:580
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_66aa4764:
|
||
|
||
# Lily "Yes, Mammy. Hi."
|
||
Lily "Да, мамуль. Привет."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:581
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_2fdac5df:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm going back to Samantha. I think the train's coming.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я возвращаюсь к Саманте. Думаю, поезд уже на подходе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:585
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_05d14571:
|
||
|
||
# Lily "What's the matter, why are you hesitating?"
|
||
Lily "В чём дело, почему ты колеблешься?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:586
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_7a73ee74:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, there's..."
|
||
ch_Name "Ну, тут..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:588
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_315fd980:
|
||
|
||
# ch_Name "There's so many people around."
|
||
ch_Name "Вокруг так много людей."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:589
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_4b853c9e:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't want to do it in front of everybody..."
|
||
ch_Name "Я не хочу делать это на глазах у всех..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:590
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_d27323ea:
|
||
|
||
# ch_Name "You know what I mean?"
|
||
ch_Name "Понимаешь, о чём я?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:592
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_5a1e8362:
|
||
|
||
# Lily "Yeah, sure."
|
||
Lily "Да, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:593
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_cef6187e:
|
||
|
||
# Lily "You're shy and you don't want anyone to see us kissing."
|
||
Lily "Ты стесняешься и не хочешь, чтобы кто-то видел, как мы целуемся."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:594
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_130f3584:
|
||
|
||
# Lily "I don't get it."
|
||
Lily "Я не понимаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:595
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_6739e582:
|
||
|
||
# ch_Name "No, Lily, I'm not..."
|
||
ch_Name "Нет, Лили, это не так..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:596
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_26abb37f:
|
||
|
||
# Lily "That's exactly what you said."
|
||
Lily "Это именно то, что ты сказал."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:598
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_5b0bbec6:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, um... I guess you're right."
|
||
ch_Name "Ладно, эм... Думаю, ты права."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:599
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_f65e4582:
|
||
|
||
# ch_Name "If you'll excuse me."
|
||
ch_Name "Прошу прощения."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:600
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_4a523324:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe we can go someplace more comfortable and continue our conversation?"
|
||
ch_Name "Может, мы можем пойти в более удобное место и продолжить наш разговор?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:601
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_2b95bd69:
|
||
|
||
# Lily "Forget it."
|
||
Lily "Забудь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:603
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_b6ce9274:
|
||
|
||
# Lily "I'm not in the mood."
|
||
Lily "Я не в настроении."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:605
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_b4c8c248_1:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:606
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_503aca99:
|
||
|
||
# Lily "And my mom won't give me a break with her calls. You can see for yourself."
|
||
Lily "И моя мама не даёт мне покоя своими звонками. Можешь сам посмотреть."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:608
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_5a65a1d5:
|
||
|
||
# ch_Name "Why don't you just not pick up the phone?"
|
||
ch_Name "Почему бы тебе просто не брать трубку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:609
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_7d2637a9:
|
||
|
||
# Lily "And hear about my irresponsibility when I get there? Oh, no."
|
||
Lily "И услышать о моей безответственности, когда я приеду туда? О, нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:610
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_cb76b46c:
|
||
|
||
# Lily "I have to take this."
|
||
Lily "Я должна ответить."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:611
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_8f1a642a:
|
||
|
||
# Lily "Bye, [Name]."
|
||
Lily "Пока, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:613
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_542474f8:
|
||
|
||
# ch_Name "Bye, Lily..."
|
||
ch_Name "Пока, Лили..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:614
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_536e34c5:
|
||
|
||
# Lily "Yes, Mammy."
|
||
Lily "Да, мамочка."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:615
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_b15489ef:
|
||
|
||
# Lily "Yes, it was very important."
|
||
Lily "Да, это было очень важно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:616
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_83cbf0c3:
|
||
|
||
# Lily "No, of course, not more important than the mother herself. But it's the principal..."
|
||
Lily "Нет, конечно, не важнее, чем родная мать. Но это директор школы..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:617
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_a0813e8b:
|
||
|
||
# Lily "Yes, Mammy. Sorry, I'm listening, I'm not interrupting."
|
||
Lily "Да, мамуль. Извини, я слушаю, не перебиваю."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:618
|
||
translate russian Outro_2_label_L_202_248b8e39:
|
||
|
||
# Lily "Yes, Mom."
|
||
Lily "Да, мам."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:630
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_ce45a7f2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Naomi seems to have found a girlfriend in Adderin.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Наоми, похоже, нашла себе подружку в Аддерине.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:631
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_e0dbec55:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(One for her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Для неё одной.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:632
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_f5e4b389:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope she won't mind being distracted by me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, она не будет возражать против того, что я её отвлекаю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:634
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_92c94860:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, girls!"
|
||
ch_Name "Привет, девчонки!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:635
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_bead6911:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you doing?"
|
||
ch_Name "Что делаете?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:636
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_ffd9f122:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, hey, [Name]. Just standing around, talking..."
|
||
Naomi "О, привет, [Name]. Просто стоим, разговариваем..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:637
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_821dff86:
|
||
|
||
# Dakota "..."
|
||
Dakota "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:639
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_29d78672:
|
||
|
||
# Naomi "Did you just come by to say hey or do you need something?"
|
||
Naomi "Ты просто подошёл поздороваться или тебе что-то нужно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:640
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_f5c55315:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, I figured I wouldn't see you for a couple of weeks."
|
||
ch_Name "Ну, я подумал, что не увижу тебя пару недель."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:641
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_e2565937:
|
||
|
||
# ch_Name "And I wanted to see you. To talk, alone."
|
||
ch_Name "И хотел увидеть тебя. Поговорить наедине."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:642
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_5117ba69:
|
||
|
||
# Naomi "Um..."
|
||
Naomi "Эм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:644
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_4e6a26c2:
|
||
|
||
# Naomi "I'll admit, it sounds tempting."
|
||
Naomi "Признаюсь, звучит заманчиво."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:645
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_7ad61d0c:
|
||
|
||
# ch_Name "Then say yes!"
|
||
ch_Name "Тогда скажи 'да'!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:647
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_4b8e50df:
|
||
|
||
# Naomi "Dakota, do you mind if [Name] and I go out for a while?"
|
||
Naomi "Дакота, ты не против, если мы с [Name] немного погуляем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:648
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_040512ba:
|
||
|
||
# Dakota "I don't care."
|
||
Dakota "Мне всё равно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:649
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_89c41449:
|
||
|
||
# Dakota "It's up to you."
|
||
Dakota "Решать тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:650
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_1fd99557:
|
||
|
||
# Naomi "Then I'll be right back."
|
||
Naomi "Тогда я скоро вернусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:657
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_72db89dc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh yes, I'll miss that...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О да, мне будет этого не хватать...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:658
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_d224e4c9:
|
||
|
||
# Naomi "Mhm..."
|
||
Naomi "Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:659
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_1d48e16f:
|
||
|
||
# ch_Name "Mmm...."
|
||
ch_Name "Ммм...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:660
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_51dd65f7:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, [Name]..."
|
||
Naomi "Ох, [Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:662
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_a441c0a7:
|
||
|
||
# Naomi "I'm going to miss you."
|
||
Naomi "Я буду скучать по тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:663
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_96be1323:
|
||
|
||
# ch_Name "Come on, it's only a few weeks."
|
||
ch_Name "Да ладно, это всего лишь несколько недель."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:664
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_5a827a13:
|
||
|
||
# ch_Name "Before you know it, you'll see my annoying face again."
|
||
ch_Name "Не успеешь оглянуться, как снова увидишь моё раздражающее лицо."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:665
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_bac676c5:
|
||
|
||
# Naomi "Oh..."
|
||
Naomi "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:666
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_bb8aaf2f:
|
||
|
||
# Naomi "You see..."
|
||
Naomi "Ты знаешь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:668
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_d7e04824:
|
||
|
||
# Naomi "I'm not coming back for my second semester, [Name]..."
|
||
Naomi "Я не вернусь на второй семестр, [Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:669
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_bfa6ae55:
|
||
|
||
# ch_Name "What?! But, why?"
|
||
ch_Name "Что?! Но почему?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:670
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_6eed4689:
|
||
|
||
# Naomi "My dad wants to take me on a six-month trip around the world."
|
||
Naomi "Мой папа хочет взять меня в шестимесячное путешествие вокруг света."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:672
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_b095bb4b:
|
||
|
||
# Naomi "He says we'll be learning magic hands-on..."
|
||
Naomi "Он говорит, что мы будем учиться магии на практике..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:673
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_37cbfd0e:
|
||
|
||
# ch_Name "I can't believe I won't see you for six months..."
|
||
ch_Name "Не могу поверить, что не увижу тебя полгода..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:677
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_e2b4003f:
|
||
|
||
# ch_Name "In that case, one kiss is not enough to make a fond memory."
|
||
ch_Name "В этом случае одного поцелуя недостаточно для того, чтобы оставить приятные воспоминания."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:679
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_f7822d23:
|
||
|
||
# Naomi "I think I know what you're getting at..."
|
||
Naomi "Думаю, я понимаю, к чему ты клонишь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:680
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_a055e1fe:
|
||
|
||
# Naomi "You're a naughty boy, [Name]."
|
||
Naomi "Ты непослушный мальчишка, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:681
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_a507c0d4:
|
||
|
||
# ch_Name "What can I say... I am."
|
||
ch_Name "Что я могу сказать... Я."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:683
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_39a3c03f:
|
||
|
||
# Naomi "I have a crazy idea."
|
||
Naomi "У меня есть безумная идея."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:684
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_171c0a3f:
|
||
|
||
# Naomi "Follow me."
|
||
Naomi "Иди за мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:685
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_eece1047:
|
||
|
||
# ch_Name "Whoa, okay. Let's go."
|
||
ch_Name "Ух ты, хорошо. Пошли."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:687
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_dfaca1a8:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you sure this is the way to go?"
|
||
ch_Name "Ты уверена, что это правильный путь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:688
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_9e10aded:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm no expert, but the table says..."
|
||
ch_Name "Я не эксперт, но на табличке написано..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:689
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_57e696a3:
|
||
|
||
# Naomi "Trust me."
|
||
Naomi "Поверь мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:691
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_7b7eff96:
|
||
|
||
# Naomi "You want to remember this for a long time."
|
||
Naomi "Ты хочешь запомнить это надолго."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:692
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_21d2915b:
|
||
|
||
# ch_Name "Well... Yes?"
|
||
ch_Name "Ну... Да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:693
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_c4003493:
|
||
|
||
# Naomi "Then follow me. We don't have time to argue."
|
||
Naomi "Тогда иди за мной. У нас нет времени на споры."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:695
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_5ffc5b5b:
|
||
|
||
# ch_Name "If you say so."
|
||
ch_Name "Как скажешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:696
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_4ad48385:
|
||
|
||
# ch_Name "You're crazy, did you know that?"
|
||
ch_Name "Ты сумасшедшая, ты знала это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:703
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_51dd65f7_1:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, [Name]..."
|
||
Naomi "Ох, [Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:705
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_9b4a380b:
|
||
|
||
# Naomi "Don't pull, come inside me!"
|
||
Naomi "Не тяни, войди в меня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:706
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_edc097b3:
|
||
|
||
# ch_Name "One second, beautiful."
|
||
ch_Name "Секунду, красавица."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:707
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_e61dc014:
|
||
|
||
# ch_Name "Get ready..."
|
||
ch_Name "Приготовиться..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:709
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_01f2661d:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, [Name]... Oh..."
|
||
Naomi "Ох, [Name]... Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:710
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_0f4e1e40:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, yeah, that's it..."
|
||
Naomi "Ох, да, вот так...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:711
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_05fe11c9:
|
||
|
||
# Naomi "That's it!"
|
||
Naomi "Вот так!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:713
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_ed9d995d:
|
||
|
||
# ch_Name "You like that?"
|
||
ch_Name "Тебе нравится?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:715
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_74b25d2d:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, yeah... You bet I do."
|
||
Naomi "Ох, да... Ещё бы."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:716
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_7b600ed2:
|
||
|
||
# Naomi "Fuck me as hard as you can!"
|
||
Naomi "Трахай меня так сильно, как только можешь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:718
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_df878a2d:
|
||
|
||
# Naomi "That's it! Oh, yeah..."
|
||
Naomi "Вот так! Ох, да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:719
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_c94a024c:
|
||
|
||
# Naomi "Unbelievable!"
|
||
Naomi "Невероятно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:720
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_eee686cf:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh..."
|
||
ch_Name "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:723
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_e5f1896c:
|
||
|
||
# ch_Name "That feels so good..."
|
||
ch_Name "Это так приятно...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:724
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_722c9855:
|
||
|
||
# Naomi "If you're going to cum, do it in me."
|
||
Naomi "Если ты собираешься кончить, сделай это в меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:725
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_61c1bb6c:
|
||
|
||
# Naomi "I don't want to get anything dirty in front of the train."
|
||
Naomi "Я не хочу ничего испачкать перед поездом."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:726
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_43097dc6:
|
||
|
||
# ch_Name "I... I'm so close..."
|
||
ch_Name "Я... Я так близко..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:729
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_fc73d342:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh... Ahh..." with flash
|
||
ch_Name "Ох... Ахх..." with flash
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:730
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_c37b0261:
|
||
|
||
# Naomi "Wow... I can feel it throbbing inside me."
|
||
Naomi "Вау... Я чувствую, как он пульсирует внутри меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:731
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_4b8c9a77:
|
||
|
||
# Naomi "Wow, that feels good."
|
||
Naomi "Вау, как приятно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:733
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_087ce0f4:
|
||
|
||
# Naomi "Oh, you're so full of it."
|
||
Naomi "Ох, ты так переполнен этим."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:734
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_1aeaf4e4:
|
||
|
||
# Naomi "I'm gonna have your cum all over my panties."
|
||
Naomi "Я вымажу твоей спермой все свои трусики."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:735
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_8499a8dc:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sorry."
|
||
ch_Name "Извини."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:742
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_c4ac827b:
|
||
|
||
# Naomi "You know, [Name], you were right.{w} I'll remember that for a long time."
|
||
Naomi "Знаешь, [Name], ты был прав.{w} Я буду помнить это долго."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:744
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:745
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_31cc4e02:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, here comes the train."
|
||
ch_Name "О, а вот и поезд."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:747
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_0abf3089:
|
||
|
||
# Naomi "Well, I guess this is goodbye, then."
|
||
Naomi "Ну, тогда думаю, до свидания."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:748
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_16a19600:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll miss you, Naomi."
|
||
ch_Name "Я буду скучать по тебе, Наоми."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:749
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_78b01140:
|
||
|
||
# Naomi "I'll miss you too, [Name]."
|
||
Naomi "Я тоже буду скучать по тебе, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:753
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_8849ece8:
|
||
|
||
# ch_Name "You poor thing."
|
||
ch_Name "Бедняжка."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:754
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_74b92aae:
|
||
|
||
# ch_Name "I know you didn't want to go..."
|
||
ch_Name "Я знаю, что ты не хочешь ехать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:755
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_c0a1f27e:
|
||
|
||
# Naomi "Yeah, well, Daddy can be very insistent..."
|
||
Naomi "Да, ну, папа может быть очень настойчивым..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:756
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_d71db193:
|
||
|
||
# Naomi "Besides, he might be right."
|
||
Naomi "Кроме того, он может быть прав."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:758
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_dd8722f6:
|
||
|
||
# Naomi "Thank you for being here for me.{w} I'm gonna miss you."
|
||
Naomi "Спасибо, что ты был рядом со мной.{w} Я буду скучать по тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:759
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_b9059f21:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll miss you too."
|
||
ch_Name "Я тоже буду скучать по тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:761
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_0ae9bcd0:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:763
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_54399545:
|
||
|
||
# ch_Name "Looks like our train will be arriving soon."
|
||
ch_Name "Похоже, наш поезд скоро придёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:764
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_d9906825:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't think I'd have to say goodbye to you so soon..."
|
||
ch_Name "Не думал, что мне придётся попрощаться с тобой так скоро..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:765
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_e63e1080:
|
||
|
||
# Naomi "You know, I'm only going away for six months."
|
||
Naomi "Знаешь, я уезжаю всего на шесть месяцев."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:766
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_77de767b:
|
||
|
||
# Naomi "Let's hope I come back."
|
||
Naomi "Будем надеяться, что я вернусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:767
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_7680e1f1:
|
||
|
||
# Naomi "So it's not \"goodbye\", it's \"see you later\"."
|
||
Naomi "Так что это не \"до свидания\", это \"до встречи\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:768
|
||
translate russian Outro_2_label_L_305_633b636f:
|
||
|
||
# ch_Name "Huh. All right. See you then, Naomi."
|
||
ch_Name "Хм. Хорошо. До встречи, Наоми."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:780
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_1d35b55b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, someone to spend time with before I leave...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, с кем бы провести время до отъезда...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:781
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_c35677e3:
|
||
|
||
# Audrey "Yo, guys!"
|
||
Audrey "Йоу, ребята!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:782
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_cdcb419c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Audrey? Hmm... Why not?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Одри? Хм... Почему бы и нет?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:784
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_bd26a1c5:
|
||
|
||
# Samantha "Audrey, baby, you're here too!"
|
||
Samantha "Одри, детка, ты тоже здесь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:785
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_db89cc3d:
|
||
|
||
# Samantha "Hello, hello."
|
||
Samantha "Привет, привет."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:786
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_95ccd5e3:
|
||
|
||
# Samantha "Good to see you."
|
||
Samantha "Рада тебя видеть."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:788
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_41581664:
|
||
|
||
# Audrey "[Name], what are you standing there for?"
|
||
Audrey "[Name], что ты там стоишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:789
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_7ceb44e7:
|
||
|
||
# Audrey "Come here."
|
||
Audrey "Иди сюда."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:791
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_088b7fcc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's weird. It's the first time I don't feel like a third wheel around them.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это странно. Это первый раз, когда я не чувствую себя третьим лишним рядом с ними.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:792
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_3665afa2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's even kind of... Cute?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это даже как-то... Мило?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:793
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_b2f2bec9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder what other threesome activities they might be interested in.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, какие ещё виды секса втроём могут их заинтересовать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:794
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_2727a9e5:
|
||
|
||
# Samantha "So you made up your mind after all, huh?"
|
||
Samantha "Значит, ты всё-таки решилась, да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:796
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_e77fafee:
|
||
|
||
# Audrey "Yeah, I decided to go see that succubus."
|
||
Audrey "Да, я решила поехать посмотреть на этого суккуба."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:797
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_fd93aa3d:
|
||
|
||
# Audrey "As scary as it was, it might be the last of my kind..."
|
||
Audrey "Как бы страшно это ни было, возможно, это последний представитель моего рода..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:798
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_412821b8:
|
||
|
||
# Audrey "It wouldn't be fair to everyone who died back then..."
|
||
Audrey "Это было бы несправедливо по отношению ко всем, кто умер тогда..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:799
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_9fe2e48a:
|
||
|
||
# Audrey "If I didn't give him a chance."
|
||
Audrey "Если я не дам ему шанс."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:801
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_2710c6bd:
|
||
|
||
# Audrey "But I'm so scared..."
|
||
Audrey "Но я так боюсь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:802
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_04705db1:
|
||
|
||
# Audrey "And I'm going to miss you guys wildly."
|
||
Audrey "И я буду дико скучать по вам, ребята."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:803
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_cb175447:
|
||
|
||
# Samantha "Oh... We will too, silly."
|
||
Samantha "О... Мы тоже будем, глупышка."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:804
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_3ebc2f01:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, we will..."
|
||
ch_Name "Конечно, будем..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:805
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_3f8c5282:
|
||
|
||
# ch_Name "But you'll be back, right?"
|
||
ch_Name "Но ты ведь вернёшься, правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:806
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_04d66681:
|
||
|
||
# Audrey "Probably."
|
||
Audrey "Возможно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:807
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_2d213e35:
|
||
|
||
# Audrey "I have to see him. But who knows what will happen..."
|
||
Audrey "Я должна его увидеть. Но кто знает, что произойдёт..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:808
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_01e18f0d:
|
||
|
||
# Audrey "I'll starve to death without you..."
|
||
Audrey "Я умру от голода без тебя..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:810
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_084f8000:
|
||
|
||
# ch_Name "I think our carriage is ready."
|
||
ch_Name "Кажется, наша карета готова."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:811
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_35532611:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you taking the train too?"
|
||
ch_Name "Ты тоже едешь на поезде?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:812
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_52e15ade:
|
||
|
||
# Audrey "No, I just came to see you off. I have to catch the ferry to Dale and then from there..."
|
||
Audrey "Нет, я просто пришла проводить вас. Мне нужно успеть на паром до Дейли, а потом оттуда..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:813
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_5e6254f3:
|
||
|
||
# Audrey "Anyway..."
|
||
Audrey "Короче..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:815
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_1e979b47:
|
||
|
||
# Audrey "I'll see you guys later. And have a safe trip home."
|
||
Audrey "Увидимся позже, ребята. И счастливого пути домой."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:816
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_2e5e768d:
|
||
|
||
# Samantha "Thanks, babe. You too."
|
||
Samantha "Спасибо, детка. Тебе тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:817
|
||
translate russian Outro_2_label_L_399_3a9000a7:
|
||
|
||
# ch_Name "Good luck, Audrey."
|
||
ch_Name "Удачи, Одри."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:834
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_cb646873:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, I'd forgotten how cozy these compartments are."
|
||
Samantha "О, я и забыла, насколько уютны эти купе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:835
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_68dd3c2f:
|
||
|
||
# Samantha "It's the first time I've been away from Audrey in years."
|
||
Samantha "Это первый раз за много лет, когда я не с Одри."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:836
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_744a16cd:
|
||
|
||
# Samantha "Oh..."
|
||
Samantha "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:838
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_4e3477c4:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, come on. At least you're going with me."
|
||
ch_Name "Да ладно. По крайней мере, ты едешь со мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:839
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_1b30e394:
|
||
|
||
# ch_Name "How cool is that?"
|
||
ch_Name "Как это круто!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:840
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_3d48fefa:
|
||
|
||
# Samantha "It is pretty cool. Could you help me with the briefcase?"
|
||
Samantha "Это очень круто. Не мог бы ты помочь мне с чемоданом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:842
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_cd471e40:
|
||
|
||
# ch_Name "Sure thing."
|
||
ch_Name "Конечно же."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:843
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b6557dd9:
|
||
|
||
# ch_Name "Let me just..."
|
||
ch_Name "Дай мне просто..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:844
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_73caee8a:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, you got a lot of stuff with you..."
|
||
ch_Name "О, у тебя с собой много вещей..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:846
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_96538f35:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, it's nice..."
|
||
Samantha "О, как мило..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:847
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_ae41b668:
|
||
|
||
# Samantha "It's nice to sit down, relax."
|
||
Samantha "Приятно посидеть, расслабиться."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:848
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_37a2def7:
|
||
|
||
# Samantha "Stretch out your legs..."
|
||
Samantha "Вытянуть ноги..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:850
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_22de0462:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Mm-hmm... Relax while I work here, of course.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Угу... Расслабься, пока я здесь работаю, конечно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:851
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_53558483:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(You put your legs on display like this...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ты так выставляешь свои ноги на показ...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:852
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_6a71d2fa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(So tempting...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Так заманчиво...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:854
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_af206a6c:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, I just need to get your suitcase in there..."
|
||
ch_Name "Хорошо, мне осталось только занести туда свой чемодан..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:855
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_31169ad6:
|
||
|
||
# ch_Name "And we're ready to go."
|
||
ch_Name "И мы готовы."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:856
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_45726f6d:
|
||
|
||
# ch_Name "Uh, mine isn't so light either..."
|
||
ch_Name "Ух, мой тоже не такой уж и легкий..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:857
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_ea2e1019:
|
||
|
||
# ch_Name "I just hope it doesn't fall on my head while I'm trying to get it in there."
|
||
ch_Name "Надеюсь, он не упадёт мне на голову, пока я буду пытаться засунуть его туда."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:859
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_d5d07172:
|
||
|
||
# Samantha "You can do it!"
|
||
Samantha "Ты сможешь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:860
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_d9800d91:
|
||
|
||
# Samantha "I'm proud of how strong you are."
|
||
Samantha "Я горжусь тем, какой ты сильный."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:861
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_78427aac:
|
||
|
||
# ch_Name "You are?"
|
||
ch_Name "Да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:863
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_cd038b46:
|
||
|
||
# Samantha "Of course, I am."
|
||
Samantha "Конечно, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:864
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_1b0ec9fe:
|
||
|
||
# Samantha "You have such strong, muscular arms."
|
||
Samantha "У тебя такие сильные, мускулистые руки."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:865
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_0c42c10b:
|
||
|
||
# Samantha "I'm sure those suitcases are no challenge for you."
|
||
Samantha "Уверена, что эти чемоданы для тебя не проблема."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:866
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_9342fedb:
|
||
|
||
# ch_Name "You're embarrassing me with your compliments..."
|
||
ch_Name "Ты смущаешь меня своими комплиментами..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:867
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_f41bdf44:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her legs are beckoning.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её ноги так и манят.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:868
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_923a7091:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can't believe she's not sticking them out on purpose...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не могу поверить, что она не специально их выпячивает...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:870
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_26241e98:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, that's it, we're done with the luggage."
|
||
ch_Name "Ну вот и всё, с багажом покончено."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:871
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_9b436c72:
|
||
|
||
# ch_Name "And ready to go."
|
||
ch_Name "И готовы ехать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:872
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_a418c2fe:
|
||
|
||
# ch_Name "So, do you maybe want to..."
|
||
ch_Name "Итак, может ты хочешь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:876
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_6be74f75:
|
||
|
||
# ch_Name "Say..."
|
||
ch_Name "Скажи..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:878
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_ae90ad2f:
|
||
|
||
# ch_Name "It sounds crazy, but..."
|
||
ch_Name "Это звучит безумно, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:879
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_eea81666:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe you'd like to check it out..."
|
||
ch_Name "Может, ты захочешь проверить это..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:880
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_5fb9602d:
|
||
|
||
# ch_Name "...how those strong male hands are massaging your feet?"
|
||
ch_Name "...как эти сильные мужские руки массируют твои ноги?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:882
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_7210258a:
|
||
|
||
# Samantha "Wow, what a suggestion!"
|
||
Samantha "Ух ты, какое предложение!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:883
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_89f583b3:
|
||
|
||
# Samantha "I didn't know you could..."
|
||
Samantha "Я не знала, что ты можешь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:885
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_a4ac3e5e:
|
||
|
||
# Samantha "How could I refuse that?"
|
||
Samantha "Как я могу отказаться от такого?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:886
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_efcbfcb7:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, great. So, are you ready to enjoy a massage?"
|
||
ch_Name "Хорошо, отлично. Итак, ты готова насладиться массажем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:887
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_1613637f:
|
||
|
||
# Samantha "You don't have to ask twice."
|
||
Samantha "Тебе не нужно просить дважды."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:889
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_fa464ce3:
|
||
|
||
# Samantha "Of course, I am!"
|
||
Samantha "Конечно, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:890
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_f2cc1bd2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her beautiful legs are so close...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её красивые ноги так близко...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:892
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_841469ca:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Just so she doesn't feel my cock swell up and rest against them...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Просто чтобы она не почувствовала, как мой член набухает и упирается в них...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:893
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_0b4590cf:
|
||
|
||
# Samantha "Mhhm... Oh yeah, that feels so good..."
|
||
Samantha "Мммм... О да, это так приятно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:894
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_59fd2805:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Shit... Is she pushing them right in there on purpose?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт... Она что, специально их туда заталкивает?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:896
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b5b1b355:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(At this rate, I won't be able to hide my boner...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Такими темпами я не смогу скрыть свой стояк...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:897
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_e0d6aae2:
|
||
|
||
# Samantha "You're such a wizard..."
|
||
Samantha "Ты такой волшебник..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:898
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_55d8f177:
|
||
|
||
# Samantha "Why didn't you ever propose this before?"
|
||
Samantha "Почему ты никогда не предлагал этого раньше?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:899
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_712d7d8d:
|
||
|
||
# ch_Name "It's just... I don't know. I didn't have a reason."
|
||
ch_Name "Просто... Я не знаю. У меня не было причины."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:901
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_8bf70e37:
|
||
|
||
# Samantha "You know, I feel like I should pay you back for this pleasure..."
|
||
Samantha "Знаешь, мне кажется, я должна отплатить тебе за это удовольствие..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:902
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b09e1b33:
|
||
|
||
# Samantha "But I'd feel more comfortable massaging you if you took your clothes off."
|
||
Samantha "Но мне будет удобнее массировать тебя, если ты разденешься."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:903
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_3f1987d8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I... Did I hear that?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я... Я не ослышался?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:904
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_32836a9a:
|
||
|
||
# ch_Name "Sure, uh... One second."
|
||
ch_Name "Конечно, ух... секундочку."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:911
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_69b85ddf:
|
||
|
||
# Samantha "Oh-ho-ho... Yeah, you sure are a big boy."
|
||
Samantha "О-хо-хо... Да, ты точно большой мальчик."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:912
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_5ad9e5b8:
|
||
|
||
# Samantha "It was straddling me through your pants so hard, I was curious to see..."
|
||
Samantha "Он упирался в меня через трусики так сильно, что мне было любопытно посмотреть..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:913
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_41fe52bd:
|
||
|
||
# ch_Name "And what do you think?"
|
||
ch_Name "И что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:915
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b7a3bf01:
|
||
|
||
# Samantha "Very impressive."
|
||
Samantha "Очень впечатляет."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:916
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b5e2f2eb:
|
||
|
||
# Samantha "So, are you ready?"
|
||
Samantha "Ну что, ты готов?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:918
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_49d05963:
|
||
|
||
# ch_Name "I guess..."
|
||
ch_Name "Наверное..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:920
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_d807de0c:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, uh..."
|
||
ch_Name "Ох, ух..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:921
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_37be5155:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, wow."
|
||
ch_Name "О, вау."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:922
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_ef712276:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, yeah, there you go."
|
||
ch_Name "О, да, вот так."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:923
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_c1413864:
|
||
|
||
# Samantha "You like that? Do you?"
|
||
Samantha "Тебе нравится? Да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:925
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_fb7303d3:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh... "
|
||
ch_Name "Ох... "
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:926
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_eb7b098a:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you kidding me? It's so good!"
|
||
ch_Name "Ты шутишь? Это так здорово!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:927
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_77a060ed:
|
||
|
||
# ch_Name "It's crazy..."
|
||
ch_Name "Это безумие..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:928
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_8c2834a5:
|
||
|
||
# Samantha "Hee hee hee!"
|
||
Samantha "Хи-хи-хи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:930
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_dca4355d:
|
||
|
||
# Samantha "Glad to try."
|
||
Samantha "Рада стараться."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:931
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_9f49633c:
|
||
|
||
# Samantha "It even feels good..."
|
||
Samantha "Это даже приятно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:932
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_4bce3479:
|
||
|
||
# Samantha "To feel it throbbing when I clamp my feet to it."
|
||
Samantha "Чувствовать, как он пульсирует, когда я прижимаю к нему ноги."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:935
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_e58b485f:
|
||
|
||
# ch_Name "It's so unusual..."
|
||
ch_Name "Это так необычно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:936
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_94a6b147:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't think it could feel so good..."
|
||
ch_Name "Я не думал, что это может быть так приятно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:937
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_e4e0175d:
|
||
|
||
# ch_Name "I think... I'm going to cum..."
|
||
ch_Name "Думаю... Я собираюсь кончить..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:939
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_7bd4e091:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah!" with flash
|
||
ch_Name "Ах!" with flash
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:940
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_bcafac7a:
|
||
|
||
# Samantha "Woah! A-ha-ha..."
|
||
Samantha "Ух ты! А-ха-ха..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:941
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_66bd442c:
|
||
|
||
# Samantha "Wow!"
|
||
Samantha "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:943
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b552530e:
|
||
|
||
# Samantha "There's so much of it."
|
||
Samantha "Её так много."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:944
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b56cc34b:
|
||
|
||
# Samantha "Hee-hee-hee-hee!"
|
||
Samantha "Хи-хи-хи-хи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:945
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_14f2937a:
|
||
|
||
# Samantha "I didn't think there would be so much."
|
||
Samantha "Я не думала, что её будет так много."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:947
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_a95aaa25:
|
||
|
||
# Samantha "You're a monster."
|
||
Samantha "Ты - монстр."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:948
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_f69d302c:
|
||
|
||
# ch_Name "Sam, don't get the idea that I'm against this..."
|
||
ch_Name "Сэм, не думай, что я против этого..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:949
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_2b8a8ffd:
|
||
|
||
# ch_Name "But I have to ask..."
|
||
ch_Name "Но я должен спросить..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:950
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_7f7a4ee5:
|
||
|
||
# ch_Name "Why did you offer me this?"
|
||
ch_Name "Почему ты предложила мне это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:951
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_598cfec1:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm just still in shock."
|
||
ch_Name "Я просто до сих пор в шоке."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:953
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_c20747ee:
|
||
|
||
# Samantha "Heh..."
|
||
Samantha "Хех..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:954
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_68a3b009:
|
||
|
||
# Samantha "I saw how stressed you were about the trip home."
|
||
Samantha "Я видела, как ты переживал из-за поездки домой."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:955
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_cd699cae:
|
||
|
||
# Samantha "And I wanted to make it a little better for you."
|
||
Samantha "И я хотела сделать её немного лучше для тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:956
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_5ad6e519:
|
||
|
||
# Samantha "Plus, since I saw it in the shower..."
|
||
Samantha "К тому же, поскольку я видел его в душе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:957
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_d99f3422:
|
||
|
||
# Samantha "I wanted to get a better look."
|
||
Samantha "Я хотела получше рассмотреть."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:958
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_a9501210:
|
||
|
||
# Samantha "What can I do if I'm that nosy?"
|
||
Samantha "Что я могу сделать, если я такая любопытная?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:962
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_96d1f3ee:
|
||
|
||
# ch_Name "I was wondering..."
|
||
ch_Name "Мне интересно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:963
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_ba20d426:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe you'd like to check out..."
|
||
ch_Name "Возможно, ты захочешь проверить..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:964
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_0bfe6d6b:
|
||
|
||
# Samantha "How those strong male hands are massaging?"
|
||
Samantha "Как эти сильные мужские руки делают массаж?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:965
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_a102c208:
|
||
|
||
# Samantha "Why, I could use a massage."
|
||
Samantha "Мне бы не помешал массаж."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:972
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_812b6e36:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(When did she take her top off?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Когда она сняла топик?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:973
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_14f9b344:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't say you had to take your clothes off..."
|
||
ch_Name "Я не говорил, что ты должна раздеться..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:974
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_cb9c8c85:
|
||
|
||
# Samantha "Well, massages always ask for it, so I figured that was the way to go."
|
||
Samantha "Ну, массажисты всегда просят об этом, так что я решила, что так будет лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:976
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_70f64b73:
|
||
|
||
# Samantha "Mhm... That feels good."
|
||
Samantha "Ммм... Это приятно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:977
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_884f9d96:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you like it?"
|
||
ch_Name "Тебе нравится?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:979
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_1436ca23:
|
||
|
||
# Samantha "Oh... Oh, yeah..."
|
||
Samantha "Ох... О, да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:980
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_1b0e5499:
|
||
|
||
# Samantha "You have talent."
|
||
Samantha "У тебя талант."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:982
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_483cb572:
|
||
|
||
# ch_Name "You have such beautiful shoulders."
|
||
ch_Name "У тебя такие красивые плечи."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:983
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_5926079c:
|
||
|
||
# ch_Name "Has anyone ever told you that before?"
|
||
ch_Name "Кто-нибудь говорил тебе это раньше?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:984
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_747f86f1:
|
||
|
||
# Samantha "Um... I don't recall."
|
||
Samantha "Эм... Я не помню."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:985
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_1f4bd77a:
|
||
|
||
# Samantha "Can you please stretch a little more in the front?"
|
||
Samantha "Не мог бы ты ещё немного помассировать спереди?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:986
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_8a83b6a2:
|
||
|
||
# ch_Name "You mean like this?"
|
||
ch_Name "Ты имеешь в виду вот так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:988
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_4025186b:
|
||
|
||
# Samantha "Ah..."
|
||
Samantha "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:990
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b5b0b447:
|
||
|
||
# Samantha "[Name]! No, I..."
|
||
Samantha "[Name]! Нет, я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:991
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_0ae9bcd0:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:994
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_becf0262:
|
||
|
||
# Samantha "Ah... Although, why not!"
|
||
Samantha "Ах... Хотя, почему бы и нет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:995
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_a292f798:
|
||
|
||
# Samantha "It's even nicer..."
|
||
Samantha "Это ещё приятнее..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:996
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_0ae9bcd0_1:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:999
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_ee7fe1ac:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't worry, I haven't forgotten about your shoulders."
|
||
ch_Name "Не волнуйся, я не забыл о твоих плечах."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1000
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_f8a6966c:
|
||
|
||
# ch_Name "While my hands are busy, I'll take care of them as best I can."
|
||
ch_Name "Пока мои руки заняты, я буду заботиться о них даже лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1001
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b2581263:
|
||
|
||
# Samantha "You're very resourceful."
|
||
Samantha "Ты очень изобретателен."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1002
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_0ae9bcd0_2:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1004
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_4b510ca4:
|
||
|
||
# Samantha "[Name], I feel uncomfortable like this..."
|
||
Samantha "[Name], Я чувствую себя неловко..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1005
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_54c29572:
|
||
|
||
# Samantha "Sitting with my back to you while you do this..."
|
||
Samantha "Сижу к тебе спиной, пока ты это делаешь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1006
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_609ac5bc:
|
||
|
||
# Samantha "I have an idea how to make this massage even better..."
|
||
Samantha "У меня есть идея, как сделать этот массаж ещё лучше..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1013
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_2c7fc799:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, you're right... That's definitely better."
|
||
ch_Name "О, ты права... Это определённо лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1015
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_15a5cad1:
|
||
|
||
# Samantha "I told you..."
|
||
Samantha "Я же говорила тебе...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1017
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_7d895a4f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Crazy... I can't believe she suggested it herself!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С ума сойти... Не могу поверить, что она сама это предложила!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1018
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_99c06f9c:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, yeah, that's good..."
|
||
Samantha "О, да, здорово..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1019
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_d9bd7788:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh... I agree."
|
||
ch_Name "Ох... Согласен."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1020
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_4803143a:
|
||
|
||
# ch_Name "Keep up the good work."
|
||
ch_Name "Продолжай."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1022
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_6d48f9e1:
|
||
|
||
# Samantha "You too..."
|
||
Samantha "Ты тоже..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1023
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_8cb39dcc:
|
||
|
||
# Samantha "You've got magic hands!"
|
||
Samantha "У тебя волшебные руки!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1024
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_51eb371d:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, yeah..."
|
||
ch_Name "О, да...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1026
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_086983c2:
|
||
|
||
# ch_Name "Your hands are nice, too..."
|
||
ch_Name "Твои руки тоже замечательные..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1028
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_744a16cd_1:
|
||
|
||
# Samantha "Oh..."
|
||
Samantha "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1031
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_ed876907:
|
||
|
||
# Samantha "I didn't think I could do this well..."
|
||
Samantha "Не думала, что смогу сделать это хорошо..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1032
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_a1f4891e:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you kidding? You're really great..."
|
||
ch_Name "Ты шутишь? Это действительно здорово..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1034
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_744a16cd_2:
|
||
|
||
# Samantha "Oh..."
|
||
Samantha "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1035
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_20f7a16a:
|
||
|
||
# Samantha "It's throbbing even more... What's going on?"
|
||
Samantha "Он пульсирует ещё сильнее... Что происходит?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1036
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_d82ab5b4:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh... Yes..."
|
||
ch_Name "Ох... Да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1037
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b298177f:
|
||
|
||
# ch_Name "It means..."
|
||
ch_Name "Это значит..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1039
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_e3b353c1:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm cuming!"
|
||
ch_Name "Я кончаю!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1040
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_32dcca20:
|
||
|
||
# Samantha "Whoa..."
|
||
Samantha "Воуа..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1041
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_b96cd890:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, yeah!"
|
||
ch_Name "Ох, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1043
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_66bd442c_1:
|
||
|
||
# Samantha "Wow!"
|
||
Samantha "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1044
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_8c2834a5_1:
|
||
|
||
# Samantha "Hee hee hee!"
|
||
Samantha "Хи-хи-хи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1045
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_e6f0d308:
|
||
|
||
# Samantha "I didn't think there'd be that much."
|
||
Samantha "Не думала, что её будет так много."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1046
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_04c366e5:
|
||
|
||
# ch_Name "It's all mine!"
|
||
ch_Name "Это всё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1048
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_c20747ee_1:
|
||
|
||
# Samantha "Heh..."
|
||
Samantha "Хех..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1049
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_c24a90de:
|
||
|
||
# Samantha "There you go! I told you you'd love the trains."
|
||
Samantha "Вот видишь! Я же говорила, что тебе понравится поездка."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1050
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_40d4a5ce:
|
||
|
||
# Samantha "Now you'll sleep like a baby."
|
||
Samantha "Теперь ты будешь спать как младенец."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1051
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_f1613487:
|
||
|
||
# ch_Name "That's for sure. I still can't believe what just happened."
|
||
ch_Name "Это точно. До сих пор не могу поверить в то, что только что произошло."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1052
|
||
translate russian Outro_2_label_L_431_77a060ed_1:
|
||
|
||
# ch_Name "It's crazy..."
|
||
ch_Name "Это безумие..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1068
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_8d960fa8:
|
||
|
||
# ch_Name "And to think..."
|
||
ch_Name "Подумать только...."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1069
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_b25dbace:
|
||
|
||
# ch_Name "Six months ago, I thought magic only existed in children's fairy tales."
|
||
ch_Name "Шесть месяцев назад я думал, что волшебство существует только в детских сказках."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1070
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_fadfe099:
|
||
|
||
# ch_Name "And here we are, on a magic train home for the vacations..."
|
||
ch_Name "И вот мы здесь, в волшебном поезде едем домой на каникулы..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1071
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_b6a1badc:
|
||
|
||
# ch_Name "I still can't wrap my head around it."
|
||
ch_Name "Я до сих пор не могу поверить в это."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1073
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_f4c00acc:
|
||
|
||
# Samantha "I know what you mean."
|
||
Samantha "Я знаю, что ты имеешь в виду."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1074
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_2be69da3:
|
||
|
||
# Samantha "It was very hard for me to go home the first time too."
|
||
Samantha "Мне тоже было очень тяжело возвращаться домой в первый раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1075
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_0757202a:
|
||
|
||
# Samantha "The hardest part was learning to separate the two worlds."
|
||
Samantha "Самым трудным было научиться разделять два мира."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1076
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_64954435:
|
||
|
||
# ch_Name "How's that?"
|
||
ch_Name "Как это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1078
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_616c35c8:
|
||
|
||
# Samantha "You have to be able to be real both there and here."
|
||
Samantha "Нужно уметь быть настоящим и там, и здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1079
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_e68d9984:
|
||
|
||
# Samantha "Enjoy life both as a normal person and as a magician."
|
||
Samantha "Наслаждаться жизнью и как обычный человек, и как волшебник."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1080
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_312d89e5:
|
||
|
||
# ch_Name "My life as a normal person isn't much to enjoy..."
|
||
ch_Name "Моя жизнь как обычного человека не доставляет особого удовольствия..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1081
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_dc6797ee:
|
||
|
||
# Samantha "Everyone has ups and downs."
|
||
Samantha "У всех бывают взлёты и падения."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1083
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_34b827d9:
|
||
|
||
# ch_Name "Heh, I guess..."
|
||
ch_Name "Хех, наверное..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1084
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_a1a3fbfa:
|
||
|
||
# ch_Name "But I have mostly downs."
|
||
ch_Name "Но у меня в основном падения."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1085
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_dded89f9:
|
||
|
||
# Samantha "Don't say that."
|
||
Samantha "Не говори так."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1086
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_58a29509:
|
||
|
||
# ch_Name "But it's true."
|
||
ch_Name "Но это правда."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1088
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_d7ef4f2a:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm not complaining. I'm just saying that my life makes sense now. Here."
|
||
ch_Name "Я не жалуюсь. Я просто хочу сказать, что теперь моя жизнь имеет смысл. Вот."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1089
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_544ef827:
|
||
|
||
# ch_Name "And back home, I don't know how I'll feel."
|
||
ch_Name "А дома я не знаю, как буду себя чувствовать."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1090
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_885e85b6:
|
||
|
||
# Samantha "You just remember the bad things."
|
||
Samantha "Ты помнишь только плохое."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1091
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_763a7871:
|
||
|
||
# Samantha "Before the injury, you enjoyed life as a soccer star, didn't you?"
|
||
Samantha "До травмы ты наслаждался жизнью футбольной звезды, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1093
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_6235db60:
|
||
|
||
# ch_Name "I guess you're right. Why focus on the negative?"
|
||
ch_Name "Думаю, ты права. Зачем концентрироваться на негативе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1094
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_94f266f0:
|
||
|
||
# ch_Name "Especially since I learned a lot during that time..."
|
||
ch_Name "Тем более что за это время я многому научился..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1095
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_2c6a0370:
|
||
|
||
# ch_Name "Now I feel like everything's going to be fine."
|
||
ch_Name "Теперь я чувствую, что всё будет хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1096
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_105f8d8c:
|
||
|
||
# ch_Name "No matter what happens..."
|
||
ch_Name "Что бы ни случилось..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1097
|
||
translate russian Outro_2_label_L_586_1a8a9b90:
|
||
|
||
# ch_Name "I can handle it."
|
||
ch_Name "Я справлюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1105
|
||
translate russian Outro_VN_label_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1107
|
||
translate russian Outro_VN_label_d007b8f0:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello?"
|
||
ch_Name "Алло?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1108
|
||
translate russian Outro_VN_label_2b891666:
|
||
|
||
# Samantha "[Name], hi. It's Sam!"
|
||
Samantha "[Name], привет. Это Сэм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1109
|
||
translate russian Outro_VN_label_9446a3f9:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey to you too."
|
||
ch_Name "И тебе привет."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1111
|
||
translate russian Outro_VN_label_311e0033:
|
||
|
||
# ch_Name "What's up?"
|
||
ch_Name "Как дела?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1112
|
||
translate russian Outro_VN_label_0c47a0ab:
|
||
|
||
# Samantha "I was going to ask if you remember about our trip home for the holidays."
|
||
Samantha "Я хотела спросить, помнишь ли ты о нашей поездке домой на праздники."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1113
|
||
translate russian Outro_VN_label_6a401999:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, sure."
|
||
ch_Name "Ну, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1114
|
||
translate russian Outro_VN_label_aea989aa:
|
||
|
||
# Samantha "Great! I've got everything ready and waiting for you."
|
||
Samantha "Замечательно! У меня всё готово и жду тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1115
|
||
translate russian Outro_VN_label_406f2e9d:
|
||
|
||
# Samantha "When you're ready - come to the Living room. I'll be waiting for you."
|
||
Samantha "Когда будешь готов - приходи в гостиную. Я буду ждать тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1117
|
||
translate russian Outro_VN_label_72efb7d6:
|
||
|
||
# ch_Name "Alright, I've understood."
|
||
ch_Name "Хорошо, я понял."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1118
|
||
translate russian Outro_VN_label_19790c99:
|
||
|
||
# ch_Name "I need some time for my morning routine."
|
||
ch_Name "Мне нужно время для утренней рутины."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1119
|
||
translate russian Outro_VN_label_5dd37fe9:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll get down as soon as I can."
|
||
ch_Name "Я спущусь, как только смогу."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1120
|
||
translate russian Outro_VN_label_4ff58fbf:
|
||
|
||
# Samantha "Sure, no problem."
|
||
Samantha "Конечно, без проблем."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1121
|
||
translate russian Outro_VN_label_43e58b96:
|
||
|
||
# Samantha "See you soon."
|
||
Samantha "До скорой встречи."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1122
|
||
translate russian Outro_VN_label_c6aa2781:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah."
|
||
ch_Name "Да."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1123
|
||
translate russian Outro_VN_label_15418d6e:
|
||
|
||
# ch_Name "Bye."
|
||
ch_Name "Пока."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1130
|
||
translate russian Outro_VN_label_bcbe01f7:
|
||
|
||
# Samantha "Hi again! Are you packed yet?"
|
||
Samantha "И снова привет! Ты уже собрался?"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1131
|
||
translate russian Outro_VN_label_6096080e:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, I think I'm all packed."
|
||
ch_Name "Да, думаю, я уже собрался."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1132
|
||
translate russian Outro_VN_label_fcf7a5d4:
|
||
|
||
# Samantha "That's great."
|
||
Samantha "Замечательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1134
|
||
translate russian Outro_VN_label_43b683fb:
|
||
|
||
# Samantha "You know, [Name], I'm so glad we're going together."
|
||
Samantha "Знаешь, [Name], я так рада, что мы едем вместе."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1135
|
||
translate russian Outro_VN_label_a82cc599:
|
||
|
||
# Samantha "It was really hard and uncomfortable lying to my whole family about going to school."
|
||
Samantha "Было очень тяжело и неудобно врать всей моей семье о том, что я хожу в школу."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1136
|
||
translate russian Outro_VN_label_e596199f:
|
||
|
||
# Samantha "I'm just glad to have someone to share the burden with."
|
||
Samantha "Я просто рада, что есть с кем разделить это бремя."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1137
|
||
translate russian Outro_VN_label_59702830:
|
||
|
||
# ch_Name "Always happy to come to the rescue. I can imagine how hard it must have been for you."
|
||
ch_Name "Всегда рад прийти на помощь. Представляю, как тебе было тяжело."
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1139
|
||
translate russian Outro_VN_label_67eabd92:
|
||
|
||
# Samantha "Thank you. (Chuckles)"
|
||
Samantha "Спасибо. (Хихиканье)"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:1140
|
||
translate russian Outro_VN_label_b5e2f2eb:
|
||
|
||
# Samantha "So, are you ready?"
|
||
Samantha "Ну что, ты готов?"
|
||
|
||
translate russian strings:
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:170
|
||
old "I'm sure I'm ready"
|
||
new "Я уверен, что готов"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:170
|
||
old "I'll come to you later"
|
||
new "Я приду к тебе позже"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:197
|
||
old "I'm ready to leave "
|
||
new "Я готов ехать "
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:257
|
||
old "Offer to help"
|
||
new "Предложить помощь"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:257
|
||
old "Let her drive herself"
|
||
new "Пусть она сама везёт его"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:536
|
||
old "Kiss Lily"
|
||
new "Поцеловать Лили"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:536
|
||
old "Don't kiss Lily"
|
||
new "Не целовать Лили"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:674
|
||
old "Offer farewell sex"
|
||
new "Предложить прощальный секс"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:674
|
||
old "Comfort her"
|
||
new "Утешить её"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:873
|
||
old "Offer a foot massage"
|
||
new "Предложить массаж ног"
|
||
|
||
# game/logic/events/outro.rpy:873
|
||
old "Offer a shoulder massage"
|
||
new "Предложить массаж плеч"
|
||
|