1507 lines
55 KiB
Plaintext
1507 lines
55 KiB
Plaintext
# game/logic/events/jacob.rpy:111
|
||
translate russian Samantha_3_label_f53da6c1:
|
||
|
||
# ch_Name "Mr. Frollo, may I have a moment of your time?"
|
||
ch_Name "Мистер Фролло, можно вас на минутку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:113
|
||
translate russian Samantha_3_label_8a138f19:
|
||
|
||
# Jacob "Be quick, I'm a busy man."
|
||
Jacob "Быстрее, я занятой человек."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:114
|
||
translate russian Samantha_3_label_c3bd7cd7:
|
||
|
||
# Jacob "Come on, [Surname], spit it out."
|
||
Jacob "Давай, [Surname], выкладывай."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:115
|
||
translate russian Samantha_3_label_febe85e1:
|
||
|
||
# Jacob "I've got my hands full."
|
||
Jacob "У меня и так дел по горло."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:116
|
||
translate russian Samantha_3_label_9dc8023c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(So how do I get him on the right topic without names...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как же мне подвести его к нужной теме без имён?...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:117
|
||
translate russian Samantha_3_label_f66b1e12:
|
||
|
||
# Jacob "Well?"
|
||
Jacob "Ну же?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:119
|
||
translate russian Samantha_3_label_cc00f8fa:
|
||
|
||
# ch_Name "Yesterday a third-year student told us that magic can be exhausted."
|
||
ch_Name "Вчера студент третьего курса сказал нам, что магия может быть исчерпана."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:120
|
||
translate russian Samantha_3_label_c99d3fff:
|
||
|
||
# Jacob "What? What exactly was he saying?"
|
||
Jacob "Что? Что именно он сказал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:122
|
||
translate russian Samantha_3_label_50f65561:
|
||
|
||
# ch_Name "He was telling us that a student from another school was getting sore hands."
|
||
ch_Name "Он рассказал нам, что у ученика из другой школы воспалились руки."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:123
|
||
translate russian Samantha_3_label_a0194069:
|
||
|
||
# ch_Name "When he was doing magic."
|
||
ch_Name "Когда он занимался магией."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:124
|
||
translate russian Samantha_3_label_b55f0d6a:
|
||
|
||
# ch_Name "And then he lost the ability to do complex spells. At all."
|
||
ch_Name "А потом он потерял способность творить сложные заклинания. Совсем."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:125
|
||
translate russian Samantha_3_label_162ccf44:
|
||
|
||
# ch_Name "Could that possibly be true?"
|
||
ch_Name "Может ли это быть правдой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:127
|
||
translate russian Samantha_3_label_26b44415:
|
||
|
||
# Jacob "Hmm. I've heard of such symptoms, but..."
|
||
Jacob "Хм. Я слышал о таких симптомах, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:128
|
||
translate russian Samantha_3_label_c146d49a:
|
||
|
||
# Jacob "Why, are you experiencing something similar?"
|
||
Jacob "А что, вы испытываете нечто подобное?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:130
|
||
translate russian Samantha_3_label_08783fb8:
|
||
|
||
# ch_Name "No, not really. It's a story."
|
||
ch_Name "Нет, не совсем. Это история."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:131
|
||
translate russian Samantha_3_label_eac193b9:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm just scared, to be honest."
|
||
ch_Name "Я просто боюсь, если честно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:133
|
||
translate russian Samantha_3_label_94890760:
|
||
|
||
# Jacob "Don't get any ideas, [Surname]. These things don't just happen."
|
||
Jacob "Не думай об этом, [Surname]. Такие вещи просто так не происходят."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:134
|
||
translate russian Samantha_3_label_3af329f2:
|
||
|
||
# Jacob "Is that all you wanted?"
|
||
Jacob "Это всё, что ты хотел?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:135
|
||
translate russian Samantha_3_label_61471075:
|
||
|
||
# Jacob "I have better things to do than dispel student myths."
|
||
Jacob "У меня есть дела поважнее, чем развеивать студенческие мифы."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:137
|
||
translate russian Samantha_3_label_330c04cf:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait a minute!"
|
||
ch_Name "Подождите минутку!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:138
|
||
translate russian Samantha_3_label_ef96d3b2:
|
||
|
||
# ch_Name "It's important for me to know what makes it happen. And how to treat it."
|
||
ch_Name "Мне важно знать, от чего это происходит. И как это лечить."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:140
|
||
translate russian Samantha_3_label_233122c3:
|
||
|
||
# Jacob "You seem very interested in the subject, [Surname]."
|
||
Jacob "Ты, кажется, очень заинтересован этой темой, [Surname]."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:142
|
||
translate russian Samantha_3_label_41ff4fa1:
|
||
|
||
# ch_Name "Curiosity and hypochondria are my greatest enemies."
|
||
ch_Name "Любопытство и ипохондрия - мои самые большие враги."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:143
|
||
translate russian Samantha_3_label_6620a107:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to make sure this doesn't happen to me."
|
||
ch_Name "Я хочу быть уверенным, что со мной такого не случится."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:144
|
||
translate russian Samantha_3_label_a99b65aa:
|
||
|
||
# ch_Name "Otherwise I won't be able to sleep."
|
||
ch_Name "Иначе я не смогу заснуть."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:146
|
||
translate russian Samantha_3_label_ba4b5b4c:
|
||
|
||
# Jacob "You're not a convincing liar, Mr. [Surname]."
|
||
Jacob "Вы не убедительный лжец, мистер [Surname]."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:147
|
||
translate russian Samantha_3_label_8be62783:
|
||
|
||
# Jacob "No wonder you go to Leonheart."
|
||
Jacob "Неудивительно, что ты ходишь в Леонхарт."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:148
|
||
translate russian Samantha_3_label_f71ee413:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, no fooling him.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, его не обманешь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:149
|
||
translate russian Samantha_3_label_649da0df:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What to do?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что делать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:158
|
||
translate russian Samantha_3_label_7a85d41f:
|
||
|
||
# Jacob "{i}(Unintelligible interference){/i}"
|
||
Jacob "{i}(Неразборчивые помехи){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:160
|
||
translate russian Samantha_3_label_f20b2ca2:
|
||
|
||
# Jacob "{i}(Do you think you're the first student to have this gift?){/i}"
|
||
Jacob "{i}(Как вы думаете, вы первый студент, обладающий этим даром?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:161
|
||
translate russian Samantha_3_label_6a01d9a3:
|
||
|
||
# Jacob "{i}(Getting into teachers' heads with your weak skill is unwise.){/i}"
|
||
Jacob "{i}(Влезать в головы учителей со своими слабыми навыками неразумно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:162
|
||
translate russian Samantha_3_label_0b362666:
|
||
|
||
# Jacob "{i}(Mr. [Surname].){/i}"
|
||
Jacob "{i}(Мистер [Surname].){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:163
|
||
translate russian Samantha_3_label_a7314be9:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah-ah-ah... Damn, that hurt."
|
||
ch_Name "А-а-а-а... Чёрт, больно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:165
|
||
translate russian Samantha_3_label_113e16cd:
|
||
|
||
# ch_Name "What was that? Your voice in my head..."
|
||
ch_Name "Что это было? Твой голос в моей голове..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:166
|
||
translate russian Samantha_3_label_b21c0a80:
|
||
|
||
# Jacob "Reading minds is just one of the skills of mind magic."
|
||
Jacob "Чтение мыслей - это лишь один из навыков магии разума."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:167
|
||
translate russian Samantha_3_label_ae7f09d1:
|
||
|
||
# Jacob "I hope you've learned your lesson."
|
||
Jacob "Надеюсь, вы усвоили урок."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:168
|
||
translate russian Samantha_3_label_3180cc4b:
|
||
|
||
# ch_Name "I have."
|
||
ch_Name "Так и есть."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:170
|
||
translate russian Samantha_3_label_82c13ae9:
|
||
|
||
# ch_Name "I apologize."
|
||
ch_Name "Я прошу прощения."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:173
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_f0536800:
|
||
|
||
# ch_Name "Mr. Frollo, the truth is, I can't tell you what I need this information for."
|
||
ch_Name "Мистер Фролло, по правде говоря, я не могу сказать, для чего мне нужна эта информация."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:174
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_09534c55:
|
||
|
||
# ch_Name "But it's a matter of life and death."
|
||
ch_Name "Но это вопрос жизни и смерти."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:176
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_82113bfe:
|
||
|
||
# ch_Name "If you help me, I'll be indebted to you."
|
||
ch_Name "Если вы мне поможете, я буду в долгу перед вами."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:177
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_fe89c128:
|
||
|
||
# ch_Name "Please..."
|
||
ch_Name "Пожалуйста..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:178
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_905bed4a:
|
||
|
||
# Jacob "Now, that's a whole other conversation."
|
||
Jacob "Это уже совсем другой разговор."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:180
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_849a2efa:
|
||
|
||
# Jacob "Mr. [Surname], are you willing to make a {b}magic pact{/b} with me?"
|
||
Jacob "Мистер [Surname], готовы ли вы заключить со мной {b}магический договор{/b}?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:181
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_dd664cea:
|
||
|
||
# ch_Name "Could you be more specific about what that means?"
|
||
ch_Name "Не могли бы вы уточнить, что это значит?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:182
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_d4091b5a:
|
||
|
||
# Jacob "You say you will be indebted to me, do you not?"
|
||
Jacob "Вы говорите, что будете в долгу передо мной, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:183
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_b5abaa71:
|
||
|
||
# Jacob "In the magical world, such words carry weight."
|
||
Jacob "В магическом мире такие слова имеют вес."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:184
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_32799593:
|
||
|
||
# Jacob "You and I will make a pact, and when the time comes, I will charge you for your service."
|
||
Jacob "Мы с вами заключим договор, и когда придёт время, я возьму с вас плату за услугу."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:186
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_23d41321:
|
||
|
||
# ch_Name "And what happens to the one who breaks the contract?"
|
||
ch_Name "А что будет с тем, кто нарушит договор?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:188
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_1e15df64:
|
||
|
||
# Jacob "Are you such a one?"
|
||
Jacob "А вы такой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:189
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_6b672d2d:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course not. But I wonder..."
|
||
ch_Name "Конечно, нет. Но мне интересно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:191
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_0581fa66:
|
||
|
||
# Jacob "{b}His magic will be sealed forever.{/b}"
|
||
Jacob "{b}Его магия будет запечатана навсегда.{/b}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:193
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_cfa5cf05:
|
||
|
||
# ch_Name "All I ask is that you share your knowledge as a student teacher..."
|
||
ch_Name "Всё, о чём я прошу, - это поделиться своими знаниями в качестве преподавателя-студента...."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:194
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_d47f537f:
|
||
|
||
# Jacob "Ah, excuse me."
|
||
Jacob "Ах, простите меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:195
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_ee8600a4:
|
||
|
||
# Jacob "It seemed to me that you were in urgent need of information that only I have."
|
||
Jacob "Мне показалось, что вам срочно нужна информация, которой обладаю только я."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:196
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_5267ad28:
|
||
|
||
# Jacob "But if you just wanted to learn, wait until your third year."
|
||
Jacob "Но если вы просто хотите узнать, подождите до третьего курса."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:197
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_f79d9129:
|
||
|
||
# Jacob "That's when we're going to go over this topic."
|
||
Jacob "Вот тогда мы и рассмотрим эту тему."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:199
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_9c75a993:
|
||
|
||
# Jacob "Now don't waste my time."
|
||
Jacob "Не тратьте моё время."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:200
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_044c0bd5:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait a minute."
|
||
ch_Name "Подождите минутку."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:201
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_b4464275:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm going to regret this."
|
||
ch_Name "Я пожалею об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:203
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_71df9ad2:
|
||
|
||
# ch_Name "I agree."
|
||
ch_Name "Я согласен."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:204
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_11b7464a:
|
||
|
||
# Jacob "Information for a favor. Let's shake on it."
|
||
Jacob "Информация за услугу. Давайте пошаманим."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:205
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_498e35dd:
|
||
|
||
# Jacob "That's great."
|
||
Jacob "Это замечательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:206
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_0f671be6:
|
||
|
||
# Jacob "It's always nice to know an up-and-coming mage owes you a favor."
|
||
Jacob "Всегда приятно знать, что перспективный маг в долгу перед тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:208
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_4d0dafa9:
|
||
|
||
# ch_Name "If you say so. Now, please answer my questions."
|
||
ch_Name "Если вы так говорите. А теперь, пожалуйста, ответьте на мои вопросы."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:210
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_0393ce09:
|
||
|
||
# Jacob "I don't know why you need this information so urgently."
|
||
Jacob "Я не знаю, почему вам так срочно нужна эта информация."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:211
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_68b3c03b:
|
||
|
||
# Jacob "But the symptoms you describe are consistent with..."
|
||
Jacob "Но симптомы, которые вы описываете, соответствуют..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:212
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_f3c533d4:
|
||
|
||
# Jacob "{b}...a ruptured magical ligament.{/b}"
|
||
Jacob "{b}...разрыв магических связок.{/b}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:214
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_19f5ed10:
|
||
|
||
# ch_Name "A what?!"
|
||
ch_Name "А, что?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:215
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_1a59728e:
|
||
|
||
# ch_Name "Magic ligament rupture? Is that like tearing a muscle?"
|
||
ch_Name "Разрыв магических связок? Это как разрыв мышцы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:217
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_c8d07b25:
|
||
|
||
# Jacob "Not exactly. But you get the gist."
|
||
Jacob "Не совсем. Но суть вы поняли."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:218
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_d6b63b37:
|
||
|
||
# Jacob "When the magical ligaments are torn, it is impossible to perform complex spells."
|
||
Jacob "Когда магические связки разорваны, невозможно выполнять сложные заклинания."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:219
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_9f220998:
|
||
|
||
# Jacob "The magic cannot stabilize and begins to destroy the sorcerer out of existence."
|
||
Jacob "Магия не может стабилизироваться и начинает уничтожать волшебника."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:221
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_502b683d:
|
||
|
||
# ch_Name "This is terrible! Is there nothing you can do?"
|
||
ch_Name "Это ужасно! Вы ничего не можете сделать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:223
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_9a6b18e1:
|
||
|
||
# Jacob "Of course there is. It is an unpleasant but not fatal injury."
|
||
Jacob "Конечно, можно. Это неприятная, но не смертельная травма."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:224
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_eabee476:
|
||
|
||
# Jacob "All you have to do is make a {b}compress of night fairy pollen{/b} and a few herbs."
|
||
Jacob "Всё, что вам нужно сделать, это приготовить {b}компресс из пыльцы ночной феи{/b} и нескольких трав."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:225
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_3e4bd061:
|
||
|
||
# Jacob "{b}Miss Victoria should have a whole set of them.{/b}"
|
||
Jacob "{b}У мисс Виктории их должен быть целый набор.{/b}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:227
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_3a5c7650:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you."
|
||
ch_Name "Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:229
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_a27cc5c2:
|
||
|
||
# Jacob "[Surname]. Listen to me carefully."
|
||
Jacob "[Surname]. Выслушайте меня внимательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:231
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_d8c44f9c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sorry, I thought you were done..."
|
||
ch_Name "Прости, я думал, что вы закончили..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:233
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_0dc476bf:
|
||
|
||
# Jacob "You're looking for solutions to the consequences when you should be looking for the cause."
|
||
Jacob "Вы ищете решение последствий, тогда как должны искать причину."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:235
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:237
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_889e2027:
|
||
|
||
# Jacob "Magic ligament rupture doesn't just happen."
|
||
Jacob "Разрыв магических связок не происходит просто так."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:238
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_819f31b2:
|
||
|
||
# Jacob "If you don't want a repeat, find the cause."
|
||
Jacob "Если вы не хотите повторения, найдите причину."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:240
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_28efefa2:
|
||
|
||
# ch_Name "And what could be the cause of such trauma?"
|
||
ch_Name "И что может быть причиной такой травмы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:242
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_36a4d254:
|
||
|
||
# Jacob "Magic is unpredictable."
|
||
Jacob "Магия непредсказуема."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:243
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_7ac60163:
|
||
|
||
# Jacob "One thing I do know is that stirring the magical energy of beings of different essence is very dangerous."
|
||
Jacob "Одно я знаю точно: смешивать магическую энергию существ разной сущности очень опасно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:244
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_bcc60582:
|
||
|
||
# Jacob "It can kill whoever is doing it."
|
||
Jacob "Это может убить того, кто это делает."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:245
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_5362c273:
|
||
|
||
# Jacob "Whoever you're looking for answers for is lucky to have gotten away with it."
|
||
Jacob "Тому, для кого вы ищете ответы, повезло, что всё обошлось."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:247
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_4a4d64b4:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean, \"different essence\"?"
|
||
ch_Name "Что значит \" разные сущности?\""
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:249
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_7f54c269:
|
||
|
||
# Jacob "There are different kinds of magic, [Surname]. Humans, pixies, dragons, succubi..."
|
||
Jacob "Существуют различные виды магии, [Surname]. Люди, пикси, драконы, суккубы..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:250
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_ce72d42a:
|
||
|
||
# Jacob "Lots of different races and different magics. It can be very dangerous to mix them."
|
||
Jacob "Много разных рас и разных магий. Смешивать их может быть очень опасно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:252
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_92b0868f:
|
||
|
||
# ch_Name "Why are you telling me all this, Jacob?"
|
||
ch_Name "Зачем вы мне всё это рассказываете, Джейкоб?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:254
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_bacd0055:
|
||
|
||
# Jacob "You and I made a pact, [Surname]. And I always hold up my end of the bargain."
|
||
Jacob "Мы с вами заключили договор, [Surname]. И я всегда выполняю свою часть сделки."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:256
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_39f4b9fe:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you... I have to go."
|
||
ch_Name "Спасибо... Мне нужно идти."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:257
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_7972298a:
|
||
|
||
# Jacob "Oh no, Mr. [Surname]. It is I who thank you. Good luck, in your quest."
|
||
Jacob "О нет, мистер [Surname]. Это я благодарю вас. Удачи вам в ваших поисках."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:261
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_5bb4d59b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Great. Now I just need to go ask Victoria about the cure.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Отлично. Теперь мне просто нужно спросить Викторию о лекарстве.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:262
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_6349d9c3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh... I have her lesson in the schedule.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ох... У меня ещё урок у неё.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:263
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_840360dc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's... right now!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это... прямо сейчас!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:264
|
||
translate russian Samantha_3_label_43_9e6cd387:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Alright, then. I'll just attend the lesson and then ask her about the cure.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошо, тогда. Я просто пойду на урок, а потом спрошу её о лекарстве.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:276
|
||
translate russian Jacob_1_label_b3f37d5d:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, Molly! Listen, I've got to go. I need to catch up with Jacob before he leaves."
|
||
ch_Name "Эй, Молли! Слушай, мне нужно идти. Мне нужно догнать Джейкоба, пока он не ушёл."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:277
|
||
translate russian Jacob_1_label_60078c1d:
|
||
|
||
# Molly "Really? Why do you need him?"
|
||
Molly "Правда? Зачем он тебе нужен?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:278
|
||
translate russian Jacob_1_label_a2fd4e9d:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to join the dueling club."
|
||
ch_Name "Я хочу вступить в дуэльный клуб."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:279
|
||
translate russian Jacob_1_label_78d983a6:
|
||
|
||
# Molly "That sounds cool! Your shift is over, so you can go. Good luck!"
|
||
Molly "Звучит круто! Твоя смена закончилась, так что можешь идти. Удачи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:280
|
||
translate russian Jacob_1_label_84d3dc7e:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you!"
|
||
ch_Name "Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:284
|
||
translate russian Jacob_1_label_260c6984:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Here he is!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вот он!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:285
|
||
translate russian Jacob_1_label_a48eaa6e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Phew! I was almost sure I'd miss him because of the work.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Фух! Я был почти уверен, что упущу его из-за работы.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:290
|
||
translate russian Jacob_1_label_2913d24d:
|
||
|
||
# ch_Name "Mr. Frollo, sir! Good evening!"
|
||
ch_Name "Мистер Фролло, сэр! Добрый вечер!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:292
|
||
translate russian Jacob_1_label_8d8acce0:
|
||
|
||
# Jacob "Good evening, Mr. [Surname]."
|
||
Jacob "Добрый вечер, мистер [Surname]."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:293
|
||
translate russian Jacob_1_label_989195b7:
|
||
|
||
# Jacob "What can I do for you?"
|
||
Jacob "Что я могу для вас сделать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:294
|
||
translate russian Jacob_1_label_306472fc:
|
||
|
||
# ch_Name "I was just wondering what you were studying here."
|
||
ch_Name "Мне просто интересно, что вы здесь изучаете."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:296
|
||
translate russian Jacob_1_label_44bbb496:
|
||
|
||
# ch_Name "Is that pattern on the floor magical?"
|
||
ch_Name "Этот узор на полу волшебный?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:297
|
||
translate russian Jacob_1_label_b1ab2432:
|
||
|
||
# Jacob "That one? Huh, you're observant."
|
||
Jacob "Этот? Ха, ты наблюдателен."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:298
|
||
translate russian Jacob_1_label_abde726f:
|
||
|
||
# Jacob "It's a Reverse Sun."
|
||
Jacob "Это Обратное Солнце."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:299
|
||
translate russian Jacob_1_label_5d03fc47:
|
||
|
||
# Jacob "The mark of the devil that all magicians worship."
|
||
Jacob "Знак дьявола, которому поклоняются все маги."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:301
|
||
translate russian Jacob_1_label_6403b66d:
|
||
|
||
# Jacob "Remind me..."
|
||
Jacob "Напомни мне..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:302
|
||
translate russian Jacob_1_label_d851abf6:
|
||
|
||
# Jacob "Have you sold your soul yet, or is this a second semester activity?"
|
||
Jacob "Ты уже продал свою душу, или это занятие на второй семестр?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:303
|
||
translate russian Jacob_1_label_ff8d4b90:
|
||
|
||
# ch_Name "A-are you serious?.."
|
||
ch_Name "В-вы серьёзно?.."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:305
|
||
translate russian Jacob_1_label_175da2a6:
|
||
|
||
# Jacob "Ah-ha-ha-ha."
|
||
Jacob "А-ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:306
|
||
translate russian Jacob_1_label_e60f9b4d:
|
||
|
||
# Jacob "Relax. Of course not."
|
||
Jacob "Расслабься. Конечно, нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:307
|
||
translate russian Jacob_1_label_1487fa7d:
|
||
|
||
# Jacob "It's just a regular drawing."
|
||
Jacob "Это обычный рисунок."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:309
|
||
translate russian Jacob_1_label_f07d7a92:
|
||
|
||
# Jacob "We're actually meeting members of the dueling club here."
|
||
Jacob "На самом деле мы встречаемся здесь с членами дуэльного клуба."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:311
|
||
translate russian Jacob_1_label_51b1ec04:
|
||
|
||
# ch_Name "The dueling club?"
|
||
ch_Name "Дуэльный клуб?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:313
|
||
translate russian Jacob_1_label_ec5b81c5:
|
||
|
||
# Jacob "The one and only."
|
||
Jacob "Единственный и неповторимый."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:314
|
||
translate russian Jacob_1_label_efcc1110:
|
||
|
||
# Jacob "Students fight anonymously for points for their houses."
|
||
Jacob "Студенты анонимно борются за баллы для своих домов."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:315
|
||
translate russian Jacob_1_label_5e9324e5:
|
||
|
||
# Jacob "It's the best way to practice the spells they've learned."
|
||
Jacob "Это лучший способ практиковать изученные заклинания."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:316
|
||
translate russian Jacob_1_label_e0835d3d:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds incredibly cool."
|
||
ch_Name "Звучит невероятно круто."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:317
|
||
translate russian Jacob_1_label_4eb183a5:
|
||
|
||
# ch_Name "How do I join you?"
|
||
ch_Name "Как я могу присоединиться к вам?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:319
|
||
translate russian Jacob_1_label_1a9eafd4:
|
||
|
||
# Jacob "Not so fast, Mr. [Surname]."
|
||
Jacob "Не так быстро, мистер [Surname]."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:320
|
||
translate russian Jacob_1_label_436b0c19:
|
||
|
||
# Jacob "A man without experience can have a rough time with us."
|
||
Jacob "Человеку без опыта может быть нелегко с нами."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:321
|
||
translate russian Jacob_1_label_1a8a9b90:
|
||
|
||
# ch_Name "I can handle it."
|
||
ch_Name "Я справлюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:322
|
||
translate russian Jacob_1_label_90a66d1c:
|
||
|
||
# Jacob "It would be fun to watch, but there are rules."
|
||
Jacob "Это было бы забавно наблюдать, но есть правила."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:323
|
||
translate russian Jacob_1_label_5a907c60:
|
||
|
||
# Jacob "In order to gain access to duels, you must learn..."
|
||
Jacob "Для того чтобы получить доступ к дуэлям, вы должны научиться..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:325
|
||
translate russian Jacob_1_label_f4b5e24d:
|
||
|
||
# Gabriella "Excuse me! Mr. Frollo, good evening."
|
||
Gabriella "Извините! Мистер Фролло, добрый вечер."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:326
|
||
translate russian Jacob_1_label_82ec681c:
|
||
|
||
# Jacob "Gabriella, I told you to call me Jacob."
|
||
Jacob "Габриэлла, я просил тебя называть меня Джейкоб."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:327
|
||
translate russian Jacob_1_label_d6438362:
|
||
|
||
# Jacob "Did you want something?"
|
||
Jacob "Ты что-то хотела?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:328
|
||
translate russian Jacob_1_label_5241240b:
|
||
|
||
# Gabriella "I learned the spell you were talking about."
|
||
Gabriella "Я выучила заклинание, о котором вы говорили."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:330
|
||
translate russian Jacob_1_label_0e292530:
|
||
|
||
# Jacob "That's wonderful news!"
|
||
Jacob "Это замечательная новость!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:331
|
||
translate russian Jacob_1_label_df9ce37f:
|
||
|
||
# Gabriella "Is there a sparring session at the club tonight? I'm ready!"
|
||
Gabriella "Будет ли сегодня спарринг в клубе? Я готова!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:332
|
||
translate russian Jacob_1_label_f5ce5b07:
|
||
|
||
# Jacob "That's the spirit! Let me check."
|
||
Jacob "Вот это дух! Дай мне проверить."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:334
|
||
translate russian Jacob_1_label_f1b4f7f1:
|
||
|
||
# Gabriella "Hi there! I'm Gabriella."
|
||
Gabriella "Привет! Я Габриэлла."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:335
|
||
translate russian Jacob_1_label_f069fb90:
|
||
|
||
# ch_Name "My name is [Name]. Nice to meet you."
|
||
ch_Name "Меня зовут [Name]. Приятно познакомиться"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:337
|
||
translate russian Jacob_1_label_300941f0:
|
||
|
||
# Gabriella "Nice to meet you too. Do you want to join the dueling club, too?"
|
||
Gabriella "Я тоже рада знакомству. Ты тоже хочешь вступить в дуэльный клуб?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:338
|
||
translate russian Jacob_1_label_38605691:
|
||
|
||
# ch_Name "Me?{w} Thought I'd find out more about it, yeah."
|
||
ch_Name "Я?{w} Решил узнать об этом побольше, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:339
|
||
translate russian Jacob_1_label_5d37ec35:
|
||
|
||
# Gabriella "That's great! I'm looking forward to the first duel."
|
||
Gabriella "Это здорово! Я с нетерпением жду первой дуэли."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:340
|
||
translate russian Jacob_1_label_fc4f7ace:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, I didn't know the dueling club had such hot chicks...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, я не знал, что в дуэльном клубе есть такие горячие цыпочки...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:341
|
||
translate russian Jacob_1_label_43d5e0d0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I should probably pay a visit there.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Наверное, мне стоит нанести туда визит.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:343
|
||
translate russian Jacob_1_label_f8c3154e:
|
||
|
||
# Jacob "I'm afraid I won't be able to find a match you tonight, Gaby..."
|
||
Jacob "Боюсь, что сегодня я не смогу найти тебе пару, Гэби..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:344
|
||
translate russian Jacob_1_label_828def7c:
|
||
|
||
# Gabriella "Oh, no. What about him?"
|
||
Gabriella "О, нет. А как же он?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:346
|
||
translate russian Jacob_1_label_9053ddea:
|
||
|
||
# Jacob "Mr. [Surname] is hardly ready."
|
||
Jacob "Мистер [Surname] едва ли готов."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:347
|
||
translate russian Jacob_1_label_6b389b7e:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm..."
|
||
ch_Name "Я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:349
|
||
translate russian Jacob_1_label_43da18f9:
|
||
|
||
# Jacob "Оh! I have the perfect match for you, Gaby."
|
||
Jacob "О! У меня есть идеальная пара для тебя, Гэби."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:350
|
||
translate russian Jacob_1_label_db053d82:
|
||
|
||
# Jacob "Hurry up and get ready for the arena. I'll catch up with you soon."
|
||
Jacob "Поторопись и готовься к арене. Я скоро тебя догоню."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:352
|
||
translate russian Jacob_1_label_803171b8:
|
||
|
||
# Gabriella "Okay, Mr. Frollo."
|
||
Gabriella "Хорошо, мистер Фролло."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:353
|
||
translate russian Jacob_1_label_2c44ca28:
|
||
|
||
# Gabriella "Oh, well, I mean... Okay, Jacob."
|
||
Gabriella "О, ну, я имею в виду... Ладно, Джейкоб."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:355
|
||
translate russian Jacob_1_label_a7cf520f:
|
||
|
||
# Jacob "As for you, Mr. [Surname]..."
|
||
Jacob "Что касается вас, мистер [Surname]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:356
|
||
translate russian Jacob_1_label_8d148a2b:
|
||
|
||
# Jacob "First, learn the Combat bolt spell."
|
||
Jacob "Сначала выучите заклинание Боевой болт."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:357
|
||
translate russian Jacob_1_label_9faa2877:
|
||
|
||
# Jacob "It's the bare minimum required to join the dueling club."
|
||
Jacob "Это необходимый минимум для вступления в дуэльный клуб."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:358
|
||
translate russian Jacob_1_label_7a9a2c4d:
|
||
|
||
# Jacob "When you're ready to give it a try, come see me."
|
||
Jacob "Когда вы будете готовы попробовать, приходите ко мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:359
|
||
translate russian Jacob_1_label_97aef292:
|
||
|
||
# Jacob "I meet dueling club members here every night."
|
||
Jacob "Я встречаю здесь членов дуэльного клуба каждый вечер."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:360
|
||
translate russian Jacob_1_label_e74d3f55:
|
||
|
||
# Jacob "We'll see how you do."
|
||
Jacob "Посмотрим, как вы справитесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:362
|
||
translate russian Jacob_1_label_3a5c7650:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you."
|
||
ch_Name "Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:363
|
||
translate russian Jacob_1_label_37c031b9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Arrogant prick...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Высокомерный урод...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:364
|
||
translate russian Jacob_1_label_8030eefe:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That Gaby was all right...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что с Гэби всё в порядке...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:367
|
||
translate russian Jacob_1_label_df1441e3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I should ask her number or something.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я должен спросить у неё номер телефона или что-то в этом роде.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:368
|
||
translate russian Jacob_1_label_c9ab0315:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But not today. I've already made other plans. With another hot girl. ){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но не сегодня. У меня уже есть другие планы. С другой горячей девушкой. ){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:369
|
||
translate russian Jacob_1_label_5e183251:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(By the way, I have to go there now, If I don't want to be late.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кстати, мне нужно идти туда сейчас, если я не хочу опоздать.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:370
|
||
translate russian Jacob_1_label_2ffbdbab:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I've wasted too much time here already.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я и так потратил здесь слишком много времени.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:384
|
||
translate russian Jacob_2_label_1109bbbc:
|
||
|
||
# ch_Name "Good evening, Mr. Frollo."
|
||
ch_Name "Добрый вечер, мистер Фролло."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:386
|
||
translate russian Jacob_2_label_b36299c3:
|
||
|
||
# Jacob "Oh, it's you, Mr. [Surname]."
|
||
Jacob "А, это вы, мистер [Surname]."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:387
|
||
translate russian Jacob_2_label_2fa9da3b:
|
||
|
||
# Jacob "Still trying to become a duelist?"
|
||
Jacob "Всё ещё пытаетесь стать дуэлистом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:389
|
||
translate russian Jacob_2_label_d89b62d5:
|
||
|
||
# ch_Name "You bet I am."
|
||
ch_Name "Ещё бы."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:391
|
||
translate russian Jacob_2_label_631df7a8:
|
||
|
||
# ch_Name "In fact, I've already learned the Combat Bolt spell."
|
||
ch_Name "На самом деле, я уже выучил заклинание Боевой болт."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:392
|
||
translate russian Jacob_2_label_d06a2167:
|
||
|
||
# ch_Name "And I'm ready to become the new Cordale champion."
|
||
ch_Name "И я готов стать новым чемпионом Кордейла."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:394
|
||
translate russian Jacob_2_label_3a349e76:
|
||
|
||
# Jacob "Huh..."
|
||
Jacob "Ха..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:395
|
||
translate russian Jacob_2_label_28f949fe:
|
||
|
||
# Jacob "Ha-ha-ha-ha-ha."
|
||
Jacob "Ха-ха-ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:397
|
||
translate russian Jacob_2_label_8999f480:
|
||
|
||
# Jacob "You really are a joker, Mr. [Surname]."
|
||
Jacob "Вы действительно шутник, мистер [Surname]."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:398
|
||
translate russian Jacob_2_label_5a28de0b:
|
||
|
||
# Jacob "Probably want to repeat your friend Samantha's successes."
|
||
Jacob "Возможно, вы хотите повторить успех вашей подруги Саманты."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:400
|
||
translate russian Jacob_2_label_713ea6f7:
|
||
|
||
# ch_Name "And surpass them, too."
|
||
ch_Name "И превзойти его, также."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:402
|
||
translate russian Jacob_2_label_f5ddaa8a:
|
||
|
||
# Jacob "That's very interesting."
|
||
Jacob "Это очень интересно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:403
|
||
translate russian Jacob_2_label_92cc13de:
|
||
|
||
# Jacob "I commend you on your persistence."
|
||
Jacob "Я одобряю ваше упорство."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:404
|
||
translate russian Jacob_2_label_2adc1afe:
|
||
|
||
# Jacob "Let me tell you how the fights go."
|
||
Jacob "Позвольте мне рассказать вам, как проходят бои."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:406
|
||
translate russian Jacob_2_label_62f20ce6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm all ears."
|
||
ch_Name "Я весь во внимании."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:408
|
||
translate russian Jacob_2_label_4325afef:
|
||
|
||
# Jacob "To win the duel, you have to be more skilled in battle magic."
|
||
Jacob "Чтобы победить в поединке, ты должен быть более искусен в боевой магии."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:409
|
||
translate russian Jacob_2_label_5ce29a38:
|
||
|
||
# Jacob "When the duel begins, you have to defeat your opponent with magic."
|
||
Jacob "Когда начнётся поединок, ты должен победить своего противника с помощью магии."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:410
|
||
translate russian Jacob_2_label_38c8d382:
|
||
|
||
# Jacob "You can also use potions to improve your chances to win."
|
||
Jacob "Ты также можешь использовать зелья, чтобы повысить свои шансы на победу."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:411
|
||
translate russian Jacob_2_label_f60df828:
|
||
|
||
# Jacob "Now, about battle magic."
|
||
Jacob "Теперь о боевой магии."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:413
|
||
translate russian Jacob_2_label_809a2eff:
|
||
|
||
# Jacob "You can only use simple spells learned from Victoria."
|
||
Jacob "Ты можешь использовать только простые заклинания, полученные от Виктории."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:414
|
||
translate russian Jacob_2_label_1a41cc9f:
|
||
|
||
# Jacob "Because this way, we can be sure you don't accidentally wreak havoc upon Cordale."
|
||
Jacob "Потому что таким образом мы можем быть уверены, что ты случайно не посеешь хаос в Кордейле."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:415
|
||
translate russian Jacob_2_label_45495618:
|
||
|
||
# ch_Name "Alright. That sounds reasonable."
|
||
ch_Name "Хорошо. Звучит разумно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:416
|
||
translate russian Jacob_2_label_590ceffd:
|
||
|
||
# Jacob "At first, you'll only be able to create a combat bolt."
|
||
Jacob "Сначала ты сможешь создать только боевой болт."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:417
|
||
translate russian Jacob_2_label_8d4bad6f:
|
||
|
||
# Jacob "Visit Victoria's lessons to learn more valuable spells."
|
||
Jacob "Посети уроки Виктории, чтобы узнать больше ценных заклинаний."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:419
|
||
translate russian Jacob_2_label_f20e6fa3:
|
||
|
||
# Jacob "Believe me, you'll need them."
|
||
Jacob "Поверьте, они тебе понадобятся."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:420
|
||
translate russian Jacob_2_label_23e6bf84:
|
||
|
||
# Jacob "One more thing!"
|
||
Jacob "Ещё кое-что!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:421
|
||
translate russian Jacob_2_label_211f7b16:
|
||
|
||
# Jacob "The duel continues until..."
|
||
Jacob "Дуэль продолжается до тех пор, пока..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:422
|
||
translate russian Jacob_2_label_069e362d:
|
||
|
||
# Jacob "Until one of the contestants falls breathless."
|
||
Jacob "Пока один из участников не упадет бездыханным."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:423
|
||
translate russian Jacob_2_label_527e4926:
|
||
|
||
# ch_Name "What the fuck, Mr. Frollo? Is it possible to get killed here?"
|
||
ch_Name "Какого хрена, мистер Фролло? Разве здесь можно погибнуть?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:425
|
||
translate russian Jacob_2_label_3167df00:
|
||
|
||
# ch_Name "Is this an academy of magic or a gladiator school?"
|
||
ch_Name "Это академия магии или школа гладиаторов?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:427
|
||
translate russian Jacob_2_label_6c70834c:
|
||
|
||
# Jacob "Relax, magic can heal you as well."
|
||
Jacob "Расслабься, магия может исцелить тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:428
|
||
translate russian Jacob_2_label_38fc944d:
|
||
|
||
# Jacob "Besides, I didn't say the duel was to the death."
|
||
Jacob "Кроме того, я не говорил, что дуэль будет до смерти."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:429
|
||
translate russian Jacob_2_label_c00f70b8:
|
||
|
||
# Jacob "The loser simply falls senseless, having used up all his energy."
|
||
Jacob "Проигравший просто падает без чувств, израсходовав всю свою энергию."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:430
|
||
translate russian Jacob_2_label_af1231ea:
|
||
|
||
# Jacob "And we're pretty quick to bring him back to his senses here."
|
||
Jacob "И мы довольно быстро приводим его в чувство."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:431
|
||
translate russian Jacob_2_label_40e793ce:
|
||
|
||
# ch_Name "It's still kind of weird."
|
||
ch_Name "Это всё ещё немного странно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:433
|
||
translate russian Jacob_2_label_cf4f36eb:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm going to be passed out and someone's going to be doing magic on my body?"
|
||
ch_Name "Я буду в отключке, а кто-то будет колдовать над моим телом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:434
|
||
translate russian Jacob_2_label_7f9654c4:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't like the sound of that."
|
||
ch_Name "Мне не нравится, как это звучит."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:436
|
||
translate russian Jacob_2_label_70b94682:
|
||
|
||
# Jacob "We don't force anyone into the dueling club."
|
||
Jacob "Мы никого не принуждаем вступать в дуэльный клуб."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:437
|
||
translate russian Jacob_2_label_e01f59c1:
|
||
|
||
# Jacob "Combat mages are an elite group, and they have no need for insecure weaklings."
|
||
Jacob "Боевые маги - элитная группа, и ей не нужны неуверенные в себе слабаки."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:438
|
||
translate russian Jacob_2_label_e2a72faa:
|
||
|
||
# Jacob "But I'm sure you're not one of those."
|
||
Jacob "Но я уверен, что ты не из таких."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:439
|
||
translate russian Jacob_2_label_4ea7e4aa:
|
||
|
||
# Jacob "You can come back another time when you've thought it over."
|
||
Jacob "Ты можешь вернуться в другой раз, когда всё обдумаешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:440
|
||
translate russian Jacob_2_label_5782a1db:
|
||
|
||
# Jacob "Come up, name your opponent's department, and we'll go to the arena without further ado."
|
||
Jacob "Поднимись, назови факультет своего противника, и мы без лишних слов перейдём на арену."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:441
|
||
translate russian Jacob_2_label_195a1add:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you for caring."
|
||
ch_Name "Спасибо за заботу."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:442
|
||
translate russian Jacob_2_label_3483ef54:
|
||
|
||
# ch_Name "But I think I'm ready."
|
||
ch_Name "Но я думаю, что готов."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:444
|
||
translate russian Jacob_2_label_7996692e:
|
||
|
||
# Gabriella "Jacob, good evening."
|
||
Gabriella "Джейкоб, добрый вечер."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:446
|
||
translate russian Jacob_2_label_790a11c2:
|
||
|
||
# Jacob "Gaby! Great fight last night. I'm glad you mastered your new move."
|
||
Jacob "Гэби! Отличный бой прошлой ночью. Я рад, что ты освоила свой новый приём."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:447
|
||
translate russian Jacob_2_label_a731f551:
|
||
|
||
# Gabriella "I'm shocked it worked out for me. But it was so cool!"
|
||
Gabriella "Я в шоке, что у меня всё получилось. Но это было так круто!"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:448
|
||
translate russian Jacob_2_label_2eca28fe:
|
||
|
||
# Gabriella "Is there an opponent for me today?"
|
||
Gabriella "Есть ли у меня сегодня соперник?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:449
|
||
translate russian Jacob_2_label_9408468a:
|
||
|
||
# Jacob "Did you get your strength back so quickly?"
|
||
Jacob "Ты так быстро восстановила силы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:450
|
||
translate russian Jacob_2_label_9b1ec35a:
|
||
|
||
# Gabriella "Of course I did."
|
||
Gabriella "Конечно, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:452
|
||
translate russian Jacob_2_label_76efbe64:
|
||
|
||
# Jacob "Then let's see what I can offer you."
|
||
Jacob "Тогда давай посмотрим, что я могу тебе предложить."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:453
|
||
translate russian Jacob_2_label_c26b2619:
|
||
|
||
# Jacob "For example, Mr. [Surname] here is eager to join the club."
|
||
Jacob "Например, мистер [Surname] очень хочет вступить в клуб."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:455
|
||
translate russian Jacob_2_label_addcd047:
|
||
|
||
# Gabriella "How interesting..."
|
||
Gabriella "Как интересно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:456
|
||
translate russian Jacob_2_label_177d7581:
|
||
|
||
# Jacob "So, Mr. [Surname], what house would you like to challenge?"
|
||
Jacob "Итак, мистер [Surname], какой дом вы хотите вызвать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:459
|
||
translate russian Jacob_2_label_dbe17e7b:
|
||
|
||
# ch_Name "I'd like to fight a student from Adderin, sir."
|
||
ch_Name "Я бы хотел сразиться со студентом из Аддерина, сэр."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:461
|
||
translate russian Jacob_2_label_e9d47805:
|
||
|
||
# Gabriella "Interesting choice. I had a tough duel with Adderin student just yesterday."
|
||
Gabriella "Интересный выбор. Только вчера у меня была сложная дуэль с учеником Аддерина."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:462
|
||
translate russian Jacob_2_label_f54885f7:
|
||
|
||
# Gabriella "Too bad we won't be fighting each other. I'd love to your first."
|
||
Gabriella "Жаль, что мы не будем сражаться друг с другом. Я была бы рада, если бы ты был первым."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:463
|
||
translate russian Jacob_2_label_f211d26c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If it weren't for the context, I would have assumed she thinks I'm a virgin.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если бы не контекст, я бы решил, что она считает меня девственником.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:464
|
||
translate russian Jacob_2_label_15fb343f:
|
||
|
||
# Gabriella "Good luck anyway."
|
||
Gabriella "В любом случае, удачи."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:465
|
||
translate russian Jacob_2_label_c510da86:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank's. You too."
|
||
ch_Name "Спасибо. Тебе тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:468
|
||
translate russian Jacob_2_label_bacc6c37:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'll challenge Martenden student."
|
||
ch_Name "Думаю, я брошу вызов студенту Мартендена."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:469
|
||
translate russian Jacob_2_label_be1afec6:
|
||
|
||
# Jacob "Alright. I have one Martenden rookie on mind, he wanted to duel too."
|
||
Jacob "Хорошо. У меня на примете есть один новичок из Мартендена, он тоже хочет дуэли."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:471
|
||
translate russian Jacob_2_label_6ce0e675:
|
||
|
||
# Gabriella "Too bad you haven't chosen Crowhive, pretty boy."
|
||
Gabriella "Жаль, что ты не выбрал Кроухайв, симпатяга."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:472
|
||
translate russian Jacob_2_label_2848108b:
|
||
|
||
# Gabriella "I hope it's not because you're scared of facing me."
|
||
Gabriella "Надеюсь, это не потому, что ты боишься встретиться со мной лицом к лицу."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:473
|
||
translate russian Jacob_2_label_a8db2a09:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha. Not at all."
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха. Вовсе нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:474
|
||
translate russian Jacob_2_label_07a3bc77:
|
||
|
||
# Gabriella "Then, maybe next time?"
|
||
Gabriella "Тогда, может быть, в следующий раз?"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:475
|
||
translate russian Jacob_2_label_04b411ae:
|
||
|
||
# ch_Name "We'll see."
|
||
ch_Name "Посмотрим."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:478
|
||
translate russian Jacob_2_label_5bb98c07:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to duel against Crowhive student."
|
||
ch_Name "Я хочу сразиться на дуэли с учеником Кроухайва."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:479
|
||
translate russian Jacob_2_label_2fdece55:
|
||
|
||
# Jacob "Well, then it's settled. Gaby, I found you an opponent."
|
||
Jacob "Ну, тогда решено. Гэбби, я нашёл тебе соперника."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:481
|
||
translate russian Jacob_2_label_f7a7dd2d:
|
||
|
||
# Gabriella "That sounds interesting."
|
||
Gabriella "Звучит интересно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:482
|
||
translate russian Jacob_2_label_83120951:
|
||
|
||
# Gabriella "Don't think I'll go easy on you, rookie."
|
||
Gabriella "Не думай, что я буду к тебе снисходительна, новичок."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:483
|
||
translate russian Jacob_2_label_7f8c99cd:
|
||
|
||
# Gabriella "You're going to join my win streak."
|
||
Gabriella "Ты присоединишься к моей полосе побед."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:484
|
||
translate russian Jacob_2_label_48e9c985:
|
||
|
||
# ch_Name "You sound confident. Maybe even too confident."
|
||
ch_Name "Ты говоришь уверенно. Может быть, даже слишком уверенно."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:485
|
||
translate russian Jacob_2_label_afc8ea36:
|
||
|
||
# ch_Name "Promise me you won't cry too hard after I win."
|
||
ch_Name "Обещай, что не будешь сильно плакать после моей победы."
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:486
|
||
translate russian Jacob_2_label_fce161ab:
|
||
|
||
# Gabriella "Bring it on!"
|
||
Gabriella "Вперёд!"
|
||
|
||
translate russian strings:
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:15
|
||
old "Samantha's problem"
|
||
new "Проблемы Саманты"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:15
|
||
old "Talk to Jacob"
|
||
new "Поговорить с Джейкобом"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:15
|
||
old "Ask about your origins"
|
||
new "Спросить о своём происхождении"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:15
|
||
old "Dueling Club"
|
||
new "Дуэльный клуб"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:15
|
||
old "Tell him you have the seal"
|
||
new "Сказать ему, что у тебя есть печать"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:151
|
||
old "Read Frollo's mind"
|
||
new "Прочитать мысли Фролло"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:151
|
||
old "Ask politely"
|
||
new "Вежливо попросить"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:457
|
||
old "Adderin"
|
||
new "Аддерин"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:457
|
||
old "Martenden"
|
||
new "Мартенден"
|
||
|
||
# game/logic/events/jacob.rpy:457
|
||
old "Crowhive"
|
||
new "Кроухайв"
|
||
|