Files
2025-05-11 13:55:37 +03:00

4265 lines
143 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# game/logic/events/outro.rpy:4
translate russian Outro_1_label_b4c8c248:
# NoName "Ring-ring..."
NoName "Дзынь-дзынь..."
# game/logic/events/outro.rpy:5
translate russian Outro_1_label_cc3b5d61:
# ch_Name "Ugh..."
ch_Name "Ух..."
# game/logic/events/outro.rpy:6
translate russian Outro_1_label_aca29ced:
# ch_Name "{i}(Why don't I ever get a good night's sleep in the morning...){/i}"
ch_Name "{i}(Почему я никогда не высыпаюсь по утрам...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:8
translate russian Outro_1_label_b541504a:
# ch_Name "Alo!"
ch_Name "Алло!"
# game/logic/events/outro.rpy:9
translate russian Outro_1_label_4f8217bb:
# Elijah "Rise and shine, pretty boy!"
Elijah "Проснись и пой, красавчик!"
# game/logic/events/outro.rpy:10
translate russian Outro_1_label_cec92c4b:
# Elijah "You haven't forgotten about the meeting that's about to start, have you?"
Elijah "Ты ведь не забыл о собрании, которое вот-вот начнётся?"
# game/logic/events/outro.rpy:12
translate russian Outro_1_label_a872de17:
# ch_Name "Meeting?! What meeting?"
ch_Name "Собрание?! Какое собрание?"
# game/logic/events/outro.rpy:13
translate russian Outro_1_label_362f02f7:
# Elijah "Didn't you get my e-mail?"
Elijah "Ты не получил моё письмо?"
# game/logic/events/outro.rpy:14
translate russian Outro_1_label_f50a7abb:
# ch_Name "Who uses e-mail these days, bro?"
ch_Name "Кто в наши дни пользуется электронной почтой, брат?"
# game/logic/events/outro.rpy:15
translate russian Outro_1_label_855a811c:
# ch_Name "Shit... How much time do I have?"
ch_Name "Чёрт... Сколько у меня времени?"
# game/logic/events/outro.rpy:16
translate russian Outro_1_label_62a86693:
# Elijah "Like half an hour. Tops."
Elijah "Где-то полчаса. Максимум."
# game/logic/events/outro.rpy:17
translate russian Outro_1_label_8904ecfb:
# Elijah "See you at the Main hall."
Elijah "Увидимся в главном зале."
# game/logic/events/outro.rpy:18
translate russian Outro_1_label_cb98e895:
# ch_Name "Okay."
ch_Name "Хорошо."
# game/logic/events/outro.rpy:20
translate russian Outro_1_label_96eb30cd:
# ch_Name "{i}(Come to think of it, it's an excellent opportunity to catch up with Arthur...){/i}"
ch_Name "{i}(Если подумать, это прекрасная возможность наверстать упущенное с Артуром...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:21
translate russian Outro_1_label_a2434f6b:
# ch_Name "{i}(I need to hurry up.){/i}"
ch_Name "{i}(Мне нужно поторопиться.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:22
translate russian Outro_1_label_60082023:
# ch_Name "{i}(If I get there before the meeting starts, I'll have time to talk to him...){/i}"
ch_Name "{i}(Если я приду туда до начала собрания, у меня будет время поговорить с ним...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:23
translate russian Outro_1_label_f46411ad:
# ch_Name "{i}(...about what's happened to Leona and other house founders.){/i}"
ch_Name "{i}(...о том, что случилось с Леоной и другими основательницами домов.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:30
translate russian Outro_1_label_bdaaa2e3:
# ch_Name "{i}(I hope Arthur is here already.){/i}"
ch_Name "{i}(Надеюсь, Артур уже здесь.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:31
translate russian Outro_1_label_5b71ead7:
# ch_Name "{i}(I'm afraid we don't have much time.){/i}"
ch_Name "{i}(Боюсь, у нас мало времени.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:33
translate russian Outro_1_label_e9aa49be:
# Arthur "Hey there, [Name]! Are you here for the meeting?"
Arthur "Привет, [Name]! Ты пришёл на собрание?"
# game/logic/events/outro.rpy:34
translate russian Outro_1_label_77390c3a:
# Arthur "You're pretty early..."
Arthur "Ты довольно рано..."
# game/logic/events/outro.rpy:35
translate russian Outro_1_label_f7dd4703:
# ch_Name "Oh, mister Doorman! I was looking for you!"
ch_Name "О, мистер Дорман! Я искал вас!"
# game/logic/events/outro.rpy:37
translate russian Outro_1_label_87371271:
# ch_Name "I need to tell you something important about house founders!"
ch_Name "Я должен рассказать вам кое-что важное об основательницах домов!"
# game/logic/events/outro.rpy:38
translate russian Outro_1_label_a5233990:
# Arthur "Is it about them being captured by that beast, Overlord?"
Arthur "Речь идёт о том, что они были захвачены этим чудовищем, Повелителем?"
# game/logic/events/outro.rpy:39
translate russian Outro_1_label_dab9fc48:
# ch_Name "You know?!"
ch_Name "Вы знаете?!"
# game/logic/events/outro.rpy:40
translate russian Outro_1_label_15597912:
# Arthur "Of course, I know. I am contacting four founders every day. This is my duty."
Arthur "Конечно, я знаю. Я каждый день связываюсь с четырьмя основательницами. Это моя обязанность."
# game/logic/events/outro.rpy:42
translate russian Outro_1_label_9b9b7723:
# Arthur "I am aware of the problem and of what you did already. Good job."
Arthur "Я знаю о проблеме и о том, что ты уже сделал. Хорошая работа."
# game/logic/events/outro.rpy:43
translate russian Outro_1_label_b1ae0576:
# Arthur "But I'm afraid it won't be so easy for the other three founders."
Arthur "Но боюсь, что для трёх других основательниц всё не так просто."
# game/logic/events/outro.rpy:44
translate russian Outro_1_label_999710d2:
# Arthur "You need to be patient and wait until I finish my research."
Arthur "Тебе нужно набраться терпения и подождать, пока я закончу своё исследование."
# game/logic/events/outro.rpy:45
translate russian Outro_1_label_2d2f98e8:
# ch_Name "If you say so, but will they be okay?"
ch_Name "Если вы так говорите, но с ними всё будет в порядке?"
# game/logic/events/outro.rpy:46
translate russian Outro_1_label_85b7bb10:
# Arthur "If we do what we must - they will. We'll talk this through later."
Arthur "Если мы сделаем то, что должны - так и будет. Мы обсудим это позже."
# game/logic/events/outro.rpy:47
translate russian Outro_1_label_66a8129a:
# Arthur "And now, if you excuse me, I need to get dressed for the meeting..."
Arthur "А сейчас, если позволишь, мне нужно одеться для собрания..."
# game/logic/events/outro.rpy:55
translate russian Outro_1_label_878c026e:
# ch_Name "So what's all the fuss about?"
ch_Name "Так из-за чего вся эта шумиха?"
# game/logic/events/outro.rpy:56
translate russian Outro_1_label_b277e020:
# Elijah "We're about to find out."
Elijah "Сейчас мы это узнаем."
# game/logic/events/outro.rpy:57
translate russian Outro_1_label_35d97db7:
# Elijah "The principal will probably announce winter break."
Elijah "Директор, вероятно, объявит о зимних каникулах."
# game/logic/events/outro.rpy:58
translate russian Outro_1_label_ce1a4387:
# ch_Name "Winter break?"
ch_Name "Зимние каникулы?"
# game/logic/events/outro.rpy:59
translate russian Outro_1_label_5be67417:
# Elijah "Yeah. Look, you'll find out."
Elijah "Да. Слушай, узнаешь."
# game/logic/events/outro.rpy:61
translate russian Outro_1_label_df58dea4:
# Arthur "Dear students!"
Arthur "Дорогие студенты!"
# game/logic/events/outro.rpy:62
translate russian Outro_1_label_d683f700:
# Arthur "Congratulations on the successful completion of the first half of the school year!"
Arthur "Поздравляю с успешным завершением первого полугодия учебного года!"
# game/logic/events/outro.rpy:63
translate russian Outro_1_label_3582ceaa:
# Arthur "Your friends and relatives are probably waiting for you to go home for Christmas."
Arthur "Ваши друзья и родственники, вероятно, ждут, когда вы вернётесь домой на Рождество."
# game/logic/events/outro.rpy:64
translate russian Outro_1_label_61b3d39a:
# Arthur "So everyone is welcome to take a two-week vacation and visit them."
Arthur "Поэтому все желающие могут взять двухнедельный отдых и посетить их."
# game/logic/events/outro.rpy:65
translate russian Outro_1_label_6e9c5840:
# ch_Name "Didn't we celebrate Yule recently?"
ch_Name "Разве мы не праздновали недавно Юль?"
# game/logic/events/outro.rpy:67
translate russian Outro_1_label_ddaf3ca3:
# Elijah "What are you listening to, bro?"
Elijah "Чем ты слушаешь, брат?"
# game/logic/events/outro.rpy:68
translate russian Outro_1_label_375a27c5:
# Elijah "Yule is a magical holiday."
Elijah "Юль - это волшебный праздник."
# game/logic/events/outro.rpy:69
translate russian Outro_1_label_d37d027e:
# Elijah "And Christmas vacation is for spending it with relatives."
Elijah "А рождественские каникулы - для того, чтобы провести их с родственниками."
# game/logic/events/outro.rpy:70
translate russian Outro_1_label_cf8eb5e1:
# Elijah "Don't interfere with Arthur's listening, please."
Elijah "Не мешай слушать Артура, пожалуйста."
# game/logic/events/outro.rpy:72
translate russian Outro_1_label_e226270c:
# Arthur "I'm sure I don't need to remind you that our society keeps magic a closely guarded secret."
Arthur "Уверен, мне не нужно напоминать вам, что наше общество держит магию в строго охраняемом секрете."
# game/logic/events/outro.rpy:73
translate russian Outro_1_label_58675ec4:
# Arthur "So stick to the legend of your education."
Arthur "Поэтому придерживайтесь легенды о своём образовании."
# game/logic/events/outro.rpy:74
translate russian Outro_1_label_968753a4:
# Arthur "And not a word about what Cordale Academy really is."
Arthur "И ни слова о том, чем на самом деле является Академия Кордейл."
# game/logic/events/outro.rpy:76
translate russian Outro_1_label_77b764c9:
# Arthur "Remember, after six months with us, you're already considered wizards."
Arthur "Помните, что после шести месяцев обучения у нас вы уже считаетесь волшебниками."
# game/logic/events/outro.rpy:77
translate russian Outro_1_label_856da4ee:
# Arthur "And the Ministry of Magic severely punishes wizards..."
Arthur "А Министерство магии сурово наказывает волшебников..."
# game/logic/events/outro.rpy:78
translate russian Outro_1_label_26dd68c1:
# Arthur "...who violate the rules of the secret existence of the magical world."
Arthur "...которые нарушают правила тайного существования магического мира."
# game/logic/events/outro.rpy:79
translate russian Outro_1_label_221022b2:
# Arthur "I hope you heard me and understood the seriousness of the matter."
Arthur "Надеюсь, вы меня услышали и поняли всю серьёзность вопроса."
# game/logic/events/outro.rpy:81
translate russian Outro_1_label_d440a389:
# Arthur "And now, for the organization of the journey home..."
Arthur "А теперь об организации путешествия домой..."
# game/logic/events/outro.rpy:82
translate russian Outro_1_label_33d82b80:
# Arthur "...as of today, there will be trains running from our station."
Arthur "...с сегодняшнего дня с нашей станции будут ходить поезда."
# game/logic/events/outro.rpy:83
translate russian Outro_1_label_b160b985:
# Arthur "The schedule will be made available to your elders."
Arthur "Расписание будет предоставлено вашим старостам."
# game/logic/events/outro.rpy:84
translate russian Outro_1_label_10ffc73a:
# Arthur "I hope you have a good time with your families and come back safe and sound."
Arthur "Надеюсь, вы хорошо проведёте время со своими семьями и вернётесь целыми и невредимыми."
# game/logic/events/outro.rpy:85
translate russian Outro_1_label_a3e3f26f:
# Arthur "See you in two weeks!"
Arthur "Увидимся через две недели!"
# game/logic/events/outro.rpy:87
translate russian Outro_1_label_33c2dfd7:
# ch_Name "{i}(Christmas with Samantha's family...){/i}"
ch_Name "{i}(Рождество с семьёй Саманты...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:88
translate russian Outro_1_label_9c436c0f:
# ch_Name "{i}(I don't think it will be that festive.){/i}"
ch_Name "{i}(Не думаю, что это будет так празднично.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:89
translate russian Outro_1_label_14d7dfac:
# ch_Name "{i}(But staying here by myself when everyone else leaves will be lonely, too...){/i}"
ch_Name "{i}(Но оставаться здесь одному, когда все уедут, тоже будет одиноко...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:91
translate russian Outro_1_label_4e1ed717:
# ch_Name "{i}(Eh, what to do...){/i}"
ch_Name "{i}(Эх, что же делать...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:92
translate russian Outro_1_label_5a56eb7d:
# ch_Name "{i}(No matter what you choose, I'll have a lousy Christmas anyway...){/i}"
ch_Name "{i}(Неважно, что выбрать, у меня всё равно будет паршивое Рождество...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:93
translate russian Outro_1_label_d37f607f:
# ch_Name "{i}(I can't wait for these two weeks to go by!){/i}"
ch_Name "{i}(Не могу дождаться, когда пройдут эти две недели!){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:101
translate russian Outro_1_label_c67c4b5a:
# Elijah "I envy you guys from non-magical families."
Elijah "Завидую вам, ребята из немагических семей."
# game/logic/events/outro.rpy:102
translate russian Outro_1_label_633e25c2:
# Elijah "No one in the magical world knows what the real spirit of Christmas is."
Elijah "Никто в волшебном мире не знает, что такое настоящий дух Рождества."
# game/logic/events/outro.rpy:103
translate russian Outro_1_label_5b01d32d:
# ch_Name "Trust me, there's nothing to be jealous of. Especially me."
ch_Name "Поверь мне, завидовать нечему. Особенно мне."
# game/logic/events/outro.rpy:104
translate russian Outro_1_label_a0988020:
# Elijah "Well, at least you get to spend it with this hottie."
Elijah "Ну, по крайней мере, ты проведёшь его с этой красоткой."
# game/logic/events/outro.rpy:106
translate russian Outro_1_label_a517ca3f:
# Samantha "Hey, guys!"
Samantha "Привет, ребята!"
# game/logic/events/outro.rpy:107
translate russian Outro_1_label_41ed739c:
# Samantha "[Name], can I kidnap you for a minute?"
Samantha "[Name], можно похитить тебя на минутку?"
# game/logic/events/outro.rpy:108
translate russian Outro_1_label_12621bec:
# Elijah "Yo!"
Elijah "Йоу!"
# game/logic/events/outro.rpy:109
translate russian Outro_1_label_c99ef6b2:
# ch_Name "Hey! Yeah, I guess... Elijah, do you mind?"
ch_Name "Эй! Думаю, да... Элайдж, ты не против?"
# game/logic/events/outro.rpy:111
translate russian Outro_1_label_54624b1e:
# Elijah "Of course, not. I've got a lot to do myself."
Elijah "Конечно, нет. Мне и самому есть чем заняться."
# game/logic/events/outro.rpy:112
translate russian Outro_1_label_9e26acaf:
# Elijah "I have to give out orders to my helpers before I leave."
Elijah "Перед отъездом я должен раздать поручения своим помощникам."
# game/logic/events/outro.rpy:113
translate russian Outro_1_label_cbb08ab9:
# Elijah "Bye, guys. I'll see you later."
Elijah "Пока, ребята. Увидимся позже."
# game/logic/events/outro.rpy:115
translate russian Outro_1_label_b4d7b188:
# Samantha "I wanted to talk to you about our upcoming trip home."
Samantha "Я хотела поговорить с тобой о нашей предстоящей поездке домой."
# game/logic/events/outro.rpy:116
translate russian Outro_1_label_5b80606b:
# Samantha "I think it makes sense for us to go together."
Samantha "Думаю, нам имеет смысл поехать вместе."
# game/logic/events/outro.rpy:117
translate russian Outro_1_label_744c4923:
# ch_Name "Yeah, I guess..."
ch_Name "Да, наверное...."
# game/logic/events/outro.rpy:119
translate russian Outro_1_label_f4ef9ab8:
# Samantha "Why are you so sour? Aren't you happy to be home?"
Samantha "Почему ты такой кислый? Разве ты не рад вернуться домой?"
# game/logic/events/outro.rpy:120
translate russian Outro_1_label_8f620ea3:
# ch_Name "Your parents and I don't really get along, in case you've forgotten."
ch_Name "Мы с твоими родителями не очень ладим, если ты забыла."
# game/logic/events/outro.rpy:121
translate russian Outro_1_label_75a248b6:
# Samantha "Come on, it's a holiday. I'm sure it'll be fine."
Samantha "Да ладно, это же праздник. Я уверена, что всё будет хорошо."
# game/logic/events/outro.rpy:123
translate russian Outro_1_label_d9141ab6:
# ch_Name "I wish I had your confidence."
ch_Name "Хотел бы я иметь твою уверенность."
# game/logic/events/outro.rpy:124
translate russian Outro_1_label_f0615303:
# ch_Name "The last time we talked to Don, he threatened to kick me out of the house."
ch_Name "В последний раз, когда мы разговаривали с Доном, он угрожал выгнать меня из дома."
# game/logic/events/outro.rpy:126
translate russian Outro_1_label_71c1f7a4:
# Samantha "That was so long ago!"
Samantha "Это было очень давно!"
# game/logic/events/outro.rpy:127
translate russian Outro_1_label_84da23a5:
# Samantha "I'm sure Dad missed you during that time."
Samantha "Я уверена, что папа скучал по тебе всё это время."
# game/logic/events/outro.rpy:128
translate russian Outro_1_label_cdb85fcf:
# Samantha "Especially since he got a promotion and is a lot less moody."
Samantha "Тем более что он получил повышение и стал гораздо менее угрюмым."
# game/logic/events/outro.rpy:129
translate russian Outro_1_label_abeeb9e2:
# ch_Name "Well, we'll see. I don't have a choice anyway, I can't stay here..."
ch_Name "Ну, посмотрим. У меня всё равно нет выбора, я не могу здесь оставаться..."
# game/logic/events/outro.rpy:130
translate russian Outro_1_label_62d6a0e8:
# Samantha "Exactly!"
Samantha "Именно!"
# game/logic/events/outro.rpy:132
translate russian Outro_1_label_b7e36ed8:
# Samantha "So you have a choice: try to enjoy the trip, or get discouraged."
Samantha "Так что у тебя есть выбор: попытаться получить удовольствие от поездки или отчаиваться."
# game/logic/events/outro.rpy:133
translate russian Outro_1_label_405e5ac7:
# Samantha "What do you choose?"
Samantha "Что выбираешь?"
# game/logic/events/outro.rpy:134
translate russian Outro_1_label_be2ae207:
# ch_Name "Try to enjoy the ride?"
ch_Name "Попытаюсь насладиться поездкой?"
# game/logic/events/outro.rpy:136
translate russian Outro_1_label_98b9dd78:
# Samantha "Good choice!"
Samantha "Хороший выбор!"
# game/logic/events/outro.rpy:137
translate russian Outro_1_label_34a03aac:
# Samantha "Then pack your bags and get ready to have a great time!"
Samantha "Тогда собирай чемоданы и готовься отлично провести время!"
# game/logic/events/outro.rpy:138
translate russian Outro_1_label_9e409f71:
# Samantha "When you're ready to go, find me in Leonheart's living room."
Samantha "Когда будешь готов, найди меня в гостиной Леонхарта."
# game/logic/events/outro.rpy:139
translate russian Outro_1_label_c74527be:
# Samantha "I'll pack my things and meet you there."
Samantha "Я соберу свои вещи и встречу тебя там."
# game/logic/events/outro.rpy:140
translate russian Outro_1_label_cb98e895_1:
# ch_Name "Okay."
ch_Name "Хорошо."
# game/logic/events/outro.rpy:154
translate russian Outro_2_label_2cefb52a:
# ch_Name "{i}(Samantha already packed? She's fast.){/i}"
ch_Name "{i}(Саманта уже собралась? Она быстрая.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:155
translate russian Outro_2_label_3747a379:
# ch_Name "Yo, Sam!"
ch_Name "Йоу, Сэм!"
# game/logic/events/outro.rpy:157
translate russian Outro_2_label_bcbe01f7:
# Samantha "Hi again! Are you packed yet?"
Samantha "И снова привет! Ты уже собрался?"
# game/logic/events/outro.rpy:158
translate russian Outro_2_label_6096080e:
# ch_Name "Yeah, I think I'm all packed."
ch_Name "Да, кажется, я собрался."
# game/logic/events/outro.rpy:159
translate russian Outro_2_label_fcf7a5d4:
# Samantha "That's great."
Samantha "Замечательно."
# game/logic/events/outro.rpy:161
translate russian Outro_2_label_43b683fb:
# Samantha "You know, [Name], I'm so glad we're going together."
Samantha "Знаешь, [Name], я так рада, что мы едем вместе."
# game/logic/events/outro.rpy:162
translate russian Outro_2_label_a82cc599:
# Samantha "It was really hard and uncomfortable lying to my whole family about going to school."
Samantha "Было очень тяжело и неудобно врать всей моей семье о том, что я еду в школу."
# game/logic/events/outro.rpy:163
translate russian Outro_2_label_e596199f:
# Samantha "I'm just glad to have someone to share the burden with."
Samantha "Я просто рада, что есть с кем разделить это бремя."
# game/logic/events/outro.rpy:164
translate russian Outro_2_label_59702830:
# ch_Name "Always happy to come to the rescue. I can imagine how hard it must have been for you."
ch_Name "Всегда рад прийти на помощь. Представляю, как тебе было тяжело."
# game/logic/events/outro.rpy:165
translate russian Outro_2_label_67eabd92:
# Samantha "Thank you. (Chuckles)"
Samantha "Спасибо. (Хихиканье)"
# game/logic/events/outro.rpy:167
translate russian Outro_2_label_b5e2f2eb:
# Samantha "So, are you ready?"
Samantha "Итак, ты готов?"
# game/logic/events/outro.rpy:168
translate russian Outro_2_label_bab1bdb2:
# ch_Name "{i}(If I agree to go to the train station, I can't go back.){/i}"
ch_Name "{i}(Если я соглашусь поехать на вокзал, я не смогу вернуться обратно.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:169
translate russian Outro_2_label_47eee759:
# ch_Name "{i}(Am I sure I'm done here?){/i}"
ch_Name "{i}(Я уверен, что всё закончил?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:176
translate russian Outro_2_label_from_nv_8c4d3e11:
# ch_Name "Let me think..."
ch_Name "Дай подумать...."
# game/logic/events/outro.rpy:177
translate russian Outro_2_label_from_nv_0d0119af:
# ch_Name "Yeah, I'm ready."
ch_Name "Да, я готов."
# game/logic/events/outro.rpy:178
translate russian Outro_2_label_from_nv_f55a625f:
# Samantha "Great!"
Samantha "Замечательно!"
# game/logic/events/outro.rpy:179
translate russian Outro_2_label_from_nv_a2a915d7:
# Samantha "Wait five minutes for me, I forgot to pack something."
Samantha "Подожди меня пять минут, я забыла кое-что собрать."
# game/logic/events/outro.rpy:183
translate russian Outro_2_label_from_nv_14f0eb85:
# ch_Name "Hmm, come to think of it..."
ch_Name "Хм, если подумать..."
# game/logic/events/outro.rpy:184
translate russian Outro_2_label_from_nv_de0f75bf:
# ch_Name "I still have a few things to do before I leave."
ch_Name "У меня ещё есть несколько дел, которые нужно сделать до отъезда."
# game/logic/events/outro.rpy:185
translate russian Outro_2_label_from_nv_c7947006:
# ch_Name "I don't want to put them off for weeks."
ch_Name "Я не хочу откладывать их на несколько недель."
# game/logic/events/outro.rpy:186
translate russian Outro_2_label_from_nv_feed3f85:
# ch_Name "Is it okay if I come back later?"
ch_Name "Ничего, если я приду попозже?"
# game/logic/events/outro.rpy:188
translate russian Outro_2_label_from_nv_b5e617ec:
# Samantha "No problem."
Samantha "Без проблем."
# game/logic/events/outro.rpy:189
translate russian Outro_2_label_from_nv_b08431c4:
# ch_Name "Are you sure we won't be late for this?"
ch_Name "Ты уверена, что мы не опоздаем?"
# game/logic/events/outro.rpy:190
translate russian Outro_2_label_from_nv_685d7962:
# Samantha "Don't worry, there are a lot of trains leaving these days."
Samantha "Не волнуйся, в эти дни отправляется много поездов."
# game/logic/events/outro.rpy:191
translate russian Outro_2_label_from_nv_6f21930e:
# Samantha "So just come see me when you're ready."
Samantha "Так что просто приходи, когда будешь готов."
# game/logic/events/outro.rpy:192
translate russian Outro_2_label_from_nv_5082f007:
# ch_Name "Okay, it's a deal."
ch_Name "Хорошо, договорились."
# game/logic/events/outro.rpy:196
translate russian Outro_2_label_from_nv_b0df0345:
# ch_Name "Hey, so..."
ch_Name "Эй, итак...."
# game/logic/events/outro.rpy:201
translate russian Outro_2_label_from_nv_c9d4dc2e:
# ch_Name "{i}(Okay, I think we're done now.){/i}"
ch_Name "{i}(Ладно, думаю, мы закончили.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:202
translate russian Outro_2_label_from_nv_eba9f57a:
# ch_Name "Yeah, I'm ready to go."
ch_Name "Да, я готов идти."
# game/logic/events/outro.rpy:203
translate russian Outro_2_label_from_nv_8cc60f22:
# Samantha "Cool!"
Samantha "Класс!"
# game/logic/events/outro.rpy:204
translate russian Outro_2_label_from_nv_a2a915d7_1:
# Samantha "Wait five minutes for me, I forgot to pack something."
Samantha "Подожди меня пять минут, я забыла кое-что собрать."
# game/logic/events/outro.rpy:207
translate russian Outro_2_label_from_nv_b6a4adf5:
# ch_Name "I just remembered something. It's not time to leave yet."
ch_Name "Я только что вспомнил кое-что. Ещё не время уходить."
# game/logic/events/outro.rpy:208
translate russian Outro_2_label_from_nv_88e9af80:
# Samantha "Okay."
Samantha "Хорошо."
# game/logic/events/outro.rpy:212
translate russian Outro_2_label_from_nv_5574ad18:
# ch_Name "Wait, you said you were ready..."
ch_Name "Подожди, ты сказала, что готова..."
# game/logic/events/outro.rpy:213
translate russian Outro_2_label_from_nv_ae63de26:
# Samantha "I was ready, but then I remembered I had a couple of comfy bras..."
Samantha "Я была готова, но потом вспомнила, что у меня есть пара удобных бюстгальтеров..."
# game/logic/events/outro.rpy:214
translate russian Outro_2_label_from_nv_b510ad9f:
# ch_Name "But..."
ch_Name "Но..."
# game/logic/events/outro.rpy:216
translate russian Outro_2_label_from_nv_845b4e9d:
# Samantha "You really want details, huh? Wait right here."
Samantha "Ты действительно хочешь подробностей, да? Подожди здесь."
# game/logic/events/outro.rpy:217
translate russian Outro_2_label_from_nv_cb98e895:
# ch_Name "Okay."
ch_Name "Хорошо."
# game/logic/events/outro.rpy:218
translate russian Outro_2_label_from_nv_6b9ec945:
# ch_Name "You have five minutes..."
ch_Name "У тебя пять минут..."
# game/logic/events/outro.rpy:226
translate russian Outro_2_label_from_nv_3eb6309a:
# ch_Name "{i}(This reminds me of five hours later...){/i}"
ch_Name "{i}(Это напомнило мне о пяти часах спустя...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:227
translate russian Outro_2_label_from_nv_936bc2bb:
# ch_Name "{i}(Does it really take that long to pack a pair of bras?){/i}"
ch_Name "{i}(Неужели нужно столько времени, чтобы упаковать пару бюстгальтеров?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:229
translate russian Outro_2_label_from_nv_58d863b9:
# ch_Name "Where the hell is she?"
ch_Name "Где она, чёрт возьми?"
# game/logic/events/outro.rpy:230
translate russian Outro_2_label_from_nv_027b1c56:
# ch_Name "..."
ch_Name "..."
# game/logic/events/outro.rpy:231
translate russian Outro_2_label_from_nv_9ca2be9e:
# ch_Name "I'm about to climb the wall out of boredom."
ch_Name "Я скоро на стену полезу от скуки."
# game/logic/events/outro.rpy:233
translate russian Outro_2_label_from_nv_50a451c2:
# ch_Name "{i}(Oh, here she comes...){/i}"
ch_Name "{i}(О, вот и она...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:234
translate russian Outro_2_label_from_nv_4e2eddb3:
# ch_Name "{i}(Finally!){/i}"
ch_Name "{i}(Наконец-то!){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:235
translate russian Outro_2_label_from_nv_75c8e67d:
# ch_Name "Samantha?"
ch_Name "Саманта?"
# game/logic/events/outro.rpy:237
translate russian Outro_2_label_from_nv_f38d9d16:
# ch_Name "Are you really still alive? I thought you were buried under a mountain of bras..."
ch_Name "Ты правда ещё жива? Я думал, ты похоронена под горой лифчиков..."
# game/logic/events/outro.rpy:238
translate russian Outro_2_label_from_nv_9247d604:
# Samantha "I knew you missed me."
Samantha "Я знала, что ты скучал по мне."
# game/logic/events/outro.rpy:239
translate russian Outro_2_label_from_nv_027b1c56_1:
# ch_Name "..."
ch_Name "..."
# game/logic/events/outro.rpy:241
translate russian Outro_2_label_from_nv_91c54b77:
# Samantha "Okay, well, now I'm ready."
Samantha "Хорошо, теперь я готова."
# game/logic/events/outro.rpy:242
translate russian Outro_2_label_from_nv_533b51af:
# ch_Name "{i}(I wish you weren't ready...){/i}"
ch_Name "{i}(Я бы хотел, чтоб ты не была готова...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:243
translate russian Outro_2_label_from_nv_dfb489b8:
# Samantha "Are you ready?"
Samantha "Ты готов?"
# game/logic/events/outro.rpy:245
translate russian Outro_2_label_from_nv_b01e3a1b:
# ch_Name "Are you?"
ch_Name "А ты?"
# game/logic/events/outro.rpy:246
translate russian Outro_2_label_from_nv_5c0462b2:
# ch_Name "I've been waiting here for hours."
ch_Name "Я жду здесь уже несколько часов."
# game/logic/events/outro.rpy:247
translate russian Outro_2_label_from_nv_1b2758e2:
# ch_Name "What do you think, is this normal?"
ch_Name "Как ты думаешь, это нормально?"
# game/logic/events/outro.rpy:249
translate russian Outro_2_label_from_nv_7de5c485:
# Samantha "Oh, you look grumpy."
Samantha "О, ты такой ворчливый."
# game/logic/events/outro.rpy:250
translate russian Outro_2_label_from_nv_47eb16fc:
# Samantha "I'm so sorry I took so long."
Samantha "Прости, что так долго."
# game/logic/events/outro.rpy:251
translate russian Outro_2_label_from_nv_af27f4eb:
# Samantha "I couldn't decide what to get..."
Samantha "Я не могла решить, что взять..."
# game/logic/events/outro.rpy:252
translate russian Outro_2_label_from_nv_80fa8cbd:
# Samantha "It's a hard fate for a woman."
Samantha "Это тяжелая доля женщин."
# game/logic/events/outro.rpy:254
translate russian Outro_2_label_from_nv_53b00b3b:
# ch_Name "Mm-hmm..."
ch_Name "Мм-хмм..."
# game/logic/events/outro.rpy:255
translate russian Outro_2_label_from_nv_358a44d8:
# ch_Name "{i}(Her suitcase looks pretty heavy. Although it's on wheels...){/i}"
ch_Name "{i}(Её чемодан выглядит довольно тяжёлым. Хотя он на колесиках...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:256
translate russian Outro_2_label_from_nv_fdd3d09b:
# ch_Name "{i}(But maybe I should help take it to the train station?){/i}"
ch_Name "{i}(Но, может, я должен помочь отнести его на вокзал?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:260
translate russian Outro_2_label_from_nv_b4aca4ba:
# ch_Name "{i}(On wheels or not, that's my duty as a gentleman.){/i}"
ch_Name "{i}(На колесах или нет, это мой долг как джентльмена.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:262
translate russian Outro_2_label_from_nv_e98c0e30:
# ch_Name "Allow me."
ch_Name "Позволь мне."
# game/logic/events/outro.rpy:263
translate russian Outro_2_label_from_nv_77eaf3ee:
# Samantha "Oh, that's so sweet. Thank you!"
Samantha "О, это так мило. Спасибо!"
# game/logic/events/outro.rpy:264
translate russian Outro_2_label_from_nv_0f0997e8:
# Samantha "Since when are you so polite?"
Samantha "С каких пор ты стал таким вежливым?"
# game/logic/events/outro.rpy:266
translate russian Outro_2_label_from_nv_8acc403c:
# ch_Name "You could reread the gentleman's bible three times in the time it takes you to get ready."
ch_Name "Можно трижды перечитать Библию джентльмена за то время, которое требуется тебе, чтобы собраться."
# game/logic/events/outro.rpy:267
translate russian Outro_2_label_from_nv_9c581af2:
# Samantha "Ha-ha-ha."
Samantha "Ха-ха-ха."
# game/logic/events/outro.rpy:268
translate russian Outro_2_label_from_nv_9af4f524:
# Samantha "You're such a joker!"
Samantha "Ты такой шутник!"
# game/logic/events/outro.rpy:269
translate russian Outro_2_label_from_nv_82d47414:
# Samantha "Good thing I have my headphones with me."
Samantha "Хорошо, что у меня с собой наушники."
# game/logic/events/outro.rpy:272
translate russian Outro_2_label_from_nv_4bf68cb1:
# ch_Name "{i}(Come on, she won't strain herself.){/i}"
ch_Name "{i}(Да ладно, она не напрягается.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:273
translate russian Outro_2_label_from_nv_406ed85e:
# ch_Name "{i}(I've been waiting for her all this time.){/i}"
ch_Name "{i}(Я ждал её всё это время.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:275
translate russian Outro_2_label_from_nv_ab83da16:
# Samantha "Cheer up, [Name]."
Samantha "Не унывай, [Name]."
# game/logic/events/outro.rpy:276
translate russian Outro_2_label_from_nv_a6aea1fd:
# Samantha "We're going on a trip!"
Samantha "Мы отправляемся в путешествие!"
# game/logic/events/outro.rpy:277
translate russian Outro_2_label_from_nv_5ffc5b5b:
# ch_Name "If you say so."
ch_Name "Как скажешь."
# game/logic/events/outro.rpy:278
translate russian Outro_2_label_from_nv_8eb2398f:
# Samantha "I already have a feeling it's going to be interesting!"
Samantha "У меня есть предчувствие, что это будет интересно!"
# game/logic/events/outro.rpy:287
translate russian Outro_2_label_from_nv_0e88443b:
# ch_Name "{i}(There aren't that many trains running, as Samantha said.){/i}"
ch_Name "{i}(В отличие от того, что сказала Саманта, поездов ходит не так много.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:288
translate russian Outro_2_label_from_nv_eff2a3d3:
# ch_Name "{i}(We've been here for ten minutes...){/i}"
ch_Name "{i}(Мы здесь уже десять минут...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:289
translate russian Outro_2_label_from_nv_25933c1e:
# ch_Name "{i}(Where is it?){/i}"
ch_Name "{i}(Где он?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:291
translate russian Outro_2_label_from_nv_6420690b:
# ch_Name "Are you sure it's coming tonight?"
ch_Name "Ты уверена, что он будет сегодня?"
# game/logic/events/outro.rpy:292
translate russian Outro_2_label_from_nv_3ff8f101:
# Samantha "Oh... For the fifth time..."
Samantha "О... Уже в пятый раз..."
# game/logic/events/outro.rpy:293
translate russian Outro_2_label_from_nv_54d50379:
# Samantha "Yes, I'm sure!"
Samantha "Да, уверена!"
# game/logic/events/outro.rpy:294
translate russian Outro_2_label_from_nv_8d33249e:
# ch_Name "Okay, um..."
ch_Name "Хорошо, эм...."
# game/logic/events/outro.rpy:296
translate russian Outro_2_label_from_nv_272ecaa6:
# ch_Name "I'm sorry I don't have your skill set to spend hours on Lustagram."
ch_Name "Извини, что у меня нет твоих навыков, часами сидеть в Lustagram."
# game/logic/events/outro.rpy:297
translate russian Outro_2_label_from_nv_358e436d:
# ch_Name "I'm bored."
ch_Name "Мне скучно."
# game/logic/events/outro.rpy:298
translate russian Outro_2_label_from_nv_2d56ae0b:
# ch_Name "VERY BORED."
ch_Name "ОЧЕНЬ СКУЧНО."
# game/logic/events/outro.rpy:299
translate russian Outro_2_label_from_nv_3c3b3570:
# ch_Name "How can you do that?"
ch_Name "Как ты можешь это делать?"
# game/logic/events/outro.rpy:301
translate russian Outro_2_label_from_nv_4d2a2ef7:
# Samantha "Um... Like you said, flipping through the Lustagram."
Samantha "Эм... Как ты сказал, пролистываю Люстаграм."
# game/logic/events/outro.rpy:302
translate russian Outro_2_label_from_nv_57f86421:
# Samantha "Did you get banned there?"
Samantha "Тебя там забанили?"
# game/logic/events/outro.rpy:303
translate russian Outro_2_label_from_nv_2078e322:
# ch_Name "No. I'm just not in the mood to be on the phone..."
ch_Name "Нет. Я просто не в настроении общаться по телефону..."
# game/logic/events/outro.rpy:304
translate russian Outro_2_label_from_nv_74f26723:
# ch_Name "Something to do..."
ch_Name "Нужно что-то сделать..."
# game/logic/events/outro.rpy:306
translate russian Outro_2_label_from_nv_072dc354:
# Samantha "Have you thought about going to talk to someone you know?"
Samantha "Ты не думал о том, чтобы поговорить с кем-нибудь из своих знакомых?"
# game/logic/events/outro.rpy:307
translate russian Outro_2_label_from_nv_cf6a3604:
# Samantha "It'll kill time before the train arrives."
Samantha "Это поможет убить время до прибытия поезда."
# game/logic/events/outro.rpy:308
translate russian Outro_2_label_from_nv_f71c94a9:
# ch_Name "That's not a bad idea."
ch_Name "Неплохая идея."
# game/logic/events/outro.rpy:309
translate russian Outro_2_label_from_nv_bcf04578:
# ch_Name "I always said you were a genius."
ch_Name "Я всегда говорил, что ты гений."
# game/logic/events/outro.rpy:310
translate russian Outro_2_label_from_nv_fa5999b6:
# ch_Name "But what if the train comes while I'm out walking?"
ch_Name "Но что, если поезд приедет, когда я буду гулять?"
# game/logic/events/outro.rpy:312
translate russian Outro_2_label_from_nv_6ded627d:
# Samantha "What's the phone for?"
Samantha "Для чего тебе телефон?"
# game/logic/events/outro.rpy:313
translate russian Outro_2_label_from_nv_5ca11265:
# Samantha "I'll call you if the train comes while you're out walking."
Samantha "Я позвоню тебе, если поезд приедет, когда ты будешь гулять."
# game/logic/events/outro.rpy:314
translate russian Outro_2_label_from_nv_8a531a5d:
# ch_Name "That's great."
ch_Name "Замечательно."
# game/logic/events/outro.rpy:316
translate russian Outro_2_label_from_nv_f1a761d6:
# ch_Name "Thanks a lot, Sam!"
ch_Name "Большое спасибо, Сэм!"
# game/logic/events/outro.rpy:317
translate russian Outro_2_label_from_nv_a5ef59b2:
# ch_Name "You're golden!"
ch_Name "Ты золотце!"
# game/logic/events/outro.rpy:318
translate russian Outro_2_label_from_nv_6afaec83:
# ch_Name "{i}(Hmm, I don't have much time.){/i}"
ch_Name "{i}(Хм, у меня не так много времени.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:319
translate russian Outro_2_label_from_nv_237f00c6:
# ch_Name "{i}(I'll probably only have time to talk to one person.){/i}"
ch_Name "{i}(Скорей всего, у меня будет время поговорить только с одним человеком.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:320
translate russian Outro_2_label_from_nv_c8ad1c5e:
# ch_Name "{i}(Who will it be?){/i}"
ch_Name "{i}(Кто это будет?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:357
translate russian Outro_2_label_L_115_53bf4653:
# ch_Name "{i}(It's lucky Haley hasn't left yet.){/i}"
ch_Name "{i}(Хорошо, что Хейли ещё не уехала.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:358
translate russian Outro_2_label_L_115_e9c07369:
# ch_Name "{i}(I never get bored with her.){/i}"
ch_Name "{i}(С ней мне никогда не бывает скучно.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:359
translate russian Outro_2_label_L_115_a11a95ca:
# ch_Name "{i}(Besides, I'll miss her terribly while we're on vacation.){/i}"
ch_Name "{i}(Кроме того, я буду ужасно скучать по ней, пока мы будем на каникулах.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:361
translate russian Outro_2_label_L_115_e2d6afe8:
# ch_Name "{i}(As usual - reading a book. Probably some textbook too.){/i}"
ch_Name "{i}(Как обычно - читает книгу. Возможно, даже учебник.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:362
translate russian Outro_2_label_L_115_2d6a66c8:
# ch_Name "{i}(Who will take on the mission to save her from this boredom if not me?){/i}"
ch_Name "{i}(Кто возьмёт на себя миссию спасти её от этой скуки, если не я?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:363
translate russian Outro_2_label_L_115_34dcaa06:
# ch_Name "Hey, what's up?"
ch_Name "Привет, как дела?"
# game/logic/events/outro.rpy:365
translate russian Outro_2_label_L_115_36f01f29:
# Haley "Oh, [Name]! Hi."
Haley "О, [Name]! Привет."
# game/logic/events/outro.rpy:366
translate russian Outro_2_label_L_115_906c02ec:
# Haley "I thought you left already."
Haley "Я думала, ты уже уехал."
# game/logic/events/outro.rpy:367
translate russian Outro_2_label_L_115_f5fad645:
# ch_Name "I had to wait a while for Samantha to get ready."
ch_Name "Мне пришлось немного задержаться, пока Саманта собиралась."
# game/logic/events/outro.rpy:369
translate russian Outro_2_label_L_115_b22ac01d:
# Haley "Oh, well..."
Haley "О, ну..."
# game/logic/events/outro.rpy:370
translate russian Outro_2_label_L_115_b9bcabdb:
# Haley "Anyway, I'm glad you're still here."
Haley "В любом случае, я рада, что ты всё ещё здесь."
# game/logic/events/outro.rpy:371
translate russian Outro_2_label_L_115_a0e62d4a:
# ch_Name "Am I better than a book?"
ch_Name "Я лучше, чем книга?"
# game/logic/events/outro.rpy:373
translate russian Outro_2_label_L_115_70cd71cb:
# Haley "What do you think, silly!"
Haley "Как ты думаешь, глупышка!"
# game/logic/events/outro.rpy:374
translate russian Outro_2_label_L_115_dee818bb:
# Haley "Besides, the book is coming with me. And you're not."
Haley "Кроме того, книга едет со мной. А ты нет."
# game/logic/events/outro.rpy:375
translate russian Outro_2_label_L_115_0c224fec:
# ch_Name "{i}(Oh, Haley... If you knew how much I wish I could go with you...){/i}"
ch_Name "{i}(О, Хейли... Если бы ты знала, как бы я хотел поехать с тобой...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:376
translate russian Outro_2_label_L_115_f4adfe4b:
# ch_Name "Can we find someplace more private?"
ch_Name "Может, найдём более уединённое место?"
# game/logic/events/outro.rpy:378
translate russian Outro_2_label_L_115_04bc8320:
# Haley "I don't know if we should go too far."
Haley "Я не знаю, стоит ли нам уходить слишком далеко."
# game/logic/events/outro.rpy:379
translate russian Outro_2_label_L_115_f8237027:
# Haley "What if the train comes while we're gone?"
Haley "Что если поезд приедет, пока нас не нет?"
# game/logic/events/outro.rpy:380
translate russian Outro_2_label_L_115_25342854:
# Haley "My mom will kill me if I'm late home..."
Haley "Моя мама убьёт меня, если я опоздаю домой..."
# game/logic/events/outro.rpy:382
translate russian Outro_2_label_L_115_b813c88f:
# ch_Name "Come on..."
ch_Name "Ну же..."
# game/logic/events/outro.rpy:383
translate russian Outro_2_label_L_115_48f8995d:
# ch_Name "We can make it back in time. If anything, Samantha will call me."
ch_Name "Мы успеем вернуться вовремя. Если что, Саманта позвонит мне."
# game/logic/events/outro.rpy:384
translate russian Outro_2_label_L_115_91d3158c:
# Haley "I don't know."
Haley "Я не знаю."
# game/logic/events/outro.rpy:385
translate russian Outro_2_label_L_115_5cb01bb5:
# ch_Name "Come on. We won't be able to see each other for so long."
ch_Name "Да ладно. Мы не увидимся так долго."
# game/logic/events/outro.rpy:387
translate russian Outro_2_label_L_115_da1b2910:
# Haley "Okay..."
Haley "Хорошо..."
# game/logic/events/outro.rpy:388
translate russian Outro_2_label_L_115_d0140ebb:
# Haley "Damn it, [Name]! Stop taking advantage of the fact that I can't refuse you..."
Haley "Чёрт возьми, [Name]! Хватит пользоваться тем, что я не могу тебе отказать..."
# game/logic/events/outro.rpy:389
translate russian Outro_2_label_L_115_063236af:
# ch_Name "I won't! Follow me."
ch_Name "Не буду! Иди за мной."
# game/logic/events/outro.rpy:396
translate russian Outro_2_label_L_115_6f85e466:
# ch_Name "{i}(Her neck smells like fresh oranges and mangoes.){/i}"
ch_Name "{i}(Её шея пахнет свежими апельсинами и манго.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:397
translate russian Outro_2_label_L_115_041ec2fb:
# ch_Name "{i}(What a nice body gel...){/i}"
ch_Name "{i}(Какой приятный гель для тела...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:398
translate russian Outro_2_label_L_115_0b739a0d:
# Haley "Oh, [Name]..."
Haley "Ох, [Name]..."
# game/logic/events/outro.rpy:399
translate russian Outro_2_label_L_115_bf505593:
# Haley "What are you doing, they might see us..."
Haley "Что ты делаешь, они могут нас увидеть..."
# game/logic/events/outro.rpy:401
translate russian Outro_2_label_L_115_ef1b8d5f:
# ch_Name "Don't worry. That's why I suggested a secluded place."
ch_Name "Не волнуйся. Поэтому я и предложил уединённое место."
# game/logic/events/outro.rpy:402
translate russian Outro_2_label_L_115_4b43a45b:
# ch_Name "So no one would distract us with their eyes."
ch_Name "Чтобы никто не отвлекал нас своими взглядами."
# game/logic/events/outro.rpy:403
translate russian Outro_2_label_L_115_973c52ff:
# ch_Name "Relax and enjoy yourself."
ch_Name "Расслабься и получай удовольствие."
# game/logic/events/outro.rpy:405
translate russian Outro_2_label_L_115_d1986f9f:
# Haley "Oh..."
Haley "Ох..."
# game/logic/events/outro.rpy:406
translate russian Outro_2_label_L_115_475ad63b:
# Haley "I wish I could."
Haley "Хотелось бы."
# game/logic/events/outro.rpy:407
translate russian Outro_2_label_L_115_086dcc26:
# Haley "But..."
Haley "Но..."
# game/logic/events/outro.rpy:408
translate russian Outro_2_label_L_115_39926cfd:
# Haley "I'm not in the mood at all."
Haley "Я совершенно не в настроении."
# game/logic/events/outro.rpy:410
translate russian Outro_2_label_L_115_8f7c6e2c:
# ch_Name "{i}(Strange, I thought she liked it...){/i}"
ch_Name "{i}(Странно, я думал, ей это нравится...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:411
translate russian Outro_2_label_L_115_e5caee59:
# ch_Name "{i}(But she looks upset.){/i}"
ch_Name "{i}(Но она выглядит расстроенной.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:412
translate russian Outro_2_label_L_115_a2a2f190:
# ch_Name "Something wrong, Haley?"
ch_Name "Что-то случилось, Хейли?"
# game/logic/events/outro.rpy:413
translate russian Outro_2_label_L_115_f7f6f079:
# ch_Name "You're not yourself..."
ch_Name "Ты сама не своя..."
# game/logic/events/outro.rpy:415
translate russian Outro_2_label_L_115_48860eba:
# Haley "I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry."
Haley "Извини. Извини. Извини."
# game/logic/events/outro.rpy:416
translate russian Outro_2_label_L_115_4b0dda5f:
# Haley "I really thought it would distract me."
Haley "Я действительно думала, что это отвлечёт меня."
# game/logic/events/outro.rpy:417
translate russian Outro_2_label_L_115_6c539f4f:
# Haley "But I can't stop thinking about the problems at home."
Haley "Но я не могу перестать думать о проблемах дома."
# game/logic/events/outro.rpy:418
translate russian Outro_2_label_L_115_9c083ea0:
# Haley "And I'm not in the right mood."
Haley "И я не в том настроении."
# game/logic/events/outro.rpy:419
translate russian Outro_2_label_L_115_22daca92:
# Haley "Sorry again."
Haley "Извини ещё раз."
# game/logic/events/outro.rpy:421
translate russian Outro_2_label_L_115_34bf6b02:
# ch_Name "Hey, babe. What's up?"
ch_Name "Хей, детка. Что случилось?"
# game/logic/events/outro.rpy:422
translate russian Outro_2_label_L_115_be70997f:
# ch_Name "I'm here for you, not for sex."
ch_Name "Я здесь ради тебя, а не ради секса."
# game/logic/events/outro.rpy:423
translate russian Outro_2_label_L_115_829ccff6:
# ch_Name "You know you can talk to me about anything, right?"
ch_Name "Ты ведь знаешь, что можешь говорить со мной обо всём?"
# game/logic/events/outro.rpy:424
translate russian Outro_2_label_L_115_7c484f01:
# ch_Name "Tell me what's wrong..."
ch_Name "Скажи мне, что случилось..."
# game/logic/events/outro.rpy:426
translate russian Outro_2_label_L_115_3d2501eb:
# Haley "...[Name]."
Haley "...[Name]."
# game/logic/events/outro.rpy:427
translate russian Outro_2_label_L_115_f97cad83:
# Haley "Are you really willing to listen to me whine?"
Haley "Ты действительно хочешь слушать моё нытьё?"
# game/logic/events/outro.rpy:428
translate russian Outro_2_label_L_115_cc8cac53:
# ch_Name "Of course, I am."
ch_Name "Конечно, да."
# game/logic/events/outro.rpy:429
translate russian Outro_2_label_L_115_c3bf98eb:
# Haley "Well, then..."
Haley "Ну, тогда..."
# game/logic/events/outro.rpy:436
translate russian Outro_2_label_L_115_59a388f8:
# Haley "And when she was two, she carried books around with her, even though she couldn't read yet."
Haley "А когда ей было два года, она носила с собой книги, хотя ещё не умела читать."
# game/logic/events/outro.rpy:437
translate russian Outro_2_label_L_115_d247439f:
# Haley "Just to be like me. Can you imagine?"
Haley "Только чтобы быть похожей на меня. Можешь себе представить?"
# game/logic/events/outro.rpy:438
translate russian Outro_2_label_L_115_ec871e25:
# ch_Name "Ha-ha-ha. That's a funny sister you have."
ch_Name "Ха-ха-ха. Забавная у тебя сестра."
# game/logic/events/outro.rpy:439
translate russian Outro_2_label_L_115_11b318e6:
# ch_Name "Sounds like you have a great family. What's wrong with that?"
ch_Name "Похоже, у тебя отличная семья. Что в этом плохого?"
# game/logic/events/outro.rpy:441
translate russian Outro_2_label_L_115_7ec2096f:
# Haley "That's the thing..."
Haley "В том-то и дело..."
# game/logic/events/outro.rpy:442
translate russian Outro_2_label_L_115_ab7c5b43:
# Haley "I have to lie to them. It's not like I can tell them I'm a magician."
Haley "Мне придётся лгать им. Я же не могу сказать им, что я волшебница."
# game/logic/events/outro.rpy:443
translate russian Outro_2_label_L_115_9617e8b9:
# Haley "How can I go there and lie to their faces about everything that's happened here?"
Haley "Как я могу пойти туда и лгать им в лицо обо всём, что здесь происходит?"
# game/logic/events/outro.rpy:444
translate russian Outro_2_label_L_115_529aebbe:
# Haley "But if I don't, I could lose everything..."
Haley "Но если я этого не сделаю, я могу потерять всё..."
# game/logic/events/outro.rpy:445
translate russian Outro_2_label_L_115_606e7577:
# ch_Name "Of course, you would. Or rather, I think I understand."
ch_Name "Конечно, понимаю. Вернее, я думаю, что понимаю."
# game/logic/events/outro.rpy:446
translate russian Outro_2_label_L_115_c3ee3bc4:
# ch_Name "I've never had a \"normal\" family."
ch_Name "У меня никогда не было \"нормальной\" семьи."
# game/logic/events/outro.rpy:447
translate russian Outro_2_label_L_115_7a8aafb5:
# ch_Name "And I don't even know what to advise you."
ch_Name "И я даже не знаю, что тебе посоветовать."
# game/logic/events/outro.rpy:449
translate russian Outro_2_label_L_115_e1bc1624:
# Haley "Well, to be honest..."
Haley "Ну, если честно..."
# game/logic/events/outro.rpy:450
translate russian Outro_2_label_L_115_23658b73:
# Haley "I feel a little better now that I've said it."
Haley "Теперь, когда я это рассказала, мне стало немного легче."
# game/logic/events/outro.rpy:451
translate russian Outro_2_label_L_115_b222cec2:
# Haley "Thank you for listening."
Haley "Спасибо, что выслушал."
# game/logic/events/outro.rpy:453
translate russian Outro_2_label_L_115_dfbd5fdf:
# ch_Name "Um... Haley, what are you doing?"
ch_Name "Эм... Хейли, что ты делаешь?"
# game/logic/events/outro.rpy:454
translate russian Outro_2_label_L_115_e6d6716e:
# Haley "You know, we're not gonna see each other for weeks."
Haley "Знаешь, мы не увидимся несколько недель."
# game/logic/events/outro.rpy:455
translate russian Outro_2_label_L_115_e0c221ab:
# ch_Name "Yeah, well..."
ch_Name "Ну да...."
# game/logic/events/outro.rpy:456
translate russian Outro_2_label_L_115_10d443bc:
# Haley "Who knows what's gonna happen during that time."
Haley "Кто знает, что произойдёт за это время."
# game/logic/events/outro.rpy:458
translate russian Outro_2_label_L_115_b2f61fb4:
# Haley "And what will happen after that."
Haley "И что будет после этого."
# game/logic/events/outro.rpy:459
translate russian Outro_2_label_L_115_9896e7ac:
# Haley "But right now, we might remember for a long time..."
Haley "Но сейчас мы можем запомнить это надолго..."
# game/logic/events/outro.rpy:460
translate russian Outro_2_label_L_115_51200ad3:
# ch_Name "I see where you're going with this."
ch_Name "Я понимаю, к чему ты клонишь."
# game/logic/events/outro.rpy:461
translate russian Outro_2_label_L_115_ee382776:
# ch_Name "And I couldn't agree more."
ch_Name "И не могу не согласиться."
# game/logic/events/outro.rpy:463
translate russian Outro_2_label_L_115_b4c8c248:
# NoName "Ring-ring..."
NoName "Дзынь-дзынь..."
# game/logic/events/outro.rpy:465
translate russian Outro_2_label_L_115_b851383d:
# ch_Name "But, alas..."
ch_Name "Но, увы...."
# game/logic/events/outro.rpy:466
translate russian Outro_2_label_L_115_40c07ba7:
# Haley "The train?"
Haley "Поезд?"
# game/logic/events/outro.rpy:467
translate russian Outro_2_label_L_115_305c06f6:
# ch_Name "The train..."
ch_Name "Поезд..."
# game/logic/events/outro.rpy:469
translate russian Outro_2_label_L_115_6d3e99c3:
# Haley "I'm gonna miss you, [Name]."
Haley "Я буду скучать по тебе, [Name]."
# game/logic/events/outro.rpy:470
translate russian Outro_2_label_L_115_f9b5459d:
# ch_Name "I'll miss you too, baby."
ch_Name "Я тоже буду скучать по тебе, детка."
# game/logic/events/outro.rpy:471
translate russian Outro_2_label_L_115_1579f14c:
# ch_Name "But it's only for a couple of weeks."
ch_Name "Но это только на пару недель."
# game/logic/events/outro.rpy:472
translate russian Outro_2_label_L_115_a82ff8c8:
# ch_Name "Come on, we don't want to be late."
ch_Name "Пошли, мы не хотим опоздать."
# game/logic/events/outro.rpy:484
translate russian Outro_2_label_L_202_70c0a916:
# ch_Name "{i}(Oh, what luck!){/i}"
ch_Name "{i}(О, какая удача!){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:485
translate russian Outro_2_label_L_202_4b29412c:
# ch_Name "{i}(Lily hasn't left yet.){/i}"
ch_Name "{i}(Лили ещё не уехала.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:486
translate russian Outro_2_label_L_202_44999a4c:
# ch_Name "{i}(Perhaps she'll keep me company.){/i}"
ch_Name "{i}(Возможно, она составит мне компанию.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:488
translate russian Outro_2_label_L_202_bbaf5601:
# ch_Name "{i}(Hmm, she seems busy.){/i}"
ch_Name "{i}(Хм, кажется, она занята.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:489
translate russian Outro_2_label_L_202_7dee5b9c:
# ch_Name "{i}(And from the look on her face, she doesn't seem too happy.){/i}"
ch_Name "{i}(И судя по выражению её лица, она не выглядит слишком счастливой.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:490
translate russian Outro_2_label_L_202_9bea0908:
# Lily "{i}Yes, Mom... I get it...{/i}"
Lily "{i}Да, мам... Я поняла...{/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:491
translate russian Outro_2_label_L_202_669fa819:
# ch_Name "{i}(Mom? That explains a lot.){/i}"
ch_Name "{i}(Мама? Это многое объясняет.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:493
translate russian Outro_2_label_L_202_c287754e:
# ch_Name "{i}(Oh, I think she noticed me!){/i}"
ch_Name "{i}(О, кажется, она меня заметила!){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:494
translate russian Outro_2_label_L_202_c584ac3a:
# ch_Name "{i}(And happy to see me.){/i}"
ch_Name "{i}(И рада меня видеть.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:495
translate russian Outro_2_label_L_202_ee13f941:
# ch_Name "{i}(Well, okay. I'll wait until she's done talking to Mom.){/i}"
ch_Name "{i}(Ну, хорошо. Я подожду, пока она закончит разговор с мамой.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:497
translate russian Outro_2_label_L_202_ca025bc5:
# ch_Name "{i}(I hope it won't be long.){/i}"
ch_Name "{i}(Надеюсь, это ненадолго.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:498
translate russian Outro_2_label_L_202_cfeb18ea:
# Lily "Yes, Mom... Uh-huh..."
Lily "Да, мам... Ага..."
# game/logic/events/outro.rpy:500
translate russian Outro_2_label_L_202_4a1ad9bc:
# Lily "Oh, Mom. There's a principal here who wants to talk...."
Lily "О, мам. Тут директор хочет поговорить..."
# game/logic/events/outro.rpy:501
translate russian Outro_2_label_L_202_73deb4bd:
# Lily "I don't know what about, Ma. But it looks important."
Lily "Я не знаю, о чём, ма. Но это выглядит важным."
# game/logic/events/outro.rpy:502
translate russian Outro_2_label_L_202_40efadaf:
# Lily "Yeah, go ahead. Bye."
Lily "Да, давай. Пока."
# game/logic/events/outro.rpy:503
translate russian Outro_2_label_L_202_bb98f0b9:
# Lily "You too."
Lily "Тебе тоже."
# game/logic/events/outro.rpy:505
translate russian Outro_2_label_L_202_f8367f06:
# ch_Name "Director?"
ch_Name "Директор?"
# game/logic/events/outro.rpy:506
translate russian Outro_2_label_L_202_2fb10397:
# Lily "Trust me, it's a lot easier than just getting rid of her."
Lily "Поверь, это гораздо лучше, чем просто отмахнуться от неё."
# game/logic/events/outro.rpy:507
translate russian Outro_2_label_L_202_f2aa6b6c:
# ch_Name "Ha-ha-ha."
ch_Name "Ха-ха-ха."
# game/logic/events/outro.rpy:508
translate russian Outro_2_label_L_202_af95aa64:
# ch_Name "I believe you."
ch_Name "Я верю тебе."
# game/logic/events/outro.rpy:510
translate russian Outro_2_label_L_202_2c858f27:
# ch_Name "I was trying not to eavesdrop on who you were talking to."
ch_Name "Я старался не подслушивать, с кем ты разговаривала."
# game/logic/events/outro.rpy:511
translate russian Outro_2_label_L_202_cdf41d9f:
# ch_Name "So, who was it?"
ch_Name "Так кто это был?"
# game/logic/events/outro.rpy:512
translate russian Outro_2_label_L_202_33e17a8d:
# ch_Name "Mom?"
ch_Name "Мама?"
# game/logic/events/outro.rpy:514
translate russian Outro_2_label_L_202_fda62d52:
# Lily "Mm-hmm."
Lily "Мм-хмм."
# game/logic/events/outro.rpy:515
translate russian Outro_2_label_L_202_44bb1d3f:
# Lily "It's not just my mom."
Lily "Это не просто моя мама."
# game/logic/events/outro.rpy:516
translate russian Outro_2_label_L_202_73878a03:
# Lily "All my relatives are like that."
Lily "Все мои родственники такие."
# game/logic/events/outro.rpy:518
translate russian Outro_2_label_L_202_7cb74e39:
# Lily "I grew up in a very demanding family."
Lily "Я выросла в очень требовательной семье."
# game/logic/events/outro.rpy:519
translate russian Outro_2_label_L_202_7d3611ac:
# Lily "We're the descendants of Leonheart, no matter how you look at it."
Lily "Мы - потомки Леонхартов, как бы ты на это посмотрел."
# game/logic/events/outro.rpy:520
translate russian Outro_2_label_L_202_0324d559:
# Lily "And I'm always expected to give 200%%."
Lily "И от меня всегда ждут, отдачи на 200%%."
# game/logic/events/outro.rpy:521
translate russian Outro_2_label_L_202_2354d4ef:
# Lily "No matter what I do, it's not enough to keep them happy."
Lily "Что бы я ни делала, этого недостаточно, чтобы они были счастливы."
# game/logic/events/outro.rpy:522
translate russian Outro_2_label_L_202_561e5440:
# ch_Name "Uh..."
ch_Name "Ух..."
# game/logic/events/outro.rpy:523
translate russian Outro_2_label_L_202_5c031670:
# ch_Name "Sounds lousy. Come here, let me give you a hug."
ch_Name "Звучит паршиво. Иди сюда, дай я тебя обниму."
# game/logic/events/outro.rpy:525
translate russian Outro_2_label_L_202_d0f7cbcf:
# ch_Name "I guess I'm not the only one who doesn't want to go to my in-laws for the holidays."
ch_Name "Думаю, я не единственный, кто не хочет ехать к родственникам на праздники."
# game/logic/events/outro.rpy:526
translate russian Outro_2_label_L_202_fda62d52_1:
# Lily "Mm-hmm."
Lily "Мм-хмм."
# game/logic/events/outro.rpy:527
translate russian Outro_2_label_L_202_b2f4c1d6:
# ch_Name "You've done so much for Leonheart... How could they not be happy?"
ch_Name "Ты так много сделала для Леонхарт... Как они могут быть несчастливы?"
# game/logic/events/outro.rpy:529
translate russian Outro_2_label_L_202_e2f45d5c:
# Lily "You're the only one who understands me, [Name]."
Lily "Ты единственный, кто меня понимает, [Name]."
# game/logic/events/outro.rpy:530
translate russian Outro_2_label_L_202_35a555ff:
# Lily "The worst thing about this trip is that you'll be far away..."
Lily "Самое ужасное в этой поездке то, что ты будешь далеко..."
# game/logic/events/outro.rpy:531
translate russian Outro_2_label_L_202_d22f3120:
# Lily "But maybe I can bring another good memory with me there?"
Lily "Но, может, я смогу привезти с собой туда ещё одно хорошее воспоминание?"
# game/logic/events/outro.rpy:533
translate russian Outro_2_label_L_202_a48200e0:
# ch_Name "Hmmm..."
ch_Name "Хмм..."
# game/logic/events/outro.rpy:534
translate russian Outro_2_label_L_202_fe452c5b:
# ch_Name "{i}(Lily seems to be hinting at a kiss.){/i}"
ch_Name "{i}(Лили, кажется, намекает на поцелуй.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:535
translate russian Outro_2_label_L_202_37263b5e:
# ch_Name "{i}(But should we do it in front of everyone...){/i}"
ch_Name "{i}(Но стоит ли делать это на глазах у всех...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:539
translate russian Outro_2_label_L_202_3d4de465:
# ch_Name "{i}(Hell, why not?){/i}"
ch_Name "{i}(Чёрт, почему бы нет?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:540
translate russian Outro_2_label_L_202_37ebbf96:
# ch_Name "{i}(We both need to have a fond memory to survive the trip to the in-laws.){/i}"
ch_Name "{i}(Мы оба должны иметь приятные воспоминания, чтобы пережить поездку к родственникам.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:542
translate russian Outro_2_label_L_202_fac02ba5:
# ch_Name "Mhm..."
ch_Name "Ммм..."
# game/logic/events/outro.rpy:543
translate russian Outro_2_label_L_202_3921b1e6:
# Lily "Mmm..."
Lily "Ммм..."
# game/logic/events/outro.rpy:544
translate russian Outro_2_label_L_202_aa964b0d:
# Lily "Oh yes..."
Lily "О да...."
# game/logic/events/outro.rpy:545
translate russian Outro_2_label_L_202_9f8d4f35:
# ch_Name "{i}(Lily is such a gentle kisser...){/i}"
ch_Name "{i}(Лили так нежно целуется...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:547
translate russian Outro_2_label_L_202_35eaec6a:
# Joshi "Whoa..."
Joshi "Вау..."
# game/logic/events/outro.rpy:548
translate russian Outro_2_label_L_202_b3abfe9e:
# Joshi "Wow, [Name] and Lily have some interesting moves there."
Joshi "Вау, [Name] и Лили делают очень интересные вещи."
# game/logic/events/outro.rpy:549
translate russian Outro_2_label_L_202_d68e3c5f:
# Joshi "Yo, Carter..."
Joshi "Йоу, Картер..."
# game/logic/events/outro.rpy:551
translate russian Outro_2_label_L_202_9234a2ab:
# Carter "What?"
Carter "Что?"
# game/logic/events/outro.rpy:552
translate russian Outro_2_label_L_202_fe46a001:
# Joshi "Check it out, it's [Name] and Lily!"
Joshi "Посмотри, это [Name] и Лили!"
# game/logic/events/outro.rpy:553
translate russian Outro_2_label_L_202_a9c3265f:
# Carter "Whoa!"
Carter "Вау!"
# game/logic/events/outro.rpy:555
translate russian Outro_2_label_L_202_a4a3694b:
# Joshi "You two lovebirds are out of conscience."
Joshi "Вы, голубки, лишены совести."
# game/logic/events/outro.rpy:556
translate russian Outro_2_label_L_202_f9c44acc:
# Joshi "What's next, they're gonna fuck right here?"
Joshi "Что дальше, они будут трахаться прямо здесь?"
# game/logic/events/outro.rpy:557
translate russian Outro_2_label_L_202_4d9d2eac:
# Carter "I hope not."
Carter "Надеюсь, нет."
# game/logic/events/outro.rpy:559
translate russian Outro_2_label_L_202_b0346aa8:
# Lily "Mmm...."
Lily "Ммм...."
# game/logic/events/outro.rpy:560
translate russian Outro_2_label_L_202_5c75897e:
# ch_Name "Mm-hmm."
ch_Name "Мм-хмм."
# game/logic/events/outro.rpy:561
translate russian Outro_2_label_L_202_5829f7de:
# ch_Name "{i}(Let them watch... I don't care.){/i}"
ch_Name "{i}(Пусть смотрят... Мне всё равно.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:563
translate russian Outro_2_label_L_202_3e4c9e33:
# Lily "Yeah. That's exactly what I needed."
Lily "Да. Это именно то, что мне было нужно."
# game/logic/events/outro.rpy:564
translate russian Outro_2_label_L_202_a9c59e6f:
# Lily "You know how to make a girl smile."
Lily "Ты знаешь, как заставить девушку улыбнуться."
# game/logic/events/outro.rpy:565
translate russian Outro_2_label_L_202_b192667d:
# Lily "But I have an idea how to make this moment even better..."
Lily "Но у меня есть идея, как сделать этот момент ещё лучше..."
# game/logic/events/outro.rpy:566
translate russian Outro_2_label_L_202_623cbe24:
# Lily "What do you think if we go..."
Lily "Что ты думаешь, если мы пойдём..."
# game/logic/events/outro.rpy:568
translate russian Outro_2_label_L_202_b4c8c248:
# NoName "Ring-ring..."
NoName "Дзынь-дзынь..."
# game/logic/events/outro.rpy:570
translate russian Outro_2_label_L_202_fa44c2a1:
# Lily "Damn it!{w} Come on, can't they just leave me alone..."
Lily "Чёрт!{w} Ну же, неужели они не могут оставить меня в покое..."
# game/logic/events/outro.rpy:571
translate russian Outro_2_label_L_202_5d6ac103:
# ch_Name "Can't they just not answer?"
ch_Name "Разве нельзя просто не отвечать?"
# game/logic/events/outro.rpy:573
translate russian Outro_2_label_L_202_158b9619:
# Lily "I'm sorry, but I can't do that."
Lily "Извини, но я не могу этого сделать."
# game/logic/events/outro.rpy:574
translate russian Outro_2_label_L_202_7eb6c672:
# Lily "They'll kill me if I don't answer the phone."
Lily "Они убьют меня, если я не отвечу на звонок."
# game/logic/events/outro.rpy:575
translate russian Outro_2_label_L_202_a1f42d5d:
# Lily "Thanks for cheering me up."
Lily "Спасибо, что подбодрил меня."
# game/logic/events/outro.rpy:576
translate russian Outro_2_label_L_202_00bd2c49:
# Lily "But the rest will have to wait until I get back from vacation."
Lily "Но с остальным придётся подождать до моего возвращения с каникул."
# game/logic/events/outro.rpy:578
translate russian Outro_2_label_L_202_de6d007f:
# ch_Name "Oh, I can't help it."
ch_Name "О, я ничего не могу с этим поделать."
# game/logic/events/outro.rpy:579
translate russian Outro_2_label_L_202_1c85afa5:
# ch_Name "Good luck with your folks."
ch_Name "Удачи с твоими родными."
# game/logic/events/outro.rpy:580
translate russian Outro_2_label_L_202_66aa4764:
# Lily "Yes, Mammy. Hi."
Lily "Да, мамуль. Привет."
# game/logic/events/outro.rpy:581
translate russian Outro_2_label_L_202_2fdac5df:
# ch_Name "{i}(I'm going back to Samantha. I think the train's coming.){/i}"
ch_Name "{i}(Я возвращаюсь к Саманте. Думаю, поезд уже на подходе.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:585
translate russian Outro_2_label_L_202_05d14571:
# Lily "What's the matter, why are you hesitating?"
Lily "В чём дело, почему ты колеблешься?"
# game/logic/events/outro.rpy:586
translate russian Outro_2_label_L_202_7a73ee74:
# ch_Name "Well, there's..."
ch_Name "Ну, тут..."
# game/logic/events/outro.rpy:588
translate russian Outro_2_label_L_202_315fd980:
# ch_Name "There's so many people around."
ch_Name "Вокруг так много людей."
# game/logic/events/outro.rpy:589
translate russian Outro_2_label_L_202_4b853c9e:
# ch_Name "I don't want to do it in front of everybody..."
ch_Name "Я не хочу делать это на глазах у всех..."
# game/logic/events/outro.rpy:590
translate russian Outro_2_label_L_202_d27323ea:
# ch_Name "You know what I mean?"
ch_Name "Понимаешь, о чём я?"
# game/logic/events/outro.rpy:592
translate russian Outro_2_label_L_202_5a1e8362:
# Lily "Yeah, sure."
Lily "Да, конечно."
# game/logic/events/outro.rpy:593
translate russian Outro_2_label_L_202_cef6187e:
# Lily "You're shy and you don't want anyone to see us kissing."
Lily "Ты стесняешься и не хочешь, чтобы кто-то видел, как мы целуемся."
# game/logic/events/outro.rpy:594
translate russian Outro_2_label_L_202_130f3584:
# Lily "I don't get it."
Lily "Я не понимаю."
# game/logic/events/outro.rpy:595
translate russian Outro_2_label_L_202_6739e582:
# ch_Name "No, Lily, I'm not..."
ch_Name "Нет, Лили, это не так..."
# game/logic/events/outro.rpy:596
translate russian Outro_2_label_L_202_26abb37f:
# Lily "That's exactly what you said."
Lily "Это именно то, что ты сказал."
# game/logic/events/outro.rpy:598
translate russian Outro_2_label_L_202_5b0bbec6:
# ch_Name "Okay, um... I guess you're right."
ch_Name "Ладно, эм... Думаю, ты права."
# game/logic/events/outro.rpy:599
translate russian Outro_2_label_L_202_f65e4582:
# ch_Name "If you'll excuse me."
ch_Name "Прошу прощения."
# game/logic/events/outro.rpy:600
translate russian Outro_2_label_L_202_4a523324:
# ch_Name "Maybe we can go someplace more comfortable and continue our conversation?"
ch_Name "Может, мы можем пойти в более удобное место и продолжить наш разговор?"
# game/logic/events/outro.rpy:601
translate russian Outro_2_label_L_202_2b95bd69:
# Lily "Forget it."
Lily "Забудь."
# game/logic/events/outro.rpy:603
translate russian Outro_2_label_L_202_b6ce9274:
# Lily "I'm not in the mood."
Lily "Я не в настроении."
# game/logic/events/outro.rpy:605
translate russian Outro_2_label_L_202_b4c8c248_1:
# NoName "Ring-ring..."
NoName "Дзынь-дзынь..."
# game/logic/events/outro.rpy:606
translate russian Outro_2_label_L_202_503aca99:
# Lily "And my mom won't give me a break with her calls. You can see for yourself."
Lily "И моя мама не даёт мне покоя своими звонками. Можешь сам посмотреть."
# game/logic/events/outro.rpy:608
translate russian Outro_2_label_L_202_5a65a1d5:
# ch_Name "Why don't you just not pick up the phone?"
ch_Name "Почему бы тебе просто не брать трубку?"
# game/logic/events/outro.rpy:609
translate russian Outro_2_label_L_202_7d2637a9:
# Lily "And hear about my irresponsibility when I get there? Oh, no."
Lily "И услышать о моей безответственности, когда я приеду туда? О, нет."
# game/logic/events/outro.rpy:610
translate russian Outro_2_label_L_202_cb76b46c:
# Lily "I have to take this."
Lily "Я должна ответить."
# game/logic/events/outro.rpy:611
translate russian Outro_2_label_L_202_8f1a642a:
# Lily "Bye, [Name]."
Lily "Пока, [Name]."
# game/logic/events/outro.rpy:613
translate russian Outro_2_label_L_202_542474f8:
# ch_Name "Bye, Lily..."
ch_Name "Пока, Лили..."
# game/logic/events/outro.rpy:614
translate russian Outro_2_label_L_202_536e34c5:
# Lily "Yes, Mammy."
Lily "Да, мамочка."
# game/logic/events/outro.rpy:615
translate russian Outro_2_label_L_202_b15489ef:
# Lily "Yes, it was very important."
Lily "Да, это было очень важно."
# game/logic/events/outro.rpy:616
translate russian Outro_2_label_L_202_83cbf0c3:
# Lily "No, of course, not more important than the mother herself. But it's the principal..."
Lily "Нет, конечно, не важнее, чем родная мать. Но это директор школы..."
# game/logic/events/outro.rpy:617
translate russian Outro_2_label_L_202_a0813e8b:
# Lily "Yes, Mammy. Sorry, I'm listening, I'm not interrupting."
Lily "Да, мамуль. Извини, я слушаю, не перебиваю."
# game/logic/events/outro.rpy:618
translate russian Outro_2_label_L_202_248b8e39:
# Lily "Yes, Mom."
Lily "Да, мам."
# game/logic/events/outro.rpy:630
translate russian Outro_2_label_L_305_ce45a7f2:
# ch_Name "{i}(Naomi seems to have found a girlfriend in Adderin.){/i}"
ch_Name "{i}(Наоми, похоже, нашла себе подружку в Аддерине.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:631
translate russian Outro_2_label_L_305_e0dbec55:
# ch_Name "{i}(One for her.){/i}"
ch_Name "{i}(Для неё одной.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:632
translate russian Outro_2_label_L_305_f5e4b389:
# ch_Name "{i}(I hope she won't mind being distracted by me.){/i}"
ch_Name "{i}(Надеюсь, она не будет возражать против того, что я её отвлекаю.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:634
translate russian Outro_2_label_L_305_92c94860:
# ch_Name "Hey, girls!"
ch_Name "Привет, девчонки!"
# game/logic/events/outro.rpy:635
translate russian Outro_2_label_L_305_bead6911:
# ch_Name "What are you doing?"
ch_Name "Что делаете?"
# game/logic/events/outro.rpy:636
translate russian Outro_2_label_L_305_ffd9f122:
# Naomi "Oh, hey, [Name]. Just standing around, talking..."
Naomi "О, привет, [Name]. Просто стоим, разговариваем..."
# game/logic/events/outro.rpy:637
translate russian Outro_2_label_L_305_821dff86:
# Dakota "..."
Dakota "..."
# game/logic/events/outro.rpy:639
translate russian Outro_2_label_L_305_29d78672:
# Naomi "Did you just come by to say hey or do you need something?"
Naomi "Ты просто подошёл поздороваться или тебе что-то нужно?"
# game/logic/events/outro.rpy:640
translate russian Outro_2_label_L_305_f5c55315:
# ch_Name "Well, I figured I wouldn't see you for a couple of weeks."
ch_Name "Ну, я подумал, что не увижу тебя пару недель."
# game/logic/events/outro.rpy:641
translate russian Outro_2_label_L_305_e2565937:
# ch_Name "And I wanted to see you. To talk, alone."
ch_Name "И хотел увидеть тебя. Поговорить наедине."
# game/logic/events/outro.rpy:642
translate russian Outro_2_label_L_305_5117ba69:
# Naomi "Um..."
Naomi "Эм..."
# game/logic/events/outro.rpy:644
translate russian Outro_2_label_L_305_4e6a26c2:
# Naomi "I'll admit, it sounds tempting."
Naomi "Признаюсь, звучит заманчиво."
# game/logic/events/outro.rpy:645
translate russian Outro_2_label_L_305_7ad61d0c:
# ch_Name "Then say yes!"
ch_Name "Тогда скажи 'да'!"
# game/logic/events/outro.rpy:647
translate russian Outro_2_label_L_305_4b8e50df:
# Naomi "Dakota, do you mind if [Name] and I go out for a while?"
Naomi "Дакота, ты не против, если мы с [Name] немного погуляем?"
# game/logic/events/outro.rpy:648
translate russian Outro_2_label_L_305_040512ba:
# Dakota "I don't care."
Dakota "Мне всё равно."
# game/logic/events/outro.rpy:649
translate russian Outro_2_label_L_305_89c41449:
# Dakota "It's up to you."
Dakota "Решать тебе."
# game/logic/events/outro.rpy:650
translate russian Outro_2_label_L_305_1fd99557:
# Naomi "Then I'll be right back."
Naomi "Тогда я скоро вернусь."
# game/logic/events/outro.rpy:657
translate russian Outro_2_label_L_305_72db89dc:
# ch_Name "{i}(Oh yes, I'll miss that...){/i}"
ch_Name "{i}(О да, мне будет этого не хватать...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:658
translate russian Outro_2_label_L_305_d224e4c9:
# Naomi "Mhm..."
Naomi "Мхм..."
# game/logic/events/outro.rpy:659
translate russian Outro_2_label_L_305_1d48e16f:
# ch_Name "Mmm...."
ch_Name "Ммм...."
# game/logic/events/outro.rpy:660
translate russian Outro_2_label_L_305_51dd65f7:
# Naomi "Oh, [Name]..."
Naomi "Ох, [Name]..."
# game/logic/events/outro.rpy:662
translate russian Outro_2_label_L_305_a441c0a7:
# Naomi "I'm going to miss you."
Naomi "Я буду скучать по тебе."
# game/logic/events/outro.rpy:663
translate russian Outro_2_label_L_305_96be1323:
# ch_Name "Come on, it's only a few weeks."
ch_Name "Да ладно, это всего лишь несколько недель."
# game/logic/events/outro.rpy:664
translate russian Outro_2_label_L_305_5a827a13:
# ch_Name "Before you know it, you'll see my annoying face again."
ch_Name "Не успеешь оглянуться, как снова увидишь моё раздражающее лицо."
# game/logic/events/outro.rpy:665
translate russian Outro_2_label_L_305_bac676c5:
# Naomi "Oh..."
Naomi "Ох..."
# game/logic/events/outro.rpy:666
translate russian Outro_2_label_L_305_bb8aaf2f:
# Naomi "You see..."
Naomi "Ты знаешь..."
# game/logic/events/outro.rpy:668
translate russian Outro_2_label_L_305_d7e04824:
# Naomi "I'm not coming back for my second semester, [Name]..."
Naomi "Я не вернусь на второй семестр, [Name]..."
# game/logic/events/outro.rpy:669
translate russian Outro_2_label_L_305_bfa6ae55:
# ch_Name "What?! But, why?"
ch_Name "Что?! Но почему?"
# game/logic/events/outro.rpy:670
translate russian Outro_2_label_L_305_6eed4689:
# Naomi "My dad wants to take me on a six-month trip around the world."
Naomi "Мой папа хочет взять меня в шестимесячное путешествие вокруг света."
# game/logic/events/outro.rpy:672
translate russian Outro_2_label_L_305_b095bb4b:
# Naomi "He says we'll be learning magic hands-on..."
Naomi "Он говорит, что мы будем учиться магии на практике..."
# game/logic/events/outro.rpy:673
translate russian Outro_2_label_L_305_37cbfd0e:
# ch_Name "I can't believe I won't see you for six months..."
ch_Name "Не могу поверить, что не увижу тебя полгода..."
# game/logic/events/outro.rpy:677
translate russian Outro_2_label_L_305_e2b4003f:
# ch_Name "In that case, one kiss is not enough to make a fond memory."
ch_Name "В этом случае одного поцелуя недостаточно для того, чтобы оставить приятные воспоминания."
# game/logic/events/outro.rpy:679
translate russian Outro_2_label_L_305_f7822d23:
# Naomi "I think I know what you're getting at..."
Naomi "Думаю, я понимаю, к чему ты клонишь..."
# game/logic/events/outro.rpy:680
translate russian Outro_2_label_L_305_a055e1fe:
# Naomi "You're a naughty boy, [Name]."
Naomi "Ты непослушный мальчишка, [Name]."
# game/logic/events/outro.rpy:681
translate russian Outro_2_label_L_305_a507c0d4:
# ch_Name "What can I say... I am."
ch_Name "Что я могу сказать... Я."
# game/logic/events/outro.rpy:683
translate russian Outro_2_label_L_305_39a3c03f:
# Naomi "I have a crazy idea."
Naomi "У меня есть безумная идея."
# game/logic/events/outro.rpy:684
translate russian Outro_2_label_L_305_171c0a3f:
# Naomi "Follow me."
Naomi "Иди за мной."
# game/logic/events/outro.rpy:685
translate russian Outro_2_label_L_305_eece1047:
# ch_Name "Whoa, okay. Let's go."
ch_Name "Ух ты, хорошо. Пошли."
# game/logic/events/outro.rpy:687
translate russian Outro_2_label_L_305_dfaca1a8:
# ch_Name "Are you sure this is the way to go?"
ch_Name "Ты уверена, что это правильный путь?"
# game/logic/events/outro.rpy:688
translate russian Outro_2_label_L_305_9e10aded:
# ch_Name "I'm no expert, but the table says..."
ch_Name "Я не эксперт, но на табличке написано..."
# game/logic/events/outro.rpy:689
translate russian Outro_2_label_L_305_57e696a3:
# Naomi "Trust me."
Naomi "Поверь мне."
# game/logic/events/outro.rpy:691
translate russian Outro_2_label_L_305_7b7eff96:
# Naomi "You want to remember this for a long time."
Naomi "Ты хочешь запомнить это надолго."
# game/logic/events/outro.rpy:692
translate russian Outro_2_label_L_305_21d2915b:
# ch_Name "Well... Yes?"
ch_Name "Ну... Да?"
# game/logic/events/outro.rpy:693
translate russian Outro_2_label_L_305_c4003493:
# Naomi "Then follow me. We don't have time to argue."
Naomi "Тогда иди за мной. У нас нет времени на споры."
# game/logic/events/outro.rpy:695
translate russian Outro_2_label_L_305_5ffc5b5b:
# ch_Name "If you say so."
ch_Name "Как скажешь."
# game/logic/events/outro.rpy:696
translate russian Outro_2_label_L_305_4ad48385:
# ch_Name "You're crazy, did you know that?"
ch_Name "Ты сумасшедшая, ты знала это?"
# game/logic/events/outro.rpy:703
translate russian Outro_2_label_L_305_51dd65f7_1:
# Naomi "Oh, [Name]..."
Naomi "Ох, [Name]..."
# game/logic/events/outro.rpy:705
translate russian Outro_2_label_L_305_9b4a380b:
# Naomi "Don't pull, come inside me!"
Naomi "Не тяни, войди в меня!"
# game/logic/events/outro.rpy:706
translate russian Outro_2_label_L_305_edc097b3:
# ch_Name "One second, beautiful."
ch_Name "Секунду, красавица."
# game/logic/events/outro.rpy:707
translate russian Outro_2_label_L_305_e61dc014:
# ch_Name "Get ready..."
ch_Name "Приготовиться..."
# game/logic/events/outro.rpy:709
translate russian Outro_2_label_L_305_01f2661d:
# Naomi "Oh, [Name]... Oh..."
Naomi "Ох, [Name]... Ох..."
# game/logic/events/outro.rpy:710
translate russian Outro_2_label_L_305_0f4e1e40:
# Naomi "Oh, yeah, that's it..."
Naomi "Ох, да, вот так...."
# game/logic/events/outro.rpy:711
translate russian Outro_2_label_L_305_05fe11c9:
# Naomi "That's it!"
Naomi "Вот так!"
# game/logic/events/outro.rpy:713
translate russian Outro_2_label_L_305_ed9d995d:
# ch_Name "You like that?"
ch_Name "Тебе нравится?"
# game/logic/events/outro.rpy:715
translate russian Outro_2_label_L_305_74b25d2d:
# Naomi "Oh, yeah... You bet I do."
Naomi "Ох, да... Ещё бы."
# game/logic/events/outro.rpy:716
translate russian Outro_2_label_L_305_7b600ed2:
# Naomi "Fuck me as hard as you can!"
Naomi "Трахай меня так сильно, как только можешь!"
# game/logic/events/outro.rpy:718
translate russian Outro_2_label_L_305_df878a2d:
# Naomi "That's it! Oh, yeah..."
Naomi "Вот так! Ох, да..."
# game/logic/events/outro.rpy:719
translate russian Outro_2_label_L_305_c94a024c:
# Naomi "Unbelievable!"
Naomi "Невероятно!"
# game/logic/events/outro.rpy:720
translate russian Outro_2_label_L_305_eee686cf:
# ch_Name "Oh..."
ch_Name "Ох..."
# game/logic/events/outro.rpy:723
translate russian Outro_2_label_L_305_e5f1896c:
# ch_Name "That feels so good..."
ch_Name "Это так приятно...."
# game/logic/events/outro.rpy:724
translate russian Outro_2_label_L_305_722c9855:
# Naomi "If you're going to cum, do it in me."
Naomi "Если ты собираешься кончить, сделай это в меня."
# game/logic/events/outro.rpy:725
translate russian Outro_2_label_L_305_61c1bb6c:
# Naomi "I don't want to get anything dirty in front of the train."
Naomi "Я не хочу ничего испачкать перед поездом."
# game/logic/events/outro.rpy:726
translate russian Outro_2_label_L_305_43097dc6:
# ch_Name "I... I'm so close..."
ch_Name "Я... Я так близко..."
# game/logic/events/outro.rpy:729
translate russian Outro_2_label_L_305_fc73d342:
# ch_Name "Oh... Ahh..." with flash
ch_Name "Ох... Ахх..." with flash
# game/logic/events/outro.rpy:730
translate russian Outro_2_label_L_305_c37b0261:
# Naomi "Wow... I can feel it throbbing inside me."
Naomi "Вау... Я чувствую, как он пульсирует внутри меня."
# game/logic/events/outro.rpy:731
translate russian Outro_2_label_L_305_4b8c9a77:
# Naomi "Wow, that feels good."
Naomi "Вау, как приятно."
# game/logic/events/outro.rpy:733
translate russian Outro_2_label_L_305_087ce0f4:
# Naomi "Oh, you're so full of it."
Naomi "Ох, ты так переполнен этим."
# game/logic/events/outro.rpy:734
translate russian Outro_2_label_L_305_1aeaf4e4:
# Naomi "I'm gonna have your cum all over my panties."
Naomi "Я вымажу твоей спермой все свои трусики."
# game/logic/events/outro.rpy:735
translate russian Outro_2_label_L_305_8499a8dc:
# ch_Name "I'm sorry."
ch_Name "Извини."
# game/logic/events/outro.rpy:742
translate russian Outro_2_label_L_305_c4ac827b:
# Naomi "You know, [Name], you were right.{w} I'll remember that for a long time."
Naomi "Знаешь, [Name], ты был прав.{w} Я буду помнить это долго."
# game/logic/events/outro.rpy:744
translate russian Outro_2_label_L_305_b4c8c248:
# NoName "Ring-ring..."
NoName "Дзынь-дзынь..."
# game/logic/events/outro.rpy:745
translate russian Outro_2_label_L_305_31cc4e02:
# ch_Name "Oh, here comes the train."
ch_Name "О, а вот и поезд."
# game/logic/events/outro.rpy:747
translate russian Outro_2_label_L_305_0abf3089:
# Naomi "Well, I guess this is goodbye, then."
Naomi "Ну, тогда думаю, до свидания."
# game/logic/events/outro.rpy:748
translate russian Outro_2_label_L_305_16a19600:
# ch_Name "I'll miss you, Naomi."
ch_Name "Я буду скучать по тебе, Наоми."
# game/logic/events/outro.rpy:749
translate russian Outro_2_label_L_305_78b01140:
# Naomi "I'll miss you too, [Name]."
Naomi "Я тоже буду скучать по тебе, [Name]."
# game/logic/events/outro.rpy:753
translate russian Outro_2_label_L_305_8849ece8:
# ch_Name "You poor thing."
ch_Name "Бедняжка."
# game/logic/events/outro.rpy:754
translate russian Outro_2_label_L_305_74b92aae:
# ch_Name "I know you didn't want to go..."
ch_Name "Я знаю, что ты не хочешь ехать..."
# game/logic/events/outro.rpy:755
translate russian Outro_2_label_L_305_c0a1f27e:
# Naomi "Yeah, well, Daddy can be very insistent..."
Naomi "Да, ну, папа может быть очень настойчивым..."
# game/logic/events/outro.rpy:756
translate russian Outro_2_label_L_305_d71db193:
# Naomi "Besides, he might be right."
Naomi "Кроме того, он может быть прав."
# game/logic/events/outro.rpy:758
translate russian Outro_2_label_L_305_dd8722f6:
# Naomi "Thank you for being here for me.{w} I'm gonna miss you."
Naomi "Спасибо, что ты был рядом со мной.{w} Я буду скучать по тебе."
# game/logic/events/outro.rpy:759
translate russian Outro_2_label_L_305_b9059f21:
# ch_Name "I'll miss you too."
ch_Name "Я тоже буду скучать по тебе."
# game/logic/events/outro.rpy:761
translate russian Outro_2_label_L_305_0ae9bcd0:
# ""
""
# game/logic/events/outro.rpy:763
translate russian Outro_2_label_L_305_54399545:
# ch_Name "Looks like our train will be arriving soon."
ch_Name "Похоже, наш поезд скоро придёт."
# game/logic/events/outro.rpy:764
translate russian Outro_2_label_L_305_d9906825:
# ch_Name "I didn't think I'd have to say goodbye to you so soon..."
ch_Name "Не думал, что мне придётся попрощаться с тобой так скоро..."
# game/logic/events/outro.rpy:765
translate russian Outro_2_label_L_305_e63e1080:
# Naomi "You know, I'm only going away for six months."
Naomi "Знаешь, я уезжаю всего на шесть месяцев."
# game/logic/events/outro.rpy:766
translate russian Outro_2_label_L_305_77de767b:
# Naomi "Let's hope I come back."
Naomi "Будем надеяться, что я вернусь."
# game/logic/events/outro.rpy:767
translate russian Outro_2_label_L_305_7680e1f1:
# Naomi "So it's not \"goodbye\", it's \"see you later\"."
Naomi "Так что это не \"до свидания\", это \"до встречи\"."
# game/logic/events/outro.rpy:768
translate russian Outro_2_label_L_305_633b636f:
# ch_Name "Huh. All right. See you then, Naomi."
ch_Name "Хм. Хорошо. До встречи, Наоми."
# game/logic/events/outro.rpy:780
translate russian Outro_2_label_L_399_1d35b55b:
# ch_Name "{i}(Hmm, someone to spend time with before I leave...){/i}"
ch_Name "{i}(Хм, с кем бы провести время до отъезда...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:781
translate russian Outro_2_label_L_399_c35677e3:
# Audrey "Yo, guys!"
Audrey "Йоу, ребята!"
# game/logic/events/outro.rpy:782
translate russian Outro_2_label_L_399_cdcb419c:
# ch_Name "{i}(Audrey? Hmm... Why not?){/i}"
ch_Name "{i}(Одри? Хм... Почему бы и нет?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:784
translate russian Outro_2_label_L_399_bd26a1c5:
# Samantha "Audrey, baby, you're here too!"
Samantha "Одри, детка, ты тоже здесь!"
# game/logic/events/outro.rpy:785
translate russian Outro_2_label_L_399_db89cc3d:
# Samantha "Hello, hello."
Samantha "Привет, привет."
# game/logic/events/outro.rpy:786
translate russian Outro_2_label_L_399_95ccd5e3:
# Samantha "Good to see you."
Samantha "Рада тебя видеть."
# game/logic/events/outro.rpy:788
translate russian Outro_2_label_L_399_41581664:
# Audrey "[Name], what are you standing there for?"
Audrey "[Name], что ты там стоишь?"
# game/logic/events/outro.rpy:789
translate russian Outro_2_label_L_399_7ceb44e7:
# Audrey "Come here."
Audrey "Иди сюда."
# game/logic/events/outro.rpy:791
translate russian Outro_2_label_L_399_088b7fcc:
# ch_Name "{i}(That's weird. It's the first time I don't feel like a third wheel around them.){/i}"
ch_Name "{i}(Это странно. Это первый раз, когда я не чувствую себя третьим лишним рядом с ними.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:792
translate russian Outro_2_label_L_399_3665afa2:
# ch_Name "{i}(It's even kind of... Cute?){/i}"
ch_Name "{i}(Это даже как-то... Мило?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:793
translate russian Outro_2_label_L_399_b2f2bec9:
# ch_Name "{i}(I wonder what other threesome activities they might be interested in.){/i}"
ch_Name "{i}(Интересно, какие ещё виды секса втроём могут их заинтересовать?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:794
translate russian Outro_2_label_L_399_2727a9e5:
# Samantha "So you made up your mind after all, huh?"
Samantha "Значит, ты всё-таки решилась, да?"
# game/logic/events/outro.rpy:796
translate russian Outro_2_label_L_399_e77fafee:
# Audrey "Yeah, I decided to go see that succubus."
Audrey "Да, я решила поехать посмотреть на этого суккуба."
# game/logic/events/outro.rpy:797
translate russian Outro_2_label_L_399_fd93aa3d:
# Audrey "As scary as it was, it might be the last of my kind..."
Audrey "Как бы страшно это ни было, возможно, это последний представитель моего рода..."
# game/logic/events/outro.rpy:798
translate russian Outro_2_label_L_399_412821b8:
# Audrey "It wouldn't be fair to everyone who died back then..."
Audrey "Это было бы несправедливо по отношению ко всем, кто умер тогда..."
# game/logic/events/outro.rpy:799
translate russian Outro_2_label_L_399_9fe2e48a:
# Audrey "If I didn't give him a chance."
Audrey "Если я не дам ему шанс."
# game/logic/events/outro.rpy:801
translate russian Outro_2_label_L_399_2710c6bd:
# Audrey "But I'm so scared..."
Audrey "Но я так боюсь..."
# game/logic/events/outro.rpy:802
translate russian Outro_2_label_L_399_04705db1:
# Audrey "And I'm going to miss you guys wildly."
Audrey "И я буду дико скучать по вам, ребята."
# game/logic/events/outro.rpy:803
translate russian Outro_2_label_L_399_cb175447:
# Samantha "Oh... We will too, silly."
Samantha "О... Мы тоже будем, глупышка."
# game/logic/events/outro.rpy:804
translate russian Outro_2_label_L_399_3ebc2f01:
# ch_Name "Of course, we will..."
ch_Name "Конечно, будем..."
# game/logic/events/outro.rpy:805
translate russian Outro_2_label_L_399_3f8c5282:
# ch_Name "But you'll be back, right?"
ch_Name "Но ты ведь вернёшься, правда?"
# game/logic/events/outro.rpy:806
translate russian Outro_2_label_L_399_04d66681:
# Audrey "Probably."
Audrey "Возможно."
# game/logic/events/outro.rpy:807
translate russian Outro_2_label_L_399_2d213e35:
# Audrey "I have to see him. But who knows what will happen..."
Audrey "Я должна его увидеть. Но кто знает, что произойдёт..."
# game/logic/events/outro.rpy:808
translate russian Outro_2_label_L_399_01e18f0d:
# Audrey "I'll starve to death without you..."
Audrey "Я умру от голода без тебя..."
# game/logic/events/outro.rpy:810
translate russian Outro_2_label_L_399_084f8000:
# ch_Name "I think our carriage is ready."
ch_Name "Кажется, наша карета готова."
# game/logic/events/outro.rpy:811
translate russian Outro_2_label_L_399_35532611:
# ch_Name "Are you taking the train too?"
ch_Name "Ты тоже едешь на поезде?"
# game/logic/events/outro.rpy:812
translate russian Outro_2_label_L_399_52e15ade:
# Audrey "No, I just came to see you off. I have to catch the ferry to Dale and then from there..."
Audrey "Нет, я просто пришла проводить вас. Мне нужно успеть на паром до Дейли, а потом оттуда..."
# game/logic/events/outro.rpy:813
translate russian Outro_2_label_L_399_5e6254f3:
# Audrey "Anyway..."
Audrey "Короче..."
# game/logic/events/outro.rpy:815
translate russian Outro_2_label_L_399_1e979b47:
# Audrey "I'll see you guys later. And have a safe trip home."
Audrey "Увидимся позже, ребята. И счастливого пути домой."
# game/logic/events/outro.rpy:816
translate russian Outro_2_label_L_399_2e5e768d:
# Samantha "Thanks, babe. You too."
Samantha "Спасибо, детка. Тебе тоже."
# game/logic/events/outro.rpy:817
translate russian Outro_2_label_L_399_3a9000a7:
# ch_Name "Good luck, Audrey."
ch_Name "Удачи, Одри."
# game/logic/events/outro.rpy:834
translate russian Outro_2_label_L_431_cb646873:
# Samantha "Oh, I'd forgotten how cozy these compartments are."
Samantha "О, я и забыла, насколько уютны эти купе."
# game/logic/events/outro.rpy:835
translate russian Outro_2_label_L_431_68dd3c2f:
# Samantha "It's the first time I've been away from Audrey in years."
Samantha "Это первый раз за много лет, когда я не с Одри."
# game/logic/events/outro.rpy:836
translate russian Outro_2_label_L_431_744a16cd:
# Samantha "Oh..."
Samantha "Ох..."
# game/logic/events/outro.rpy:838
translate russian Outro_2_label_L_431_4e3477c4:
# ch_Name "Oh, come on. At least you're going with me."
ch_Name "Да ладно. По крайней мере, ты едешь со мной."
# game/logic/events/outro.rpy:839
translate russian Outro_2_label_L_431_1b30e394:
# ch_Name "How cool is that?"
ch_Name "Как это круто!"
# game/logic/events/outro.rpy:840
translate russian Outro_2_label_L_431_3d48fefa:
# Samantha "It is pretty cool. Could you help me with the briefcase?"
Samantha "Это очень круто. Не мог бы ты помочь мне с чемоданом?"
# game/logic/events/outro.rpy:842
translate russian Outro_2_label_L_431_cd471e40:
# ch_Name "Sure thing."
ch_Name "Конечно же."
# game/logic/events/outro.rpy:843
translate russian Outro_2_label_L_431_b6557dd9:
# ch_Name "Let me just..."
ch_Name "Дай мне просто..."
# game/logic/events/outro.rpy:844
translate russian Outro_2_label_L_431_73caee8a:
# ch_Name "Oh, you got a lot of stuff with you..."
ch_Name "О, у тебя с собой много вещей..."
# game/logic/events/outro.rpy:846
translate russian Outro_2_label_L_431_96538f35:
# Samantha "Oh, it's nice..."
Samantha "О, как мило..."
# game/logic/events/outro.rpy:847
translate russian Outro_2_label_L_431_ae41b668:
# Samantha "It's nice to sit down, relax."
Samantha "Приятно посидеть, расслабиться."
# game/logic/events/outro.rpy:848
translate russian Outro_2_label_L_431_37a2def7:
# Samantha "Stretch out your legs..."
Samantha "Вытянуть ноги..."
# game/logic/events/outro.rpy:850
translate russian Outro_2_label_L_431_22de0462:
# ch_Name "{i}(Mm-hmm... Relax while I work here, of course.){/i}"
ch_Name "{i}(Угу... Расслабься, пока я здесь работаю, конечно.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:851
translate russian Outro_2_label_L_431_53558483:
# ch_Name "{i}(You put your legs on display like this...){/i}"
ch_Name "{i}(Ты так выставляешь свои ноги на показ...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:852
translate russian Outro_2_label_L_431_6a71d2fa:
# ch_Name "{i}(So tempting...){/i}"
ch_Name "{i}(Так заманчиво...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:854
translate russian Outro_2_label_L_431_af206a6c:
# ch_Name "Okay, I just need to get your suitcase in there..."
ch_Name "Хорошо, мне осталось только занести туда свой чемодан..."
# game/logic/events/outro.rpy:855
translate russian Outro_2_label_L_431_31169ad6:
# ch_Name "And we're ready to go."
ch_Name "И мы готовы."
# game/logic/events/outro.rpy:856
translate russian Outro_2_label_L_431_45726f6d:
# ch_Name "Uh, mine isn't so light either..."
ch_Name "Ух, мой тоже не такой уж и легкий..."
# game/logic/events/outro.rpy:857
translate russian Outro_2_label_L_431_ea2e1019:
# ch_Name "I just hope it doesn't fall on my head while I'm trying to get it in there."
ch_Name "Надеюсь, он не упадёт мне на голову, пока я буду пытаться засунуть его туда."
# game/logic/events/outro.rpy:859
translate russian Outro_2_label_L_431_d5d07172:
# Samantha "You can do it!"
Samantha "Ты сможешь!"
# game/logic/events/outro.rpy:860
translate russian Outro_2_label_L_431_d9800d91:
# Samantha "I'm proud of how strong you are."
Samantha "Я горжусь тем, какой ты сильный."
# game/logic/events/outro.rpy:861
translate russian Outro_2_label_L_431_78427aac:
# ch_Name "You are?"
ch_Name "Да?"
# game/logic/events/outro.rpy:863
translate russian Outro_2_label_L_431_cd038b46:
# Samantha "Of course, I am."
Samantha "Конечно, да."
# game/logic/events/outro.rpy:864
translate russian Outro_2_label_L_431_1b0ec9fe:
# Samantha "You have such strong, muscular arms."
Samantha "У тебя такие сильные, мускулистые руки."
# game/logic/events/outro.rpy:865
translate russian Outro_2_label_L_431_0c42c10b:
# Samantha "I'm sure those suitcases are no challenge for you."
Samantha "Уверена, что эти чемоданы для тебя не проблема."
# game/logic/events/outro.rpy:866
translate russian Outro_2_label_L_431_9342fedb:
# ch_Name "You're embarrassing me with your compliments..."
ch_Name "Ты смущаешь меня своими комплиментами..."
# game/logic/events/outro.rpy:867
translate russian Outro_2_label_L_431_f41bdf44:
# ch_Name "{i}(Her legs are beckoning.){/i}"
ch_Name "{i}(Её ноги так и манят.){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:868
translate russian Outro_2_label_L_431_923a7091:
# ch_Name "{i}(I can't believe she's not sticking them out on purpose...){/i}"
ch_Name "{i}(Я не могу поверить, что она не специально их выпячивает...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:870
translate russian Outro_2_label_L_431_26241e98:
# ch_Name "Okay, that's it, we're done with the luggage."
ch_Name "Ну вот и всё, с багажом покончено."
# game/logic/events/outro.rpy:871
translate russian Outro_2_label_L_431_9b436c72:
# ch_Name "And ready to go."
ch_Name "И готовы ехать."
# game/logic/events/outro.rpy:872
translate russian Outro_2_label_L_431_a418c2fe:
# ch_Name "So, do you maybe want to..."
ch_Name "Итак, может ты хочешь..."
# game/logic/events/outro.rpy:876
translate russian Outro_2_label_L_431_6be74f75:
# ch_Name "Say..."
ch_Name "Скажи..."
# game/logic/events/outro.rpy:878
translate russian Outro_2_label_L_431_ae90ad2f:
# ch_Name "It sounds crazy, but..."
ch_Name "Это звучит безумно, но..."
# game/logic/events/outro.rpy:879
translate russian Outro_2_label_L_431_eea81666:
# ch_Name "Maybe you'd like to check it out..."
ch_Name "Может, ты захочешь проверить это..."
# game/logic/events/outro.rpy:880
translate russian Outro_2_label_L_431_5fb9602d:
# ch_Name "...how those strong male hands are massaging your feet?"
ch_Name "...как эти сильные мужские руки массируют твои ноги?"
# game/logic/events/outro.rpy:882
translate russian Outro_2_label_L_431_7210258a:
# Samantha "Wow, what a suggestion!"
Samantha "Ух ты, какое предложение!"
# game/logic/events/outro.rpy:883
translate russian Outro_2_label_L_431_89f583b3:
# Samantha "I didn't know you could..."
Samantha "Я не знала, что ты можешь..."
# game/logic/events/outro.rpy:885
translate russian Outro_2_label_L_431_a4ac3e5e:
# Samantha "How could I refuse that?"
Samantha "Как я могу отказаться от такого?"
# game/logic/events/outro.rpy:886
translate russian Outro_2_label_L_431_efcbfcb7:
# ch_Name "Okay, great. So, are you ready to enjoy a massage?"
ch_Name "Хорошо, отлично. Итак, ты готова насладиться массажем?"
# game/logic/events/outro.rpy:887
translate russian Outro_2_label_L_431_1613637f:
# Samantha "You don't have to ask twice."
Samantha "Тебе не нужно просить дважды."
# game/logic/events/outro.rpy:889
translate russian Outro_2_label_L_431_fa464ce3:
# Samantha "Of course, I am!"
Samantha "Конечно, да!"
# game/logic/events/outro.rpy:890
translate russian Outro_2_label_L_431_f2cc1bd2:
# ch_Name "{i}(Her beautiful legs are so close...){/i}"
ch_Name "{i}(Её красивые ноги так близко...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:892
translate russian Outro_2_label_L_431_841469ca:
# ch_Name "{i}(Just so she doesn't feel my cock swell up and rest against them...){/i}"
ch_Name "{i}(Просто чтобы она не почувствовала, как мой член набухает и упирается в них...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:893
translate russian Outro_2_label_L_431_0b4590cf:
# Samantha "Mhhm... Oh yeah, that feels so good..."
Samantha "Мммм... О да, это так приятно..."
# game/logic/events/outro.rpy:894
translate russian Outro_2_label_L_431_59fd2805:
# ch_Name "{i}(Shit... Is she pushing them right in there on purpose?){/i}"
ch_Name "{i}(Чёрт... Она что, специально их туда заталкивает?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:896
translate russian Outro_2_label_L_431_b5b1b355:
# ch_Name "{i}(At this rate, I won't be able to hide my boner...){/i}"
ch_Name "{i}(Такими темпами я не смогу скрыть свой стояк...){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:897
translate russian Outro_2_label_L_431_e0d6aae2:
# Samantha "You're such a wizard..."
Samantha "Ты такой волшебник..."
# game/logic/events/outro.rpy:898
translate russian Outro_2_label_L_431_55d8f177:
# Samantha "Why didn't you ever propose this before?"
Samantha "Почему ты никогда не предлагал этого раньше?"
# game/logic/events/outro.rpy:899
translate russian Outro_2_label_L_431_712d7d8d:
# ch_Name "It's just... I don't know. I didn't have a reason."
ch_Name "Просто... Я не знаю. У меня не было причины."
# game/logic/events/outro.rpy:901
translate russian Outro_2_label_L_431_8bf70e37:
# Samantha "You know, I feel like I should pay you back for this pleasure..."
Samantha "Знаешь, мне кажется, я должна отплатить тебе за это удовольствие..."
# game/logic/events/outro.rpy:902
translate russian Outro_2_label_L_431_b09e1b33:
# Samantha "But I'd feel more comfortable massaging you if you took your clothes off."
Samantha "Но мне будет удобнее массировать тебя, если ты разденешься."
# game/logic/events/outro.rpy:903
translate russian Outro_2_label_L_431_3f1987d8:
# ch_Name "{i}(I... Did I hear that?){/i}"
ch_Name "{i}(Я... Я не ослышался?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:904
translate russian Outro_2_label_L_431_32836a9a:
# ch_Name "Sure, uh... One second."
ch_Name "Конечно, ух... секундочку."
# game/logic/events/outro.rpy:911
translate russian Outro_2_label_L_431_69b85ddf:
# Samantha "Oh-ho-ho... Yeah, you sure are a big boy."
Samantha "О-хо-хо... Да, ты точно большой мальчик."
# game/logic/events/outro.rpy:912
translate russian Outro_2_label_L_431_5ad9e5b8:
# Samantha "It was straddling me through your pants so hard, I was curious to see..."
Samantha "Он упирался в меня через трусики так сильно, что мне было любопытно посмотреть..."
# game/logic/events/outro.rpy:913
translate russian Outro_2_label_L_431_41fe52bd:
# ch_Name "And what do you think?"
ch_Name "И что ты думаешь?"
# game/logic/events/outro.rpy:915
translate russian Outro_2_label_L_431_b7a3bf01:
# Samantha "Very impressive."
Samantha "Очень впечатляет."
# game/logic/events/outro.rpy:916
translate russian Outro_2_label_L_431_b5e2f2eb:
# Samantha "So, are you ready?"
Samantha "Ну что, ты готов?"
# game/logic/events/outro.rpy:918
translate russian Outro_2_label_L_431_49d05963:
# ch_Name "I guess..."
ch_Name "Наверное..."
# game/logic/events/outro.rpy:920
translate russian Outro_2_label_L_431_d807de0c:
# ch_Name "Oh, uh..."
ch_Name "Ох, ух..."
# game/logic/events/outro.rpy:921
translate russian Outro_2_label_L_431_37be5155:
# ch_Name "Oh, wow."
ch_Name "О, вау."
# game/logic/events/outro.rpy:922
translate russian Outro_2_label_L_431_ef712276:
# ch_Name "Oh, yeah, there you go."
ch_Name "О, да, вот так."
# game/logic/events/outro.rpy:923
translate russian Outro_2_label_L_431_c1413864:
# Samantha "You like that? Do you?"
Samantha "Тебе нравится? Да?"
# game/logic/events/outro.rpy:925
translate russian Outro_2_label_L_431_fb7303d3:
# ch_Name "Oh... "
ch_Name "Ох... "
# game/logic/events/outro.rpy:926
translate russian Outro_2_label_L_431_eb7b098a:
# ch_Name "Are you kidding me? It's so good!"
ch_Name "Ты шутишь? Это так здорово!"
# game/logic/events/outro.rpy:927
translate russian Outro_2_label_L_431_77a060ed:
# ch_Name "It's crazy..."
ch_Name "Это безумие..."
# game/logic/events/outro.rpy:928
translate russian Outro_2_label_L_431_8c2834a5:
# Samantha "Hee hee hee!"
Samantha "Хи-хи-хи!"
# game/logic/events/outro.rpy:930
translate russian Outro_2_label_L_431_dca4355d:
# Samantha "Glad to try."
Samantha "Рада стараться."
# game/logic/events/outro.rpy:931
translate russian Outro_2_label_L_431_9f49633c:
# Samantha "It even feels good..."
Samantha "Это даже приятно..."
# game/logic/events/outro.rpy:932
translate russian Outro_2_label_L_431_4bce3479:
# Samantha "To feel it throbbing when I clamp my feet to it."
Samantha "Чувствовать, как он пульсирует, когда я прижимаю к нему ноги."
# game/logic/events/outro.rpy:935
translate russian Outro_2_label_L_431_e58b485f:
# ch_Name "It's so unusual..."
ch_Name "Это так необычно..."
# game/logic/events/outro.rpy:936
translate russian Outro_2_label_L_431_94a6b147:
# ch_Name "I didn't think it could feel so good..."
ch_Name "Я не думал, что это может быть так приятно..."
# game/logic/events/outro.rpy:937
translate russian Outro_2_label_L_431_e4e0175d:
# ch_Name "I think... I'm going to cum..."
ch_Name "Думаю... Я собираюсь кончить..."
# game/logic/events/outro.rpy:939
translate russian Outro_2_label_L_431_7bd4e091:
# ch_Name "Ah!" with flash
ch_Name "Ах!" with flash
# game/logic/events/outro.rpy:940
translate russian Outro_2_label_L_431_bcafac7a:
# Samantha "Woah! A-ha-ha..."
Samantha "Ух ты! А-ха-ха..."
# game/logic/events/outro.rpy:941
translate russian Outro_2_label_L_431_66bd442c:
# Samantha "Wow!"
Samantha "Вау!"
# game/logic/events/outro.rpy:943
translate russian Outro_2_label_L_431_b552530e:
# Samantha "There's so much of it."
Samantha "Её так много."
# game/logic/events/outro.rpy:944
translate russian Outro_2_label_L_431_b56cc34b:
# Samantha "Hee-hee-hee-hee!"
Samantha "Хи-хи-хи-хи!"
# game/logic/events/outro.rpy:945
translate russian Outro_2_label_L_431_14f2937a:
# Samantha "I didn't think there would be so much."
Samantha "Я не думала, что её будет так много."
# game/logic/events/outro.rpy:947
translate russian Outro_2_label_L_431_a95aaa25:
# Samantha "You're a monster."
Samantha "Ты - монстр."
# game/logic/events/outro.rpy:948
translate russian Outro_2_label_L_431_f69d302c:
# ch_Name "Sam, don't get the idea that I'm against this..."
ch_Name "Сэм, не думай, что я против этого..."
# game/logic/events/outro.rpy:949
translate russian Outro_2_label_L_431_2b8a8ffd:
# ch_Name "But I have to ask..."
ch_Name "Но я должен спросить..."
# game/logic/events/outro.rpy:950
translate russian Outro_2_label_L_431_7f7a4ee5:
# ch_Name "Why did you offer me this?"
ch_Name "Почему ты предложила мне это?"
# game/logic/events/outro.rpy:951
translate russian Outro_2_label_L_431_598cfec1:
# ch_Name "I'm just still in shock."
ch_Name "Я просто до сих пор в шоке."
# game/logic/events/outro.rpy:953
translate russian Outro_2_label_L_431_c20747ee:
# Samantha "Heh..."
Samantha "Хех..."
# game/logic/events/outro.rpy:954
translate russian Outro_2_label_L_431_68a3b009:
# Samantha "I saw how stressed you were about the trip home."
Samantha "Я видела, как ты переживал из-за поездки домой."
# game/logic/events/outro.rpy:955
translate russian Outro_2_label_L_431_cd699cae:
# Samantha "And I wanted to make it a little better for you."
Samantha "И я хотела сделать её немного лучше для тебя."
# game/logic/events/outro.rpy:956
translate russian Outro_2_label_L_431_5ad6e519:
# Samantha "Plus, since I saw it in the shower..."
Samantha "К тому же, поскольку я видел его в душе..."
# game/logic/events/outro.rpy:957
translate russian Outro_2_label_L_431_d99f3422:
# Samantha "I wanted to get a better look."
Samantha "Я хотела получше рассмотреть."
# game/logic/events/outro.rpy:958
translate russian Outro_2_label_L_431_a9501210:
# Samantha "What can I do if I'm that nosy?"
Samantha "Что я могу сделать, если я такая любопытная?"
# game/logic/events/outro.rpy:962
translate russian Outro_2_label_L_431_96d1f3ee:
# ch_Name "I was wondering..."
ch_Name "Мне интересно..."
# game/logic/events/outro.rpy:963
translate russian Outro_2_label_L_431_ba20d426:
# ch_Name "Maybe you'd like to check out..."
ch_Name "Возможно, ты захочешь проверить..."
# game/logic/events/outro.rpy:964
translate russian Outro_2_label_L_431_0bfe6d6b:
# Samantha "How those strong male hands are massaging?"
Samantha "Как эти сильные мужские руки делают массаж?"
# game/logic/events/outro.rpy:965
translate russian Outro_2_label_L_431_a102c208:
# Samantha "Why, I could use a massage."
Samantha "Мне бы не помешал массаж."
# game/logic/events/outro.rpy:972
translate russian Outro_2_label_L_431_812b6e36:
# ch_Name "{i}(When did she take her top off?){/i}"
ch_Name "{i}(Когда она сняла топик?){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:973
translate russian Outro_2_label_L_431_14f9b344:
# ch_Name "I didn't say you had to take your clothes off..."
ch_Name "Я не говорил, что ты должна раздеться..."
# game/logic/events/outro.rpy:974
translate russian Outro_2_label_L_431_cb9c8c85:
# Samantha "Well, massages always ask for it, so I figured that was the way to go."
Samantha "Ну, массажисты всегда просят об этом, так что я решила, что так будет лучше."
# game/logic/events/outro.rpy:976
translate russian Outro_2_label_L_431_70f64b73:
# Samantha "Mhm... That feels good."
Samantha "Ммм... Это приятно."
# game/logic/events/outro.rpy:977
translate russian Outro_2_label_L_431_884f9d96:
# ch_Name "Do you like it?"
ch_Name "Тебе нравится?"
# game/logic/events/outro.rpy:979
translate russian Outro_2_label_L_431_1436ca23:
# Samantha "Oh... Oh, yeah..."
Samantha "Ох... О, да..."
# game/logic/events/outro.rpy:980
translate russian Outro_2_label_L_431_1b0e5499:
# Samantha "You have talent."
Samantha "У тебя талант."
# game/logic/events/outro.rpy:982
translate russian Outro_2_label_L_431_483cb572:
# ch_Name "You have such beautiful shoulders."
ch_Name "У тебя такие красивые плечи."
# game/logic/events/outro.rpy:983
translate russian Outro_2_label_L_431_5926079c:
# ch_Name "Has anyone ever told you that before?"
ch_Name "Кто-нибудь говорил тебе это раньше?"
# game/logic/events/outro.rpy:984
translate russian Outro_2_label_L_431_747f86f1:
# Samantha "Um... I don't recall."
Samantha "Эм... Я не помню."
# game/logic/events/outro.rpy:985
translate russian Outro_2_label_L_431_1f4bd77a:
# Samantha "Can you please stretch a little more in the front?"
Samantha "Не мог бы ты ещё немного помассировать спереди?"
# game/logic/events/outro.rpy:986
translate russian Outro_2_label_L_431_8a83b6a2:
# ch_Name "You mean like this?"
ch_Name "Ты имеешь в виду вот так?"
# game/logic/events/outro.rpy:988
translate russian Outro_2_label_L_431_4025186b:
# Samantha "Ah..."
Samantha "Ах..."
# game/logic/events/outro.rpy:990
translate russian Outro_2_label_L_431_b5b0b447:
# Samantha "[Name]! No, I..."
Samantha "[Name]! Нет, я..."
# game/logic/events/outro.rpy:991
translate russian Outro_2_label_L_431_0ae9bcd0:
# ""
""
# game/logic/events/outro.rpy:994
translate russian Outro_2_label_L_431_becf0262:
# Samantha "Ah... Although, why not!"
Samantha "Ах... Хотя, почему бы и нет!"
# game/logic/events/outro.rpy:995
translate russian Outro_2_label_L_431_a292f798:
# Samantha "It's even nicer..."
Samantha "Это ещё приятнее..."
# game/logic/events/outro.rpy:996
translate russian Outro_2_label_L_431_0ae9bcd0_1:
# ""
""
# game/logic/events/outro.rpy:999
translate russian Outro_2_label_L_431_ee7fe1ac:
# ch_Name "Don't worry, I haven't forgotten about your shoulders."
ch_Name "Не волнуйся, я не забыл о твоих плечах."
# game/logic/events/outro.rpy:1000
translate russian Outro_2_label_L_431_f8a6966c:
# ch_Name "While my hands are busy, I'll take care of them as best I can."
ch_Name "Пока мои руки заняты, я буду заботиться о них даже лучше."
# game/logic/events/outro.rpy:1001
translate russian Outro_2_label_L_431_b2581263:
# Samantha "You're very resourceful."
Samantha "Ты очень изобретателен."
# game/logic/events/outro.rpy:1002
translate russian Outro_2_label_L_431_0ae9bcd0_2:
# ""
""
# game/logic/events/outro.rpy:1004
translate russian Outro_2_label_L_431_4b510ca4:
# Samantha "[Name], I feel uncomfortable like this..."
Samantha "[Name], Я чувствую себя неловко..."
# game/logic/events/outro.rpy:1005
translate russian Outro_2_label_L_431_54c29572:
# Samantha "Sitting with my back to you while you do this..."
Samantha "Сижу к тебе спиной, пока ты это делаешь..."
# game/logic/events/outro.rpy:1006
translate russian Outro_2_label_L_431_609ac5bc:
# Samantha "I have an idea how to make this massage even better..."
Samantha "У меня есть идея, как сделать этот массаж ещё лучше..."
# game/logic/events/outro.rpy:1013
translate russian Outro_2_label_L_431_2c7fc799:
# ch_Name "Oh, you're right... That's definitely better."
ch_Name "О, ты права... Это определённо лучше."
# game/logic/events/outro.rpy:1015
translate russian Outro_2_label_L_431_15a5cad1:
# Samantha "I told you..."
Samantha "Я же говорила тебе...."
# game/logic/events/outro.rpy:1017
translate russian Outro_2_label_L_431_7d895a4f:
# ch_Name "{i}(Crazy... I can't believe she suggested it herself!){/i}"
ch_Name "{i}(С ума сойти... Не могу поверить, что она сама это предложила!){/i}"
# game/logic/events/outro.rpy:1018
translate russian Outro_2_label_L_431_99c06f9c:
# Samantha "Oh, yeah, that's good..."
Samantha "О, да, здорово..."
# game/logic/events/outro.rpy:1019
translate russian Outro_2_label_L_431_d9bd7788:
# ch_Name "Oh... I agree."
ch_Name "Ох... Согласен."
# game/logic/events/outro.rpy:1020
translate russian Outro_2_label_L_431_4803143a:
# ch_Name "Keep up the good work."
ch_Name "Продолжай."
# game/logic/events/outro.rpy:1022
translate russian Outro_2_label_L_431_6d48f9e1:
# Samantha "You too..."
Samantha "Ты тоже..."
# game/logic/events/outro.rpy:1023
translate russian Outro_2_label_L_431_8cb39dcc:
# Samantha "You've got magic hands!"
Samantha "У тебя волшебные руки!"
# game/logic/events/outro.rpy:1024
translate russian Outro_2_label_L_431_51eb371d:
# ch_Name "Oh, yeah..."
ch_Name "О, да...."
# game/logic/events/outro.rpy:1026
translate russian Outro_2_label_L_431_086983c2:
# ch_Name "Your hands are nice, too..."
ch_Name "Твои руки тоже замечательные..."
# game/logic/events/outro.rpy:1028
translate russian Outro_2_label_L_431_744a16cd_1:
# Samantha "Oh..."
Samantha "Ох..."
# game/logic/events/outro.rpy:1031
translate russian Outro_2_label_L_431_ed876907:
# Samantha "I didn't think I could do this well..."
Samantha "Не думала, что смогу сделать это хорошо..."
# game/logic/events/outro.rpy:1032
translate russian Outro_2_label_L_431_a1f4891e:
# ch_Name "Are you kidding? You're really great..."
ch_Name "Ты шутишь? Это действительно здорово..."
# game/logic/events/outro.rpy:1034
translate russian Outro_2_label_L_431_744a16cd_2:
# Samantha "Oh..."
Samantha "Ох..."
# game/logic/events/outro.rpy:1035
translate russian Outro_2_label_L_431_20f7a16a:
# Samantha "It's throbbing even more... What's going on?"
Samantha "Он пульсирует ещё сильнее... Что происходит?"
# game/logic/events/outro.rpy:1036
translate russian Outro_2_label_L_431_d82ab5b4:
# ch_Name "Oh... Yes..."
ch_Name "Ох... Да..."
# game/logic/events/outro.rpy:1037
translate russian Outro_2_label_L_431_b298177f:
# ch_Name "It means..."
ch_Name "Это значит..."
# game/logic/events/outro.rpy:1039
translate russian Outro_2_label_L_431_e3b353c1:
# ch_Name "I'm cuming!"
ch_Name "Я кончаю!"
# game/logic/events/outro.rpy:1040
translate russian Outro_2_label_L_431_32dcca20:
# Samantha "Whoa..."
Samantha "Воуа..."
# game/logic/events/outro.rpy:1041
translate russian Outro_2_label_L_431_b96cd890:
# ch_Name "Oh, yeah!"
ch_Name "Ох, да!"
# game/logic/events/outro.rpy:1043
translate russian Outro_2_label_L_431_66bd442c_1:
# Samantha "Wow!"
Samantha "Вау!"
# game/logic/events/outro.rpy:1044
translate russian Outro_2_label_L_431_8c2834a5_1:
# Samantha "Hee hee hee!"
Samantha "Хи-хи-хи!"
# game/logic/events/outro.rpy:1045
translate russian Outro_2_label_L_431_e6f0d308:
# Samantha "I didn't think there'd be that much."
Samantha "Не думала, что её будет так много."
# game/logic/events/outro.rpy:1046
translate russian Outro_2_label_L_431_04c366e5:
# ch_Name "It's all mine!"
ch_Name "Это всё!"
# game/logic/events/outro.rpy:1048
translate russian Outro_2_label_L_431_c20747ee_1:
# Samantha "Heh..."
Samantha "Хех..."
# game/logic/events/outro.rpy:1049
translate russian Outro_2_label_L_431_c24a90de:
# Samantha "There you go! I told you you'd love the trains."
Samantha "Вот видишь! Я же говорила, что тебе понравится поездка."
# game/logic/events/outro.rpy:1050
translate russian Outro_2_label_L_431_40d4a5ce:
# Samantha "Now you'll sleep like a baby."
Samantha "Теперь ты будешь спать как младенец."
# game/logic/events/outro.rpy:1051
translate russian Outro_2_label_L_431_f1613487:
# ch_Name "That's for sure. I still can't believe what just happened."
ch_Name "Это точно. До сих пор не могу поверить в то, что только что произошло."
# game/logic/events/outro.rpy:1052
translate russian Outro_2_label_L_431_77a060ed_1:
# ch_Name "It's crazy..."
ch_Name "Это безумие..."
# game/logic/events/outro.rpy:1068
translate russian Outro_2_label_L_586_8d960fa8:
# ch_Name "And to think..."
ch_Name "Подумать только...."
# game/logic/events/outro.rpy:1069
translate russian Outro_2_label_L_586_b25dbace:
# ch_Name "Six months ago, I thought magic only existed in children's fairy tales."
ch_Name "Шесть месяцев назад я думал, что волшебство существует только в детских сказках."
# game/logic/events/outro.rpy:1070
translate russian Outro_2_label_L_586_fadfe099:
# ch_Name "And here we are, on a magic train home for the vacations..."
ch_Name "И вот мы здесь, в волшебном поезде едем домой на каникулы..."
# game/logic/events/outro.rpy:1071
translate russian Outro_2_label_L_586_b6a1badc:
# ch_Name "I still can't wrap my head around it."
ch_Name "Я до сих пор не могу поверить в это."
# game/logic/events/outro.rpy:1073
translate russian Outro_2_label_L_586_f4c00acc:
# Samantha "I know what you mean."
Samantha "Я знаю, что ты имеешь в виду."
# game/logic/events/outro.rpy:1074
translate russian Outro_2_label_L_586_2be69da3:
# Samantha "It was very hard for me to go home the first time too."
Samantha "Мне тоже было очень тяжело возвращаться домой в первый раз."
# game/logic/events/outro.rpy:1075
translate russian Outro_2_label_L_586_0757202a:
# Samantha "The hardest part was learning to separate the two worlds."
Samantha "Самым трудным было научиться разделять два мира."
# game/logic/events/outro.rpy:1076
translate russian Outro_2_label_L_586_64954435:
# ch_Name "How's that?"
ch_Name "Как это?"
# game/logic/events/outro.rpy:1078
translate russian Outro_2_label_L_586_616c35c8:
# Samantha "You have to be able to be real both there and here."
Samantha "Нужно уметь быть настоящим и там, и здесь."
# game/logic/events/outro.rpy:1079
translate russian Outro_2_label_L_586_e68d9984:
# Samantha "Enjoy life both as a normal person and as a magician."
Samantha "Наслаждаться жизнью и как обычный человек, и как волшебник."
# game/logic/events/outro.rpy:1080
translate russian Outro_2_label_L_586_312d89e5:
# ch_Name "My life as a normal person isn't much to enjoy..."
ch_Name "Моя жизнь как обычного человека не доставляет особого удовольствия..."
# game/logic/events/outro.rpy:1081
translate russian Outro_2_label_L_586_dc6797ee:
# Samantha "Everyone has ups and downs."
Samantha "У всех бывают взлёты и падения."
# game/logic/events/outro.rpy:1083
translate russian Outro_2_label_L_586_34b827d9:
# ch_Name "Heh, I guess..."
ch_Name "Хех, наверное..."
# game/logic/events/outro.rpy:1084
translate russian Outro_2_label_L_586_a1a3fbfa:
# ch_Name "But I have mostly downs."
ch_Name "Но у меня в основном падения."
# game/logic/events/outro.rpy:1085
translate russian Outro_2_label_L_586_dded89f9:
# Samantha "Don't say that."
Samantha "Не говори так."
# game/logic/events/outro.rpy:1086
translate russian Outro_2_label_L_586_58a29509:
# ch_Name "But it's true."
ch_Name "Но это правда."
# game/logic/events/outro.rpy:1088
translate russian Outro_2_label_L_586_d7ef4f2a:
# ch_Name "I'm not complaining. I'm just saying that my life makes sense now. Here."
ch_Name "Я не жалуюсь. Я просто хочу сказать, что теперь моя жизнь имеет смысл. Вот."
# game/logic/events/outro.rpy:1089
translate russian Outro_2_label_L_586_544ef827:
# ch_Name "And back home, I don't know how I'll feel."
ch_Name "А дома я не знаю, как буду себя чувствовать."
# game/logic/events/outro.rpy:1090
translate russian Outro_2_label_L_586_885e85b6:
# Samantha "You just remember the bad things."
Samantha "Ты помнишь только плохое."
# game/logic/events/outro.rpy:1091
translate russian Outro_2_label_L_586_763a7871:
# Samantha "Before the injury, you enjoyed life as a soccer star, didn't you?"
Samantha "До травмы ты наслаждался жизнью футбольной звезды, не так ли?"
# game/logic/events/outro.rpy:1093
translate russian Outro_2_label_L_586_6235db60:
# ch_Name "I guess you're right. Why focus on the negative?"
ch_Name "Думаю, ты права. Зачем концентрироваться на негативе?"
# game/logic/events/outro.rpy:1094
translate russian Outro_2_label_L_586_94f266f0:
# ch_Name "Especially since I learned a lot during that time..."
ch_Name "Тем более что за это время я многому научился..."
# game/logic/events/outro.rpy:1095
translate russian Outro_2_label_L_586_2c6a0370:
# ch_Name "Now I feel like everything's going to be fine."
ch_Name "Теперь я чувствую, что всё будет хорошо."
# game/logic/events/outro.rpy:1096
translate russian Outro_2_label_L_586_105f8d8c:
# ch_Name "No matter what happens..."
ch_Name "Что бы ни случилось..."
# game/logic/events/outro.rpy:1097
translate russian Outro_2_label_L_586_1a8a9b90:
# ch_Name "I can handle it."
ch_Name "Я справлюсь."
# game/logic/events/outro.rpy:1105
translate russian Outro_VN_label_b4c8c248:
# NoName "Ring-ring..."
NoName "Дзынь-дзынь..."
# game/logic/events/outro.rpy:1107
translate russian Outro_VN_label_d007b8f0:
# ch_Name "Hello?"
ch_Name "Алло?"
# game/logic/events/outro.rpy:1108
translate russian Outro_VN_label_2b891666:
# Samantha "[Name], hi. It's Sam!"
Samantha "[Name], привет. Это Сэм!"
# game/logic/events/outro.rpy:1109
translate russian Outro_VN_label_9446a3f9:
# ch_Name "Hey to you too."
ch_Name "И тебе привет."
# game/logic/events/outro.rpy:1111
translate russian Outro_VN_label_311e0033:
# ch_Name "What's up?"
ch_Name "Как дела?"
# game/logic/events/outro.rpy:1112
translate russian Outro_VN_label_0c47a0ab:
# Samantha "I was going to ask if you remember about our trip home for the holidays."
Samantha "Я хотела спросить, помнишь ли ты о нашей поездке домой на праздники."
# game/logic/events/outro.rpy:1113
translate russian Outro_VN_label_6a401999:
# ch_Name "Well, sure."
ch_Name "Ну, конечно."
# game/logic/events/outro.rpy:1114
translate russian Outro_VN_label_aea989aa:
# Samantha "Great! I've got everything ready and waiting for you."
Samantha "Замечательно! У меня всё готово и жду тебя."
# game/logic/events/outro.rpy:1115
translate russian Outro_VN_label_406f2e9d:
# Samantha "When you're ready - come to the Living room. I'll be waiting for you."
Samantha "Когда будешь готов - приходи в гостиную. Я буду ждать тебя."
# game/logic/events/outro.rpy:1117
translate russian Outro_VN_label_72efb7d6:
# ch_Name "Alright, I've understood."
ch_Name "Хорошо, я понял."
# game/logic/events/outro.rpy:1118
translate russian Outro_VN_label_19790c99:
# ch_Name "I need some time for my morning routine."
ch_Name "Мне нужно время для утренней рутины."
# game/logic/events/outro.rpy:1119
translate russian Outro_VN_label_5dd37fe9:
# ch_Name "I'll get down as soon as I can."
ch_Name "Я спущусь, как только смогу."
# game/logic/events/outro.rpy:1120
translate russian Outro_VN_label_4ff58fbf:
# Samantha "Sure, no problem."
Samantha "Конечно, без проблем."
# game/logic/events/outro.rpy:1121
translate russian Outro_VN_label_43e58b96:
# Samantha "See you soon."
Samantha "До скорой встречи."
# game/logic/events/outro.rpy:1122
translate russian Outro_VN_label_c6aa2781:
# ch_Name "Yeah."
ch_Name "Да."
# game/logic/events/outro.rpy:1123
translate russian Outro_VN_label_15418d6e:
# ch_Name "Bye."
ch_Name "Пока."
# game/logic/events/outro.rpy:1130
translate russian Outro_VN_label_bcbe01f7:
# Samantha "Hi again! Are you packed yet?"
Samantha "И снова привет! Ты уже собрался?"
# game/logic/events/outro.rpy:1131
translate russian Outro_VN_label_6096080e:
# ch_Name "Yeah, I think I'm all packed."
ch_Name "Да, думаю, я уже собрался."
# game/logic/events/outro.rpy:1132
translate russian Outro_VN_label_fcf7a5d4:
# Samantha "That's great."
Samantha "Замечательно."
# game/logic/events/outro.rpy:1134
translate russian Outro_VN_label_43b683fb:
# Samantha "You know, [Name], I'm so glad we're going together."
Samantha "Знаешь, [Name], я так рада, что мы едем вместе."
# game/logic/events/outro.rpy:1135
translate russian Outro_VN_label_a82cc599:
# Samantha "It was really hard and uncomfortable lying to my whole family about going to school."
Samantha "Было очень тяжело и неудобно врать всей моей семье о том, что я хожу в школу."
# game/logic/events/outro.rpy:1136
translate russian Outro_VN_label_e596199f:
# Samantha "I'm just glad to have someone to share the burden with."
Samantha "Я просто рада, что есть с кем разделить это бремя."
# game/logic/events/outro.rpy:1137
translate russian Outro_VN_label_59702830:
# ch_Name "Always happy to come to the rescue. I can imagine how hard it must have been for you."
ch_Name "Всегда рад прийти на помощь. Представляю, как тебе было тяжело."
# game/logic/events/outro.rpy:1139
translate russian Outro_VN_label_67eabd92:
# Samantha "Thank you. (Chuckles)"
Samantha "Спасибо. (Хихиканье)"
# game/logic/events/outro.rpy:1140
translate russian Outro_VN_label_b5e2f2eb:
# Samantha "So, are you ready?"
Samantha "Ну что, ты готов?"
translate russian strings:
# game/logic/events/outro.rpy:170
old "I'm sure I'm ready"
new "Я уверен, что готов"
# game/logic/events/outro.rpy:170
old "I'll come to you later"
new "Я приду к тебе позже"
# game/logic/events/outro.rpy:197
old "I'm ready to leave "
new "Я готов ехать "
# game/logic/events/outro.rpy:257
old "Offer to help"
new "Предложить помощь"
# game/logic/events/outro.rpy:257
old "Let her drive herself"
new "Пусть она сама везёт его"
# game/logic/events/outro.rpy:536
old "Kiss Lily"
new "Поцеловать Лили"
# game/logic/events/outro.rpy:536
old "Don't kiss Lily"
new "Не целовать Лили"
# game/logic/events/outro.rpy:674
old "Offer farewell sex"
new "Предложить прощальный секс"
# game/logic/events/outro.rpy:674
old "Comfort her"
new "Утешить её"
# game/logic/events/outro.rpy:873
old "Offer a foot massage"
new "Предложить массаж ног"
# game/logic/events/outro.rpy:873
old "Offer a shoulder massage"
new "Предложить массаж плеч"