Files

1577 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# game/logic/events/arthur_2.rpy:43
translate russian arthur_2_14969a9a:
# NoName "Ring, ring..."
NoName "Дзынь, дзынь..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:45
translate russian arthur_2_d007b8f0:
# ch_Name "Hello?"
ch_Name "Алло?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:46
translate russian arthur_2_9f954dd2:
# Elijah "Yo, [Name]! Rise and shine!"
Elijah "Йоу, [Name]! Проснись и пой!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:47
translate russian arthur_2_e990ff8f:
# ch_Name "What the hell, Isn't it too early?"
ch_Name "Какого чёрта, не слишком ли рано?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:48
translate russian arthur_2_2485cfe9:
# Elijah "If you don't want to miss the principal's speech, it's not."
Elijah "Если ты не хочешь пропустить речь директора, то это не так."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:50
translate russian arthur_2_9257a1f9:
# ch_Name "Shit. I'll be in the hall in a minute."
ch_Name "Чёрт. Я буду в холле через минуту."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:51
translate russian arthur_2_c78a1ce3:
# Elijah "Alright, I'm waiting for you."
Elijah "Хорошо, я жду тебя."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:55
translate russian arthur_2_36d985d4:
# Arthur "Greetings, students!"
Arthur "Приветствую вас, студенты!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:56
translate russian arthur_2_310b1595:
# Arthur "I'm sure you're wondering why I've gathered you all here today!"
Arthur "Я уверен, что вам интересно, почему я собрал вас всех здесь сегодня!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:58
translate russian arthur_2_c7b1aca6:
# Arthur "Every Saturday morning, we summarise the results of our traditional house tournament."
Arthur "Каждую субботу утром мы подводим итоги нашего традиционного домашнего турнира."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:59
translate russian arthur_2_6dfcc04f:
# Arthur "In a few moments, we will announce the final results."
Arthur "Через несколько минут мы объявим окончательные результаты."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:61
translate russian arthur_2_364f1bc9:
# Arthur "But first, I'd like to speak on behalf of Сordale's council."
Arthur "Но сначала я хотел бы выступить от имени совета Кордейла."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:62
translate russian arthur_2_bf0a70b2:
# Arthur "We are incredibly proud of your dedication and hard work."
Arthur "Мы невероятно гордимся вашей преданностью и упорным трудом."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:64
translate russian arthur_2_e472d89a:
# Arthur "Competition is, indeed, one of the keys to unlock your full potential."
Arthur "Конкуренция - это действительно один из ключей к раскрытию вашего полного потенциала."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:65
translate russian arthur_2_53fa4e38:
# Arthur "By participating in it, you can show your diligence and strength."
Arthur "Участвуя в конкурсе, вы можете показать своё усердие и силу."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:66
translate russian arthur_2_f6175ffb:
# Arthur "We are happy to be a part of your winding path of discovering true power."
Arthur "Мы рады быть частью вашего извилистого пути познания истинной силы."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:68
translate russian arthur_2_c2bc33b6:
# Arthur "We've calculated the total points for each House."
Arthur "Мы подсчитали общее количество баллов для каждого Дома. "
# game/logic/events/arthur_2.rpy:78
translate russian arthur_2_4d54c055:
# Arthur "This week's winner house is {b}Leonheart{/b}!"
Arthur "Факультет-победитель этой недели - {b}Леонхарт{/b}!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:80
translate russian arthur_2_1f8bb2b6:
# ch_Name "Yahoo! We won!"
ch_Name "Яху! Мы победили!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:81
translate russian arthur_2_9e7c23b9:
# Elijah "Great job, everyone!"
Elijah "Отличная работа у всех!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:83
translate russian arthur_2_1c5cb8cc:
# Arthur "Congratulations to Leonheart! The path to Dale is now open to you."
Arthur "Поздравляем Леонхарт! Путь в Дейл теперь открыт для вас."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:84
translate russian arthur_2_bee80711:
# Arthur "Each student from the winning house receives $50 allowance you can spend in Dale."
Arthur "Каждый студент из дома-победителя получает 50 долларов, которые можно потратить в Дейли."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:86
translate russian arthur_2_b7455f8e:
# Arthur "Please, seek assistance from Mister Frollo to get to the ship."
Arthur "Пожалуйста, обратитесь за помощью к мистеру Фролло, чтобы попасть на корабль."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:88
translate russian arthur_2_3f164f48:
# Arthur "To all the other students who haven't won this week: try to keep up your spirits!"
Arthur "Всем остальным студентам, которые не выиграли на этой неделе: старайтесь сохранять бодрость духа!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:89
translate russian arthur_2_087ce206:
# Arthur "You will have a chance to visit Dale next time."
Arthur "У вас будет возможность посетить Дейл в следующий раз."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:90
translate russian arthur_2_0dad76fb:
# Arthur "All you need is to put more effort and win next week's competition!"
Arthur "Всё, что вам нужно, это приложить больше усилий и победить в конкурсе на следующей неделе!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:92
translate russian arthur_2_dfa6d1e8:
# Arthur "Take care, everyone, and have a lovely weekend!"
Arthur "Всем здоровья и прекрасных выходных!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:93
translate russian arthur_2_cea9308a:
# ch_Name "Well, that was informative."
ch_Name "Что ж, это было познавательно."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:94
translate russian arthur_2_a70cde9c:
# ch_Name "Now I need to find mister Frollo."
ch_Name "Теперь мне нужно найти мистера Фролло."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:100
translate russian arthur_2_32_a7a4792e:
# Arthur "This week's winner house is {b}[wins_house]{/b}!"
Arthur "Факультет-победитель этой недели {b}[wins_house]{/b}!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:102
translate russian arthur_2_32_a26c5366:
# ch_Name "Crap, we've lost this week..."
ch_Name "Дерьмо, мы проиграли на этой неделе..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:103
translate russian arthur_2_32_1838a81d:
# Elijah "Never mind, there're plenty of weeks ahead of us to win once or twice."
Elijah "Неважно, впереди ещё много недель, чтобы выиграть один или два раза."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:104
translate russian arthur_2_32_d1098240:
# ch_Name "You're not very optimistic about us."
ch_Name "Ты не очень оптимистично настроен по отношению к нам."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:106
translate russian arthur_2_32_48a616a4:
# Arthur "Congratulations to [wins_house]! The path to Dale is now open to you."
Arthur "Поздравляю [wins_house]! Путь в Дейл теперь открыт для вас."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:107
translate russian arthur_2_32_0d0cf108:
# Arthur "After this meeting, please follow Mister Frollo."
Arthur "После этой встречи, пожалуйста, следуйте за мистером Фролло."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:109
translate russian arthur_2_32_36af6813:
# Arthur "He will help you to get to the ferry."
Arthur "Пожалуйста, обратитесь за помощью к мистеру Фролло, если вы хотите туда попасть."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:110
translate russian arthur_2_32_3f164f48:
# Arthur "To all the other students who haven't won this week: try to keep up your spirits!"
Arthur "Всем остальным студентам, которые не выиграли на этой неделе: старайтесь сохранять бодрость духа!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:111
translate russian arthur_2_32_087ce206:
# Arthur "You will have a chance to visit Dale next time."
Arthur "У вас будет возможность посетить Дейл в следующий раз."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:113
translate russian arthur_2_32_0dad76fb:
# Arthur "All you need is to put more effort and win next week's competition!"
Arthur "Всё, что вам нужно, это приложить больше усилий и победить в конкурсе на следующей неделе!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:115
translate russian arthur_2_32_dfa6d1e8:
# Arthur "Take care, everyone, and have a lovely weekend!"
Arthur "Всем здоровья и прекрасных выходных!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:116
translate russian arthur_2_32_cea9308a:
# ch_Name "Well, that was informative."
ch_Name "Что ж, это было информативно."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:117
translate russian arthur_2_32_e0cf2721:
# ch_Name "Now I can get back and sleep a little longer..."
ch_Name "Теперь я могу вернуться и поспать ещё немного...."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:159
translate russian arthur_2_0_36d985d4:
# Arthur "Greetings, students!"
Arthur "Приветствую вас, студенты!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:160
translate russian arthur_2_0_c32abc02:
# Arthur "As usual, we're gathered you here to announce the results of our traditional house tournament."
Arthur "Как обычно, мы собрали вас здесь, чтобы объявить результаты нашего традиционного домашнего турнира."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:161
translate russian arthur_2_0_8e86b1c7:
# Arthur "We've calculated the total points for each House. And the winner is..."
Arthur "Мы подсчитали общее количество баллов для каждого Дома. И победителем стал..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:179
translate russian arthur_2_0_6e55cc3b:
# Arthur "{b}Leonheart{/b}!"
Arthur "{b}Леонхарт{/b}!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:181
translate russian arthur_2_0_1f8bb2b6:
# ch_Name "Yahoo! We won!"
ch_Name "Яху! Мы победили!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:182
translate russian arthur_2_0_9e7c23b9:
# Elijah "Great job, everyone!"
Elijah "Отличная работа!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:184
translate russian arthur_2_0_1c5cb8cc:
# Arthur "Congratulations to Leonheart! The path to Dale is now open to you."
Arthur "Поздравляем Леонхарт! Путь в Дейли теперь открыт для вас."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:187
translate russian arthur_2_0_bee80711:
# Arthur "Each student from the winning house receives $50 allowance you can spend in Dale."
Arthur "Каждый студент из дома-победителя получает 50 долларов, которые можно потратить в Дейли."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:189
translate russian arthur_2_0_b7455f8e:
# Arthur "Please, seek assistance from Mister Frollo to get to the ship."
Arthur "Пожалуйста, обратитесь за помощью к мистеру Фролло, чтобы попасть на корабль."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:191
translate russian arthur_2_0_3f164f48:
# Arthur "To all the other students who haven't won this week: try to keep up your spirits!"
Arthur "Всем остальным студентам, которые не выиграли на этой неделе: старайтесь сохранять бодрость духа!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:192
translate russian arthur_2_0_087ce206:
# Arthur "You will have a chance to visit Dale next time."
Arthur "У вас будет возможность посетить Дейли в следующий раз."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:193
translate russian arthur_2_0_0dad76fb:
# Arthur "All you need is to put more effort and win next week's competition!"
Arthur "Всё, что вам нужно, это приложить больше усилий и победить в конкурсе на следующей неделе!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:195
translate russian arthur_2_0_dfa6d1e8:
# Arthur "Take care, everyone, and have a lovely weekend!"
Arthur "Всем здоровья и прекрасных выходных!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:196
translate russian arthur_2_0_cea9308a:
# ch_Name "Well, that was informative."
ch_Name "Что ж, это было познавательно."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:197
translate russian arthur_2_0_acf8d85f:
# ch_Name "Now I need to find mister Frollo"
ch_Name "Теперь мне нужно найти мистера Фролло."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:219
translate russian arthur_2_0_18_4bae9686:
# Arthur "{b}[wins_house]{/b}!"
Arthur "{b}[wins_house]{/b}!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:221
translate russian arthur_2_0_18_a26c5366:
# ch_Name "Crap, we've lost this week..."
ch_Name "Чёрт, мы проиграли на этой неделе..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:222
translate russian arthur_2_0_18_1838a81d:
# Elijah "Never mind, there're plenty of weeks ahead of us to win once or twice."
Elijah "Неважно, впереди ещё много недель, чтобы выиграть раз или два."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:223
translate russian arthur_2_0_18_cea9308a:
# ch_Name "Well, that was informative."
ch_Name "Что ж, это было познавательно."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:224
translate russian arthur_2_0_18_e0cf2721:
# ch_Name "Now I can get back and sleep a little longer..."
ch_Name "Теперь я могу вернуться и поспать ещё немного..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:251
translate russian arthur_2_3_307168cc:
# Jacob "Mr. [Surname]!"
Jacob "Мистер [Surname]!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:252
translate russian arthur_2_3_7ff6c938:
# Jacob "I think we're just waiting for you."
Jacob "Я думаю, мы просто ждём вас."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:253
translate russian arthur_2_3_40891a2c:
# Jacob "All right, let's not stall!"
Jacob "Так, давайте не будем тянуть время!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:254
translate russian arthur_2_3_cb71a21f:
# Jacob "The ferry leaves in half an hour."
Jacob "Паром отходит через полчаса."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:255
translate russian arthur_2_3_ae8c5522:
# Jacob "Students, follow me."
Jacob "Студенты, следуйте за мной."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:257
translate russian arthur_2_3_3f81266e:
# Haley "Hello, [Name]!"
Haley "Здравствуй, [Name]!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:258
translate russian arthur_2_3_fe943653:
# ch_Name "Haley, good morning!"
ch_Name "Хейли, доброе утро!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:260
translate russian arthur_2_3_d8dd83a4:
# Haley "Do you have plans for Dale yet?"
Haley "У тебя уже есть планы на Дейли?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:261
translate russian arthur_2_3_82381200:
# ch_Name "I don't even know what's there."
ch_Name "Я даже не знаю, что там."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:262
translate russian arthur_2_3_4e61651c:
# Haley "Neither do I. I'm gonna look into it. I hope the local library has a history of the town..."
Haley "Я тоже. Я посмотрю. Надеюсь, в местной библиотеке есть история города..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:263
translate russian arthur_2_3_c15f9a7d:
# ch_Name "I'm sure there is."
ch_Name "Я уверен, что есть."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:265
translate russian arthur_2_3_2c528bbd:
# Haley "Oh, Lily, I was just looking for you!"
Haley "О, Лили, я как раз искала тебя!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:266
translate russian arthur_2_3_75813012:
# Haley "Aren't you going to the library?"
Haley "Ты не идёшь в библиотеку?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:268
translate russian arthur_2_3_60743925:
# Haley "Oh, sorry, [Name], I have to catch her up."
Haley "О, извини, [Name], я должна наверстать упущенное."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:269
translate russian arthur_2_3_ace9c754:
# Haley "See you later, [Name]!"
Haley "До встречи, [Name]!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:270
translate russian arthur_2_3_f3f897ab:
# ch_Name "Bye..."
ch_Name "Пока..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:272
translate russian arthur_2_3_37f91fc5:
# ch_Name "{i}(Hmm, so Haley's gonna be at the library all weekend?){/i}"
ch_Name "{i}(Хм, значит Хейли будет в библиотеке все выходные?){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:273
translate russian arthur_2_3_972052a9:
# ch_Name "{i}(Sometimes I don't understand her interests.){/i}"
ch_Name "{i}(Иногда я не понимаю её интересов.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:274
translate russian arthur_2_3_3df4f481:
# ch_Name "{i}(On the other hand, sometimes I don't even understand mine.){/i}"
ch_Name "{i}(С другой стороны, иногда я даже не понимаю себя.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:275
translate russian arthur_2_3_69a82ab3:
# ch_Name "{i}(Speaking of which, I wonder what I'll be doing this weekend?){/i}"
ch_Name "{i}(Кстати говоря, интересно, чем я буду заниматься в эти выходные?){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:277
translate russian arthur_2_3_3591cbf9:
# ch_Name "{i}(Guess I'll find out in Dale.){/i}"
ch_Name "{i}(Думаю, я узнаю это в Дейли.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:281
translate russian arthur_2_3_d6a72beb:
# ch_Name "Wow, wow, this is beautiful!"
ch_Name "Вау, вау, это прекрасно!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:282
translate russian arthur_2_3_863d5fef:
# Jacob "Impressed?"
Jacob "Впечатлён?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:283
translate russian arthur_2_3_c9725451:
# Jacob "This ship is my pride."
Jacob "Этот корабль - моя гордость."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:285
translate russian arthur_2_3_444151a5:
# ch_Name "Why, sir?"
ch_Name "Почему, сэр?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:286
translate russian arthur_2_3_a9865265:
# Jacob "It's a system I designed."
Jacob "Это система, которую я разработал."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:287
translate russian arthur_2_3_dc2c2252:
# ch_Name "What system?"
ch_Name "Какая система?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:288
translate russian arthur_2_3_71026dc1:
# Jacob "You'll hear about it in a moment. I think everyone needs this information."
Jacob "Ты услышишь об этом в ближайшее время. Я думаю, эта информация нужна всем."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:290
translate russian arthur_2_3_7a843e21:
# Jacob "Students! Pay attention."
Jacob "Студенты! Обратите внимание."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:291
translate russian arthur_2_3_dad06e80:
# Jacob "We at Cordale are well aware that..."
Jacob "Мы в Кордейле это прекрасно понимаем..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:292
translate russian arthur_2_3_aad21c2b:
# Jacob "...students have to work hard to become great wizards."
Jacob "...ученикам приходится много работать, чтобы стать великими волшебниками."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:293
translate russian arthur_2_3_6df880d7:
# Jacob "So you need to get plenty of rest, too."
Jacob "Поэтому вам также необходимо много отдыхать."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:295
translate russian arthur_2_3_ade72805:
# Jacob "You, as the winners of the house competition, can board the ship."
Jacob "Вы, как победители конкурса домов, можете подняться на борт корабля."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:296
translate russian arthur_2_3_94bcba85:
# Jacob "The journey to Dale is not very long."
Jacob "Путь до Дейли не очень длинный."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:297
translate russian arthur_2_3_0832f183:
# Jacob "And this ship has everything you need so you don't get bored while you're sailing."
Jacob "На этом корабле есть всё необходимое, чтобы вы не скучали во время плавания."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:299
translate russian arthur_2_3_5feb7aea:
# Lily "But why a ship at all? We could just teleport..."
Lily "Но зачем вообще нужен корабль? Мы можем просто телепортироваться..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:300
translate russian arthur_2_3_d05addfc:
# Jacob "Thanks for that interesting point!"
Jacob "Спасибо за это интересное замечание!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:301
translate russian arthur_2_3_c1b959f0:
# Jacob "Portal magic in Cordale territory is limited as much as possible."
Jacob "Портальная магия на территории Кордейла ограничена настолько, насколько это возможно."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:302
translate russian arthur_2_3_cc8ef5ee:
# Jacob "It's a security measure."
Jacob "Это мера безопасности."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:303
translate russian arthur_2_3_57d12cf9:
# Jacob "But there is a special connection between the academy and Dale."
Jacob "Но между академией и Дейли существует особая связь."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:305
translate russian arthur_2_3_a97b44f1:
# Jacob "The endless lake."
Jacob "Бескрайнее озеро."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:306
translate russian arthur_2_3_16dc6224:
# ch_Name "What is that?"
ch_Name "Что это?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:307
translate russian arthur_2_3_83460d71:
# Jacob "My own invention."
Jacob "Моё собственное изобретение."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:309
translate russian arthur_2_3_24015a42:
# Jacob "The lake seems small, but anyone who decides to swim across it..."
Jacob "Озеро кажется небольшим, но каждый, кто решит переплыть его, будет уверен в том, что это не так..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:310
translate russian arthur_2_3_0c204af1:
# Jacob "You don't even want to know."
Jacob "Вы даже не должны знать."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:312
translate russian arthur_2_3_7bc8d5d8:
# Jacob "The only vessel that can cross it is right here in front of you."
Jacob "Единственное судно, которое может пересечь его, находится прямо здесь, перед вами."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:313
translate russian arthur_2_3_3bacab58:
# Jacob "Just don't jump overboard unnecessarily."
Jacob "Только не перегибайте палку без необходимости."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:314
translate russian arthur_2_3_8c56aa86:
# Jacob "Then the journey to Dale won't be a problem at all."
Jacob "Тогда путешествие в Дейли не будет проблемой."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:315
translate russian arthur_2_3_774eb7c4:
# Jacob "Any other questions?"
Jacob "Есть ещё вопросы?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:317
translate russian arthur_2_3_48da8f22:
# Haley "Can I get on board now?"
Haley "Могу я теперь вступить на борт?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:318
translate russian arthur_2_3_85c97756:
# Jacob "Of course. Come on in and take your seats."
Jacob "Конечно. Проходите и занимайте свои места."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:319
translate russian arthur_2_3_cbf16cc0:
# Jacob "We'll be departing in exactly 15 minutes."
Jacob "Мы отправляемся ровно через 15 минут."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:320
translate russian arthur_2_3_076e3de8:
# Jacob "Did you hear that?"
Jacob "Вы слышали это?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:321
translate russian arthur_2_3_f78f373c:
# ch_Name "Yes, yes."
ch_Name "Да, да."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:324
translate russian arthur_2_3_f3a662d1:
# ch_Name "{i}(Well, it's time to go to town!){/i}"
ch_Name "{i}(Что ж, пора отправляться в город!){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:326
translate russian arthur_2_3_f374b3f7:
# ch_Name "{i}(Wow, I've never been on the ship before.){/i}"
ch_Name "{i}(Вау, я никогда раньше не был на корабле.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:327
translate russian arthur_2_3_0d8a9635:
# ch_Name "{i}(It's shaking when people get on the deck... Should it be like that?){/i}"
ch_Name "{i}(Меня трясёт, когда люди выходят на палубу... Так и должно быть?){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:328
translate russian arthur_2_3_f9fea4d0:
# ch_Name "{i}(Well, Haley doesn't look scared. I think it's alright.){/i}"
ch_Name "{i}(Хейли не выглядит испуганной. Я думаю, всё хорошо.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:330
translate russian arthur_2_3_0ab39970:
# ch_Name "{i}(Wow! What a view!){/i}"
ch_Name "{i}(Ух ты! Какой вид!){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:331
translate russian arthur_2_3_95360302:
# ch_Name "{i}(Who might've thought that a boat trip could be so picturesque.){/i}"
ch_Name "{i}(Кто бы мог подумать, что прогулка на корабле может быть такой живописной.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:332
translate russian arthur_2_3_42a7bbc2:
# ch_Name "{i}(I wish I had my camera with me.){/i}"
ch_Name "{i}(Жаль, что у меня нет с собой фотоаппарата.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:334
translate russian arthur_2_3_39e2e9bd:
# ch_Name "{i}(It's so peaceful. That's how any weekend should start.){/i}"
ch_Name "{i}(Так спокойно. Так должны начинаться все выходные.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:335
translate russian arthur_2_3_618c4214:
# ch_Name "{i}(I might start enjoying winning house tournaments.){/i}"
ch_Name "{i}(Возможно, я начну получать удовольствие от победы в домашних турнирах.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:337
translate russian arthur_2_3_b860604d:
# ch_Name "Ouch... Ough..."
ch_Name "Ой... Ой..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:338
translate russian arthur_2_3_c3e92aac:
# ch_Name "{i}(My head...){/i}"
ch_Name "{i}(Моя голова...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:339
translate russian arthur_2_3_8bc4bb1a:
# ch_Name "{i}(It's spinning like a record.){/i}"
ch_Name "{i}(Она кружится, как пластинка.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:340
translate russian arthur_2_3_a84083ef:
# ch_Name "{i}(Like a broken one. Damn...){/i}"
ch_Name "{i}(Как сломанная. Проклятье...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:342
translate russian arthur_2_3_7f9042d8:
# ch_Name "{i}(Fuck... What's happening?){/i}"
ch_Name "{i}(Блядь... Что происходит?){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:343
translate russian arthur_2_3_197ab54b:
# ch_Name "{i}(Am I seasick?){/i}"
ch_Name "{i}(Меня укачало?){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:345
translate russian arthur_2_3_78205a63:
# ch_Name "Oouh..."
ch_Name "Оох..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:346
translate russian arthur_2_3_50bc517c:
# ch_Name "I'm gonna..."
ch_Name "Я собираюсь..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:347
translate russian arthur_2_3_027b1c56:
# ch_Name "..."
ch_Name "..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:351
translate russian arthur_2_3_57656768:
# ch_Name "{i}(What the fuck. Where am I?){/i}"
ch_Name "{i}(Какого хрена. Где я?){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:352
translate russian arthur_2_3_26210414:
# ch_Name "{i}(Is this the place from inside the Sorting Foliant?){/i}"
ch_Name "{i}(Это место внутри Сортировочного фолианта?){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:353
translate russian arthur_2_3_4d99e310:
# ch_Name "{i}(Why can't I move my arms and legs...){/i}"
ch_Name "{i}(Почему я не могу двигать руками и ногами...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:354
translate russian arthur_2_3_2bde5603:
# ch_Name "{i}(Something moving squeezes my body...){/i}"
ch_Name "{i}(Что-то подвижное сжимает моё тело...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:357
translate russian arthur_2_3_3d590dc8:
# ch_Name "WHAT THE FUCK?!"
ch_Name "ЧТО ЗА ХУЙНЯ?!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:358
translate russian arthur_2_3_fa255266:
# Katrina "Oh yes... "
Katrina "О да... "
# game/logic/events/arthur_2.rpy:361
translate russian arthur_2_3_0261c977:
# Katrina "That what I was waiting for."
Katrina "Это то, чего я ждала."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:362
translate russian arthur_2_3_8700343a:
# Katrina "What's the matter now?"
Katrina "В чём дело?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:363
translate russian arthur_2_3_2a41ff02:
# Katrina " You're not so confident anymore!"
Katrina " Ты уже не так уверен в себе!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:365
translate russian arthur_2_3_9537c361:
# ch_Name "Katrina? What the fuck is happening?!"
ch_Name "Катрина? Что, блядь, происходит?!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:366
translate russian arthur_2_3_8443d39a:
# ch_Name "Where am I? "
ch_Name "Где я? "
# game/logic/events/arthur_2.rpy:367
translate russian arthur_2_3_990c4e05:
# ch_Name "Is this a dream?"
ch_Name "Это сон?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:369
translate russian arthur_2_3_738b8f79:
# Katrina "Little puppy, why should I bother myself answering you?"
Katrina "Маленький щенок, почему я должна утруждать себя, отвечая тебе?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:370
translate russian arthur_2_3_dd4e8edc:
# Katrina "You've insulted my pride. Crushed my plans."
Katrina "Ты оскорбил мою гордость. Разрушил мои планы."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:371
translate russian arthur_2_3_0dc35f8c:
# Katrina "Chose my enemy and exceeded my house!"
Katrina "Выбрал моего врага и превзошёл мой дом!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:372
translate russian arthur_2_3_216ece1c:
# Katrina "You think someone can just do that to Katina Adderin and walk away?!"
Katrina "Ты думаешь, кто-то может просто сделать это с Катриной Аддерин и уйти?!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:373
translate russian arthur_2_3_88f8330e:
# ch_Name "Wait, let's talk..."
ch_Name "Подожди, давай поговорим..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:375
translate russian arthur_2_3_4570a174:
# Katrina "You've said all you had to say. boy."
Katrina "Ты сказал всё, что хотел. Мальчик."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:376
translate russian arthur_2_3_4a080171:
# Katrina "Enjoy your small victories while you can."
Katrina "Наслаждайся своей маленькой победой, пока можешь."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:377
translate russian arthur_2_3_1c257f4f:
# Katrina "But do not forget about me."
Katrina "Но не забывай обо мне."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:378
translate russian arthur_2_3_fd3312e8:
# Katrina "Because if I can get you from underworld..."
Katrina "Потому что если я могу вытащить тебя из преисподней..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:379
translate russian arthur_2_3_d7e6f74a:
# Katrina "Imagine what I'll do to you when I get out of here!"
Katrina "Представь, что я сделаю с тобой, когда выберусь отсюда!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:382
translate russian arthur_2_3_f1160c60:
# ch_Name "{i}(I... Can't... Breathe...){/i}"
ch_Name "{i}(Я... Не могу... дышать...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:383
translate russian arthur_2_3_3c7eab17:
# ch_Name "{i}(It's over...){/i}"
ch_Name "{i}(Всё кончено...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:384
translate russian arthur_2_3_01b7dc97:
# "..." "Hey!"
"..." "Эй!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:386
translate russian arthur_2_3_87a2fb83:
# "..." "Wake up."
"..." "Проснись."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:387
translate russian arthur_2_3_eec2e1d3:
# "..." "We're here!"
"..." "Мы на месте!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:388
translate russian arthur_2_3_51441921:
# "..." "Why are you shaking?"
"..." "Почему ты дрожишь?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:392
translate russian arthur_2_3_293d994b:
# Haley "Are you okay? Wake up! "
Haley "Ты в порядке? Очнись! "
# game/logic/events/arthur_2.rpy:393
translate russian arthur_2_3_ce7b0e67:
# Haley "There you go. "
Haley "Вот так. "
# game/logic/events/arthur_2.rpy:395
translate russian arthur_2_3_b72f5a90:
# Haley "You were dreaming... Was it a nightmare? "
Haley "Тебе снился сон... Это был кошмар? "
# game/logic/events/arthur_2.rpy:396
translate russian arthur_2_3_2ead44c8:
# ch_Name "Yeah, kind of."
ch_Name "Да, вроде того."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:397
translate russian arthur_2_3_d8e94121:
# Haley "Well, not even the storm could wake you."
Haley "Даже буря не смогла разбудить тебя."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:398
translate russian arthur_2_3_d6fe227a:
# Haley "I was worried."
Haley "Я волновалась."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:400
translate russian arthur_2_3_bb62cf69:
# ch_Name "Where am I?"
ch_Name "Где я?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:401
translate russian arthur_2_3_d1a1f964:
# Haley "It's captain's cabin. We took you here when you got sick."
Haley "Это капитанская каюта. Мы отвели тебя сюда, когда тебе нездоровилось."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:402
translate russian arthur_2_3_3a5c7650:
# ch_Name "Thank you."
ch_Name "Спасибо."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:403
translate russian arthur_2_3_417e0cff:
# ch_Name "So... Are we there?"
ch_Name "Итак... Мы на месте?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:405
translate russian arthur_2_3_2fba814e:
# Haley "Yeah. Everybody has already left for Dale."
Haley "Да. Все уже уехали в Дейли."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:406
translate russian arthur_2_3_febd1634:
# Haley "Captain said you have five minutes to get out."
Haley "Капитан сказала, что у тебя есть пять минут, чтобы выйти."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:407
translate russian arthur_2_3_6a816938:
# Haley "She was very pissed with your \"moanings\"."
Haley "Её очень разозлили твои \"стоны.\""
# game/logic/events/arthur_2.rpy:409
translate russian arthur_2_3_1a6c1590:
# Haley "Do you think it's hard to navigate the ship?"
Haley "Как ты думаешь, трудно ли управлять кораблём?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:410
translate russian arthur_2_3_297e8375:
# ch_Name "Sorry, I'm not in the mood to hijack the ship."
ch_Name "Извини, я не в настроении захватывать корабль."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:411
translate russian arthur_2_3_0868fcec:
# Haley "When will you learn to get when I'm joking and when I'm serious."
Haley "Когда ты научишься понимать, когда я шучу, а когда серьёзно."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:413
translate russian arthur_2_3_54e75ba9:
# ch_Name "We should spend more time together if you want me to do that."
ch_Name "Мы должны проводить больше времени вместе, если ты хочешь, чтобы я это сделал."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:414
translate russian arthur_2_3_05f34be1:
# Haley "Are you offering me a date?"
Haley "Ты предлагаешь мне свидание?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:415
translate russian arthur_2_3_d7f5d57c:
# ch_Name "I do not dare to stand between you and local library."
ch_Name "Я не смею стоять между тобой и местной библиотекой."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:416
translate russian arthur_2_3_f4f1bd13:
# ch_Name "But maybe after you learn all about Dale."
ch_Name "Но, возможно, после того, как ты узнаешь всё о Дейли."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:418
translate russian arthur_2_3_0eac045a:
# Haley "Maybe. Who knows..."
Haley "Может быть. Кто знает..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:419
translate russian arthur_2_3_27f9dca5:
# ch_Name "You're killing me."
ch_Name "Ты меня убиваешь."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:420
translate russian arthur_2_3_6084ae42:
# Haley "Then I'd better get out of a crime scene."
Haley "Тогда мне лучше убраться с места преступления."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:422
translate russian arthur_2_3_f63fdcff:
# Haley "And you'd better get going too."
Haley "И тебе тоже лучше уйти."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:423
translate russian arthur_2_3_a362ffa5:
# Haley "Captain said she'd feed you to the sharks if you don't leave."
Haley "Капитан сказала, что скормит тебя акулам, если ты не уйдёшь."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:424
translate russian arthur_2_3_607fe232:
# ch_Name "Do you think there are sharks in the lake?"
ch_Name "Как ты думаешь, есть ли в озере акулы?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:425
translate russian arthur_2_3_47fc46f6:
# Haley "Would you be surprised?"
Haley "Думаю ты бы удивился?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:427
translate russian arthur_2_3_edcc2604:
# Haley "Bye!"
Haley "Пока!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:428
translate russian arthur_2_3_bded165d:
# ch_Name "{i}(Maybe she's right.){/i}"
ch_Name "{i}(Может быть, она права.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:429
translate russian arthur_2_3_093bc2fd:
# ch_Name "{i}(Look at her go...){/i}"
ch_Name "{i}(Посмотри, как она идёт...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:431
translate russian arthur_2_3_adf707ea:
# ch_Name "{i}(Well, I should probably go too.){/i}"
ch_Name "{i}(Ну, я, наверное, тоже пойду.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:432
translate russian arthur_2_3_fc6b4958:
# ch_Name "{i}(I'll think about crazy old witch inside of my mind later.){/i}"
ch_Name "{i}(О сумасшедшей старой ведьме я подумаю позже.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:433
translate russian arthur_2_3_176569fa:
# ch_Name "{i}(Don't want it to ruin my weekend.){/i}"
ch_Name "{i}(Не хочу, чтобы это испортило мне выходные.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:483
translate russian arthur_2_5_b2558151:
# ch_Name "{i}(What nice weather! I'm sure it's going to be a great weekend.){/i}"
ch_Name "{i}(Какая хорошая погода! Я уверен, что выходные пройдут замечательно.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:484
translate russian arthur_2_5_42ad2fc5:
# Elijah "Hey, [Name], there you are!"
Elijah "Привет, [Name], вот ты где!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:486
translate russian arthur_2_5_34371a38:
# Elijah "Did you sleep well?"
Elijah "Хорошо поспал?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:487
translate russian arthur_2_5_9bb528c6:
# ch_Name "Do you know yet?"
ch_Name "Ты уже знаешь?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:488
translate russian arthur_2_5_42bca763:
# Elijah "Sure, the captain's been grumbling and complaining about you the whole way."
Elijah "Конечно, капитан всю дорогу ворчала и жаловалась на тебя."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:490
translate russian arthur_2_5_2e1472ef:
# Elijah "I'm surprised Haley could talk her into it at all."
Elijah "Я удивлён, что Хейли вообще смогла уговорить её на это."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:491
translate russian arthur_2_5_541f3cf4:
# Elijah "Are you okay?"
Elijah "Ты в порядке?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:492
translate russian arthur_2_5_bfd9816e:
# ch_Name "I just got seasick. I'm fine."
ch_Name "Меня просто укачало. Я в порядке."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:493
translate russian arthur_2_5_6431c90f:
# Elijah "I'm just going into town to give you a mini tour?"
Elijah "Я просто еду в город, устроить тебе экскурсию?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:498
translate russian arthur_2_5_05a537ad:
# ch_Name "I think I'll pass."
ch_Name "Думаю, я пас."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:500
translate russian arthur_2_5_d1fcfa84:
# Elijah "There you go. Well, it's up to you."
Elijah "Вот как. Ну, это тебе решать."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:501
translate russian arthur_2_5_4845c0f2:
# Elijah "Have a good weekend, bro!"
Elijah "Хороших выходных, брат!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:502
translate russian arthur_2_5_a93d50a5:
# ch_Name "You too."
ch_Name "Тебе тоже."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:504
translate russian arthur_2_5_cd0a3917:
# ch_Name "{i}(I hope I didn't hurt Elijah's feelings by saying no.){/i}"
ch_Name "{i}(Надеюсь, я не обидел Элайдж, сказав 'нет'.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:509
translate russian arthur_2_5_a9fc412a:
# ch_Name "{i}(Hmm, I hadn't noticed Elijah's bouncy ass before.){/i}"
ch_Name "{i}(Хм, я раньше не замечал упругую задницу Элайдж.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:510
translate russian arthur_2_5_4190058d:
# ch_Name "{i}(Maybe it's just lucky pants.){/i}"
ch_Name "{i}(Может быть, это просто удачные штаны.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:511
translate russian arthur_2_5_666e2702:
# ch_Name "{i}(Until I see him naked, I won't know...){/i}"
ch_Name "{i}(Пока я не увижу его голым, я не узнаю...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:512
translate russian arthur_2_5_b14e2288:
# ch_Name "{i}(Damn, now all I can think about is Elijah's juicy naked ass.){/i}"
ch_Name "{i}(Проклятье, теперь я могу думать только о сочной голой заднице Элайдж.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:520
translate russian arthur_2_5_2a180cd7:
# ch_Name "Sure, it'll be awesome!"
ch_Name "Конечно, это будет потрясающе!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:522
translate russian arthur_2_5_05ba050e:
# Elijah "Great, then follow me."
Elijah "Замечательно, тогда иди за мной."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:523
translate russian arthur_2_5_fe3ba5cd:
# Elijah "I know as much about this town as I do about my hometown."
Elijah "Я знаю об этом городе столько же, сколько о своём родном городе."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:524
translate russian arthur_2_5_e8ddb061:
# ch_Name "{i}(Sounds promising.){/i}"
ch_Name "{i}(Звучит многообещающе.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:530
translate russian arthur_2_5_a9fc412a_1:
# ch_Name "{i}(Hmm, I hadn't noticed Elijah's bouncy ass before.){/i}"
ch_Name "{i}(Хм, я раньше не замечал упругую задницу Элайдж.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:531
translate russian arthur_2_5_4190058d_1:
# ch_Name "{i}(Maybe it's just lucky pants.){/i}"
ch_Name "{i}(Может быть, это просто удачные штаны.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:532
translate russian arthur_2_5_666e2702_1:
# ch_Name "{i}(Until I see him naked, I won't know...){/i}"
ch_Name "{i}(Пока я не увижу его голым, я не узнаю...){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:533
translate russian arthur_2_5_b14e2288_1:
# ch_Name "{i}(Damn, now all I can think about is Elijah's juicy naked ass.){/i}"
ch_Name "{i}(Проклятье, теперь я могу думать только о сочной голой заднице Элайдж.){/i}"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:538
translate russian arthur_2_5_fe5d6983:
# ch_Name "What a beauty!"
ch_Name "Какая красота!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:539
translate russian arthur_2_5_712fff03:
# Elijah "Yeah. It's a nice piece of architecture, isn't it?"
Elijah "Да. Красивая архитектура, не так ли?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:540
translate russian arthur_2_5_b6ff4b22:
# ch_Name "I love it. I wish I had my camera with me."
ch_Name "Мне нравится. Жаль, что у меня нет с собой фотоаппарата."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:541
translate russian arthur_2_5_34598957:
# Elijah "What's wrong with a phone?"
Elijah "Чем плох телефон?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:542
translate russian arthur_2_5_706e4bef:
# ch_Name "A phone camera can't capture that kind of beauty."
ch_Name "Камера телефона не может запечатлеть такую красоту."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:544
translate russian arthur_2_5_a1ddbb09:
# Elijah "Maybe you can find yourself a new camera there."
Elijah "Возможно, здесь ты сможешь найти себе новую камеру."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:545
translate russian arthur_2_5_9fb9135b:
# ch_Name "What's that?"
ch_Name "Что это?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:547
translate russian arthur_2_5_0ff62b56:
# Elijah "It's a local store. It's mostly just stuff, but they bring in everything on request."
Elijah "Это местный магазин. Там в основном только вещи, но они привозят всё по заказу."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:548
translate russian arthur_2_5_273da471:
# ch_Name "I got it. I don't think I have enough money for a new camera, but it's worth a look."
ch_Name "Я понял. Не думаю, что у меня хватит денег на новую камеру, но посмотреть стоит."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:549
translate russian arthur_2_5_9a53d507:
# Elijah "Speaking of places to look. See that sign to the right?"
Elijah "Кстати, о местах, куда стоит заглянуть. Видишь тот знак справа?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:551
translate russian arthur_2_5_347329ba:
# ch_Name "Spa?"
ch_Name "Спа?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:552
translate russian arthur_2_5_8c7c9a2c:
# Elijah "Other than that one time in Thailand, it was the best massage I've ever had."
Elijah "Если не считать того случая в Тайланде, это был лучший массаж в моей жизни."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:553
translate russian arthur_2_5_fe4bd11c:
# ch_Name "I'm not much of a massage guy, to be honest."
ch_Name "Честно говоря, я не очень люблю массаж."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:555
translate russian arthur_2_5_68d9eb61:
# Elijah "Oh trust me, bro! This one's worth a try."
Elijah "О, поверь мне, брат! Это стоит попробовать."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:556
translate russian arthur_2_5_270f9a32:
# Elijah "Come on, I'll show you a nice hotel."
Elijah "Пойдём, я покажу тебе хороший отель."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:557
translate russian arthur_2_5_5431f94c:
# Elijah "It's really close."
Elijah "Это очень близко."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:559
translate russian arthur_2_5_7b339b58:
# ch_Name "Thanks for showing me around, Elijah."
ch_Name "Спасибо, что показал мне всё, Элайдж."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:560
translate russian arthur_2_5_ceff46fd:
# ch_Name "You're a good headman."
ch_Name "Ты хороший староста."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:561
translate russian arthur_2_5_95eca2c7:
# Elijah "Aha-ha-ha. You really think so?"
Elijah "Аха-ха-ха. Ты правда так думаешь?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:563
translate russian arthur_2_5_13010f77:
# Elijah "Here we are."
Elijah "Вот мы и пришли."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:564
translate russian arthur_2_5_b2bfcd29:
# ch_Name "Where to?"
ch_Name "Куда?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:566
translate russian arthur_2_5_1d29d069:
# Elijah "Were you looking at my ass instead of looking around?"
Elijah "Ты смотрел на мою задницу вместо того, чтобы смотреть по сторонам?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:568
translate russian arthur_2_5_074885a4:
# Elijah "The Daily Lee Apartments. This is the hotel I was talking about."
Elijah "Апартаменты 'Дейли Ли'. Это тот самый отель, о котором я говорил."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:569
translate russian arthur_2_5_f7626c6c:
# Elijah "It's pretty cozy, and you can ask about student discounts."
Elijah "Там довольно уютно, и ты можешь спросить о скидках для студентов."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:570
translate russian arthur_2_5_84067ac1:
# ch_Name "Sounds great. Thank you!"
ch_Name "Звучит великолепно. Спасибо!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:572
translate russian arthur_2_5_5ebfede2:
# Elijah "That was the end of our micro-excursion. I'm going this way."
Elijah "На этом наша микро-экскурсия закончилась. Мне в ту сторону."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:573
translate russian arthur_2_5_2cf85384:
# ch_Name "Thank you so much again."
ch_Name "Ещё раз большое спасибо."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:575
translate russian arthur_2_5_bc2335e9:
# Elijah "No problem. I'll show you the rest of the city some other time."
Elijah "Без проблем. Я покажу тебе остальную часть города в другой раз."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:576
translate russian arthur_2_5_c6803d96:
# ch_Name "All right."
ch_Name "Хорошо."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:578
translate russian arthur_2_5_16f690a8:
# Elijah "[Name], wait!"
Elijah "[Name], подожди!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:579
translate russian arthur_2_5_32200a27:
# Elijah "I almost forgot the most important thing!"
Elijah "Чуть не забыл самое главное!"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:581
translate russian arthur_2_5_7e9b118f:
# Elijah "Do you see the archway?"
Elijah "Видишь арку?"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:582
translate russian arthur_2_5_c6aa2781:
# ch_Name "Yeah."
ch_Name "Да."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:583
translate russian arthur_2_5_232f7e79:
# Elijah "There's the hottest nightclub in town around the corner. Lady Luck."
Elijah "За углом находится самый горячий ночной клуб в городе. Госпожа Удача."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:585
translate russian arthur_2_5_ffb89690:
# Elijah "The guard's a dick, but if you can get in..."
Elijah "Охранник - мудак, но если ты сможешь войти..."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:586
translate russian arthur_2_5_edf1a719:
# Elijah "I highly suggest you check out Sadira's. It's... unforgettable."
Elijah "Очень советую глянуть на Садиру. Это... незабываемо."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:588
translate russian arthur_2_5_8b8fbc30:
# ch_Name "Whoa, cool. Thanks for the tip, bro."
ch_Name "Вау, круто. Спасибо за подсказку, брат."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:589
translate russian arthur_2_5_df8edd54:
# Elijah "You're welcome."
Elijah "Пожалуйста."
translate russian strings:
# game/logic/events/arthur_2.rpy:148
old "At the moment, weekend activities are only available in Dale. To check them out - win a weekly house tournament"
new "На данный момент мероприятия выходного дня доступны только в Дейли. Чтобы проверить их - выиграйте еженедельный домашний турнир"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:149
old "For now, we'll skip the weekends and get straight back to Monday."
new "На данный момент мы пропустим выходные и вернёмся непосредственно к понедельнику."
# game/logic/events/arthur_2.rpy:494
old "Sure"
new "Конечно"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:506
old "Check out Elijah's booty"
new "Заценить попку Элайджа"
# game/logic/events/arthur_2.rpy:506
old "Don't look"
new "Не смотреть"