1577 lines
56 KiB
Plaintext
1577 lines
56 KiB
Plaintext
# game/logic/events/arthur_2.rpy:43
|
||
translate russian arthur_2_14969a9a:
|
||
|
||
# NoName "Ring, ring..."
|
||
NoName "Дзынь, дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:45
|
||
translate russian arthur_2_d007b8f0:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello?"
|
||
ch_Name "Алло?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:46
|
||
translate russian arthur_2_9f954dd2:
|
||
|
||
# Elijah "Yo, [Name]! Rise and shine!"
|
||
Elijah "Йоу, [Name]! Проснись и пой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:47
|
||
translate russian arthur_2_e990ff8f:
|
||
|
||
# ch_Name "What the hell, Isn't it too early?"
|
||
ch_Name "Какого чёрта, не слишком ли рано?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:48
|
||
translate russian arthur_2_2485cfe9:
|
||
|
||
# Elijah "If you don't want to miss the principal's speech, it's not."
|
||
Elijah "Если ты не хочешь пропустить речь директора, то это не так."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:50
|
||
translate russian arthur_2_9257a1f9:
|
||
|
||
# ch_Name "Shit. I'll be in the hall in a minute."
|
||
ch_Name "Чёрт. Я буду в холле через минуту."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:51
|
||
translate russian arthur_2_c78a1ce3:
|
||
|
||
# Elijah "Alright, I'm waiting for you."
|
||
Elijah "Хорошо, я жду тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:55
|
||
translate russian arthur_2_36d985d4:
|
||
|
||
# Arthur "Greetings, students!"
|
||
Arthur "Приветствую вас, студенты!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:56
|
||
translate russian arthur_2_310b1595:
|
||
|
||
# Arthur "I'm sure you're wondering why I've gathered you all here today!"
|
||
Arthur "Я уверен, что вам интересно, почему я собрал вас всех здесь сегодня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:58
|
||
translate russian arthur_2_c7b1aca6:
|
||
|
||
# Arthur "Every Saturday morning, we summarise the results of our traditional house tournament."
|
||
Arthur "Каждую субботу утром мы подводим итоги нашего традиционного домашнего турнира."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:59
|
||
translate russian arthur_2_6dfcc04f:
|
||
|
||
# Arthur "In a few moments, we will announce the final results."
|
||
Arthur "Через несколько минут мы объявим окончательные результаты."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:61
|
||
translate russian arthur_2_364f1bc9:
|
||
|
||
# Arthur "But first, I'd like to speak on behalf of Сordale's council."
|
||
Arthur "Но сначала я хотел бы выступить от имени совета Кордейла."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:62
|
||
translate russian arthur_2_bf0a70b2:
|
||
|
||
# Arthur "We are incredibly proud of your dedication and hard work."
|
||
Arthur "Мы невероятно гордимся вашей преданностью и упорным трудом."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:64
|
||
translate russian arthur_2_e472d89a:
|
||
|
||
# Arthur "Competition is, indeed, one of the keys to unlock your full potential."
|
||
Arthur "Конкуренция - это действительно один из ключей к раскрытию вашего полного потенциала."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:65
|
||
translate russian arthur_2_53fa4e38:
|
||
|
||
# Arthur "By participating in it, you can show your diligence and strength."
|
||
Arthur "Участвуя в конкурсе, вы можете показать своё усердие и силу."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:66
|
||
translate russian arthur_2_f6175ffb:
|
||
|
||
# Arthur "We are happy to be a part of your winding path of discovering true power."
|
||
Arthur "Мы рады быть частью вашего извилистого пути познания истинной силы."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:68
|
||
translate russian arthur_2_c2bc33b6:
|
||
|
||
# Arthur "We've calculated the total points for each House."
|
||
Arthur "Мы подсчитали общее количество баллов для каждого Дома. "
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:78
|
||
translate russian arthur_2_4d54c055:
|
||
|
||
# Arthur "This week's winner house is {b}Leonheart{/b}!"
|
||
Arthur "Факультет-победитель этой недели - {b}Леонхарт{/b}!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:80
|
||
translate russian arthur_2_1f8bb2b6:
|
||
|
||
# ch_Name "Yahoo! We won!"
|
||
ch_Name "Яху! Мы победили!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:81
|
||
translate russian arthur_2_9e7c23b9:
|
||
|
||
# Elijah "Great job, everyone!"
|
||
Elijah "Отличная работа у всех!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:83
|
||
translate russian arthur_2_1c5cb8cc:
|
||
|
||
# Arthur "Congratulations to Leonheart! The path to Dale is now open to you."
|
||
Arthur "Поздравляем Леонхарт! Путь в Дейл теперь открыт для вас."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:84
|
||
translate russian arthur_2_bee80711:
|
||
|
||
# Arthur "Each student from the winning house receives $50 allowance you can spend in Dale."
|
||
Arthur "Каждый студент из дома-победителя получает 50 долларов, которые можно потратить в Дейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:86
|
||
translate russian arthur_2_b7455f8e:
|
||
|
||
# Arthur "Please, seek assistance from Mister Frollo to get to the ship."
|
||
Arthur "Пожалуйста, обратитесь за помощью к мистеру Фролло, чтобы попасть на корабль."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:88
|
||
translate russian arthur_2_3f164f48:
|
||
|
||
# Arthur "To all the other students who haven't won this week: try to keep up your spirits!"
|
||
Arthur "Всем остальным студентам, которые не выиграли на этой неделе: старайтесь сохранять бодрость духа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:89
|
||
translate russian arthur_2_087ce206:
|
||
|
||
# Arthur "You will have a chance to visit Dale next time."
|
||
Arthur "У вас будет возможность посетить Дейл в следующий раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:90
|
||
translate russian arthur_2_0dad76fb:
|
||
|
||
# Arthur "All you need is to put more effort and win next week's competition!"
|
||
Arthur "Всё, что вам нужно, это приложить больше усилий и победить в конкурсе на следующей неделе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:92
|
||
translate russian arthur_2_dfa6d1e8:
|
||
|
||
# Arthur "Take care, everyone, and have a lovely weekend!"
|
||
Arthur "Всем здоровья и прекрасных выходных!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:93
|
||
translate russian arthur_2_cea9308a:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, that was informative."
|
||
ch_Name "Что ж, это было познавательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:94
|
||
translate russian arthur_2_a70cde9c:
|
||
|
||
# ch_Name "Now I need to find mister Frollo."
|
||
ch_Name "Теперь мне нужно найти мистера Фролло."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:100
|
||
translate russian arthur_2_32_a7a4792e:
|
||
|
||
# Arthur "This week's winner house is {b}[wins_house]{/b}!"
|
||
Arthur "Факультет-победитель этой недели {b}[wins_house]{/b}!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:102
|
||
translate russian arthur_2_32_a26c5366:
|
||
|
||
# ch_Name "Crap, we've lost this week..."
|
||
ch_Name "Дерьмо, мы проиграли на этой неделе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:103
|
||
translate russian arthur_2_32_1838a81d:
|
||
|
||
# Elijah "Never mind, there're plenty of weeks ahead of us to win once or twice."
|
||
Elijah "Неважно, впереди ещё много недель, чтобы выиграть один или два раза."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:104
|
||
translate russian arthur_2_32_d1098240:
|
||
|
||
# ch_Name "You're not very optimistic about us."
|
||
ch_Name "Ты не очень оптимистично настроен по отношению к нам."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:106
|
||
translate russian arthur_2_32_48a616a4:
|
||
|
||
# Arthur "Congratulations to [wins_house]! The path to Dale is now open to you."
|
||
Arthur "Поздравляю [wins_house]! Путь в Дейл теперь открыт для вас."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:107
|
||
translate russian arthur_2_32_0d0cf108:
|
||
|
||
# Arthur "After this meeting, please follow Mister Frollo."
|
||
Arthur "После этой встречи, пожалуйста, следуйте за мистером Фролло."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:109
|
||
translate russian arthur_2_32_36af6813:
|
||
|
||
# Arthur "He will help you to get to the ferry."
|
||
Arthur "Пожалуйста, обратитесь за помощью к мистеру Фролло, если вы хотите туда попасть."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:110
|
||
translate russian arthur_2_32_3f164f48:
|
||
|
||
# Arthur "To all the other students who haven't won this week: try to keep up your spirits!"
|
||
Arthur "Всем остальным студентам, которые не выиграли на этой неделе: старайтесь сохранять бодрость духа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:111
|
||
translate russian arthur_2_32_087ce206:
|
||
|
||
# Arthur "You will have a chance to visit Dale next time."
|
||
Arthur "У вас будет возможность посетить Дейл в следующий раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:113
|
||
translate russian arthur_2_32_0dad76fb:
|
||
|
||
# Arthur "All you need is to put more effort and win next week's competition!"
|
||
Arthur "Всё, что вам нужно, это приложить больше усилий и победить в конкурсе на следующей неделе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:115
|
||
translate russian arthur_2_32_dfa6d1e8:
|
||
|
||
# Arthur "Take care, everyone, and have a lovely weekend!"
|
||
Arthur "Всем здоровья и прекрасных выходных!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:116
|
||
translate russian arthur_2_32_cea9308a:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, that was informative."
|
||
ch_Name "Что ж, это было информативно."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:117
|
||
translate russian arthur_2_32_e0cf2721:
|
||
|
||
# ch_Name "Now I can get back and sleep a little longer..."
|
||
ch_Name "Теперь я могу вернуться и поспать ещё немного...."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:159
|
||
translate russian arthur_2_0_36d985d4:
|
||
|
||
# Arthur "Greetings, students!"
|
||
Arthur "Приветствую вас, студенты!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:160
|
||
translate russian arthur_2_0_c32abc02:
|
||
|
||
# Arthur "As usual, we're gathered you here to announce the results of our traditional house tournament."
|
||
Arthur "Как обычно, мы собрали вас здесь, чтобы объявить результаты нашего традиционного домашнего турнира."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:161
|
||
translate russian arthur_2_0_8e86b1c7:
|
||
|
||
# Arthur "We've calculated the total points for each House. And the winner is..."
|
||
Arthur "Мы подсчитали общее количество баллов для каждого Дома. И победителем стал..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:179
|
||
translate russian arthur_2_0_6e55cc3b:
|
||
|
||
# Arthur "{b}Leonheart{/b}!"
|
||
Arthur "{b}Леонхарт{/b}!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:181
|
||
translate russian arthur_2_0_1f8bb2b6:
|
||
|
||
# ch_Name "Yahoo! We won!"
|
||
ch_Name "Яху! Мы победили!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:182
|
||
translate russian arthur_2_0_9e7c23b9:
|
||
|
||
# Elijah "Great job, everyone!"
|
||
Elijah "Отличная работа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:184
|
||
translate russian arthur_2_0_1c5cb8cc:
|
||
|
||
# Arthur "Congratulations to Leonheart! The path to Dale is now open to you."
|
||
Arthur "Поздравляем Леонхарт! Путь в Дейли теперь открыт для вас."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:187
|
||
translate russian arthur_2_0_bee80711:
|
||
|
||
# Arthur "Each student from the winning house receives $50 allowance you can spend in Dale."
|
||
Arthur "Каждый студент из дома-победителя получает 50 долларов, которые можно потратить в Дейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:189
|
||
translate russian arthur_2_0_b7455f8e:
|
||
|
||
# Arthur "Please, seek assistance from Mister Frollo to get to the ship."
|
||
Arthur "Пожалуйста, обратитесь за помощью к мистеру Фролло, чтобы попасть на корабль."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:191
|
||
translate russian arthur_2_0_3f164f48:
|
||
|
||
# Arthur "To all the other students who haven't won this week: try to keep up your spirits!"
|
||
Arthur "Всем остальным студентам, которые не выиграли на этой неделе: старайтесь сохранять бодрость духа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:192
|
||
translate russian arthur_2_0_087ce206:
|
||
|
||
# Arthur "You will have a chance to visit Dale next time."
|
||
Arthur "У вас будет возможность посетить Дейли в следующий раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:193
|
||
translate russian arthur_2_0_0dad76fb:
|
||
|
||
# Arthur "All you need is to put more effort and win next week's competition!"
|
||
Arthur "Всё, что вам нужно, это приложить больше усилий и победить в конкурсе на следующей неделе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:195
|
||
translate russian arthur_2_0_dfa6d1e8:
|
||
|
||
# Arthur "Take care, everyone, and have a lovely weekend!"
|
||
Arthur "Всем здоровья и прекрасных выходных!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:196
|
||
translate russian arthur_2_0_cea9308a:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, that was informative."
|
||
ch_Name "Что ж, это было познавательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:197
|
||
translate russian arthur_2_0_acf8d85f:
|
||
|
||
# ch_Name "Now I need to find mister Frollo"
|
||
ch_Name "Теперь мне нужно найти мистера Фролло."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:219
|
||
translate russian arthur_2_0_18_4bae9686:
|
||
|
||
# Arthur "{b}[wins_house]{/b}!"
|
||
Arthur "{b}[wins_house]{/b}!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:221
|
||
translate russian arthur_2_0_18_a26c5366:
|
||
|
||
# ch_Name "Crap, we've lost this week..."
|
||
ch_Name "Чёрт, мы проиграли на этой неделе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:222
|
||
translate russian arthur_2_0_18_1838a81d:
|
||
|
||
# Elijah "Never mind, there're plenty of weeks ahead of us to win once or twice."
|
||
Elijah "Неважно, впереди ещё много недель, чтобы выиграть раз или два."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:223
|
||
translate russian arthur_2_0_18_cea9308a:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, that was informative."
|
||
ch_Name "Что ж, это было познавательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:224
|
||
translate russian arthur_2_0_18_e0cf2721:
|
||
|
||
# ch_Name "Now I can get back and sleep a little longer..."
|
||
ch_Name "Теперь я могу вернуться и поспать ещё немного..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:251
|
||
translate russian arthur_2_3_307168cc:
|
||
|
||
# Jacob "Mr. [Surname]!"
|
||
Jacob "Мистер [Surname]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:252
|
||
translate russian arthur_2_3_7ff6c938:
|
||
|
||
# Jacob "I think we're just waiting for you."
|
||
Jacob "Я думаю, мы просто ждём вас."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:253
|
||
translate russian arthur_2_3_40891a2c:
|
||
|
||
# Jacob "All right, let's not stall!"
|
||
Jacob "Так, давайте не будем тянуть время!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:254
|
||
translate russian arthur_2_3_cb71a21f:
|
||
|
||
# Jacob "The ferry leaves in half an hour."
|
||
Jacob "Паром отходит через полчаса."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:255
|
||
translate russian arthur_2_3_ae8c5522:
|
||
|
||
# Jacob "Students, follow me."
|
||
Jacob "Студенты, следуйте за мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:257
|
||
translate russian arthur_2_3_3f81266e:
|
||
|
||
# Haley "Hello, [Name]!"
|
||
Haley "Здравствуй, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:258
|
||
translate russian arthur_2_3_fe943653:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, good morning!"
|
||
ch_Name "Хейли, доброе утро!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:260
|
||
translate russian arthur_2_3_d8dd83a4:
|
||
|
||
# Haley "Do you have plans for Dale yet?"
|
||
Haley "У тебя уже есть планы на Дейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:261
|
||
translate russian arthur_2_3_82381200:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't even know what's there."
|
||
ch_Name "Я даже не знаю, что там."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:262
|
||
translate russian arthur_2_3_4e61651c:
|
||
|
||
# Haley "Neither do I. I'm gonna look into it. I hope the local library has a history of the town..."
|
||
Haley "Я тоже. Я посмотрю. Надеюсь, в местной библиотеке есть история города..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:263
|
||
translate russian arthur_2_3_c15f9a7d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sure there is."
|
||
ch_Name "Я уверен, что есть."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:265
|
||
translate russian arthur_2_3_2c528bbd:
|
||
|
||
# Haley "Oh, Lily, I was just looking for you!"
|
||
Haley "О, Лили, я как раз искала тебя!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:266
|
||
translate russian arthur_2_3_75813012:
|
||
|
||
# Haley "Aren't you going to the library?"
|
||
Haley "Ты не идёшь в библиотеку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:268
|
||
translate russian arthur_2_3_60743925:
|
||
|
||
# Haley "Oh, sorry, [Name], I have to catch her up."
|
||
Haley "О, извини, [Name], я должна наверстать упущенное."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:269
|
||
translate russian arthur_2_3_ace9c754:
|
||
|
||
# Haley "See you later, [Name]!"
|
||
Haley "До встречи, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:270
|
||
translate russian arthur_2_3_f3f897ab:
|
||
|
||
# ch_Name "Bye..."
|
||
ch_Name "Пока..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:272
|
||
translate russian arthur_2_3_37f91fc5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, so Haley's gonna be at the library all weekend?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, значит Хейли будет в библиотеке все выходные?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:273
|
||
translate russian arthur_2_3_972052a9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sometimes I don't understand her interests.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Иногда я не понимаю её интересов.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:274
|
||
translate russian arthur_2_3_3df4f481:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(On the other hand, sometimes I don't even understand mine.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С другой стороны, иногда я даже не понимаю себя.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:275
|
||
translate russian arthur_2_3_69a82ab3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Speaking of which, I wonder what I'll be doing this weekend?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кстати говоря, интересно, чем я буду заниматься в эти выходные?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:277
|
||
translate russian arthur_2_3_3591cbf9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Guess I'll find out in Dale.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, я узнаю это в Дейли.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:281
|
||
translate russian arthur_2_3_d6a72beb:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow, wow, this is beautiful!"
|
||
ch_Name "Вау, вау, это прекрасно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:282
|
||
translate russian arthur_2_3_863d5fef:
|
||
|
||
# Jacob "Impressed?"
|
||
Jacob "Впечатлён?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:283
|
||
translate russian arthur_2_3_c9725451:
|
||
|
||
# Jacob "This ship is my pride."
|
||
Jacob "Этот корабль - моя гордость."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:285
|
||
translate russian arthur_2_3_444151a5:
|
||
|
||
# ch_Name "Why, sir?"
|
||
ch_Name "Почему, сэр?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:286
|
||
translate russian arthur_2_3_a9865265:
|
||
|
||
# Jacob "It's a system I designed."
|
||
Jacob "Это система, которую я разработал."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:287
|
||
translate russian arthur_2_3_dc2c2252:
|
||
|
||
# ch_Name "What system?"
|
||
ch_Name "Какая система?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:288
|
||
translate russian arthur_2_3_71026dc1:
|
||
|
||
# Jacob "You'll hear about it in a moment. I think everyone needs this information."
|
||
Jacob "Ты услышишь об этом в ближайшее время. Я думаю, эта информация нужна всем."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:290
|
||
translate russian arthur_2_3_7a843e21:
|
||
|
||
# Jacob "Students! Pay attention."
|
||
Jacob "Студенты! Обратите внимание."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:291
|
||
translate russian arthur_2_3_dad06e80:
|
||
|
||
# Jacob "We at Cordale are well aware that..."
|
||
Jacob "Мы в Кордейле это прекрасно понимаем..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:292
|
||
translate russian arthur_2_3_aad21c2b:
|
||
|
||
# Jacob "...students have to work hard to become great wizards."
|
||
Jacob "...ученикам приходится много работать, чтобы стать великими волшебниками."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:293
|
||
translate russian arthur_2_3_6df880d7:
|
||
|
||
# Jacob "So you need to get plenty of rest, too."
|
||
Jacob "Поэтому вам также необходимо много отдыхать."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:295
|
||
translate russian arthur_2_3_ade72805:
|
||
|
||
# Jacob "You, as the winners of the house competition, can board the ship."
|
||
Jacob "Вы, как победители конкурса домов, можете подняться на борт корабля."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:296
|
||
translate russian arthur_2_3_94bcba85:
|
||
|
||
# Jacob "The journey to Dale is not very long."
|
||
Jacob "Путь до Дейли не очень длинный."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:297
|
||
translate russian arthur_2_3_0832f183:
|
||
|
||
# Jacob "And this ship has everything you need so you don't get bored while you're sailing."
|
||
Jacob "На этом корабле есть всё необходимое, чтобы вы не скучали во время плавания."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:299
|
||
translate russian arthur_2_3_5feb7aea:
|
||
|
||
# Lily "But why a ship at all? We could just teleport..."
|
||
Lily "Но зачем вообще нужен корабль? Мы можем просто телепортироваться..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:300
|
||
translate russian arthur_2_3_d05addfc:
|
||
|
||
# Jacob "Thanks for that interesting point!"
|
||
Jacob "Спасибо за это интересное замечание!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:301
|
||
translate russian arthur_2_3_c1b959f0:
|
||
|
||
# Jacob "Portal magic in Cordale territory is limited as much as possible."
|
||
Jacob "Портальная магия на территории Кордейла ограничена настолько, насколько это возможно."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:302
|
||
translate russian arthur_2_3_cc8ef5ee:
|
||
|
||
# Jacob "It's a security measure."
|
||
Jacob "Это мера безопасности."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:303
|
||
translate russian arthur_2_3_57d12cf9:
|
||
|
||
# Jacob "But there is a special connection between the academy and Dale."
|
||
Jacob "Но между академией и Дейли существует особая связь."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:305
|
||
translate russian arthur_2_3_a97b44f1:
|
||
|
||
# Jacob "The endless lake."
|
||
Jacob "Бескрайнее озеро."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:306
|
||
translate russian arthur_2_3_16dc6224:
|
||
|
||
# ch_Name "What is that?"
|
||
ch_Name "Что это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:307
|
||
translate russian arthur_2_3_83460d71:
|
||
|
||
# Jacob "My own invention."
|
||
Jacob "Моё собственное изобретение."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:309
|
||
translate russian arthur_2_3_24015a42:
|
||
|
||
# Jacob "The lake seems small, but anyone who decides to swim across it..."
|
||
Jacob "Озеро кажется небольшим, но каждый, кто решит переплыть его, будет уверен в том, что это не так..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:310
|
||
translate russian arthur_2_3_0c204af1:
|
||
|
||
# Jacob "You don't even want to know."
|
||
Jacob "Вы даже не должны знать."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:312
|
||
translate russian arthur_2_3_7bc8d5d8:
|
||
|
||
# Jacob "The only vessel that can cross it is right here in front of you."
|
||
Jacob "Единственное судно, которое может пересечь его, находится прямо здесь, перед вами."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:313
|
||
translate russian arthur_2_3_3bacab58:
|
||
|
||
# Jacob "Just don't jump overboard unnecessarily."
|
||
Jacob "Только не перегибайте палку без необходимости."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:314
|
||
translate russian arthur_2_3_8c56aa86:
|
||
|
||
# Jacob "Then the journey to Dale won't be a problem at all."
|
||
Jacob "Тогда путешествие в Дейли не будет проблемой."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:315
|
||
translate russian arthur_2_3_774eb7c4:
|
||
|
||
# Jacob "Any other questions?"
|
||
Jacob "Есть ещё вопросы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:317
|
||
translate russian arthur_2_3_48da8f22:
|
||
|
||
# Haley "Can I get on board now?"
|
||
Haley "Могу я теперь вступить на борт?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:318
|
||
translate russian arthur_2_3_85c97756:
|
||
|
||
# Jacob "Of course. Come on in and take your seats."
|
||
Jacob "Конечно. Проходите и занимайте свои места."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:319
|
||
translate russian arthur_2_3_cbf16cc0:
|
||
|
||
# Jacob "We'll be departing in exactly 15 minutes."
|
||
Jacob "Мы отправляемся ровно через 15 минут."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:320
|
||
translate russian arthur_2_3_076e3de8:
|
||
|
||
# Jacob "Did you hear that?"
|
||
Jacob "Вы слышали это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:321
|
||
translate russian arthur_2_3_f78f373c:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes, yes."
|
||
ch_Name "Да, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:324
|
||
translate russian arthur_2_3_f3a662d1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, it's time to go to town!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что ж, пора отправляться в город!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:326
|
||
translate russian arthur_2_3_f374b3f7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow, I've never been on the ship before.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вау, я никогда раньше не был на корабле.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:327
|
||
translate russian arthur_2_3_0d8a9635:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's shaking when people get on the deck... Should it be like that?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Меня трясёт, когда люди выходят на палубу... Так и должно быть?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:328
|
||
translate russian arthur_2_3_f9fea4d0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, Haley doesn't look scared. I think it's alright.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли не выглядит испуганной. Я думаю, всё хорошо.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:330
|
||
translate russian arthur_2_3_0ab39970:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow! What a view!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ух ты! Какой вид!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:331
|
||
translate russian arthur_2_3_95360302:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Who might've thought that a boat trip could be so picturesque.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кто бы мог подумать, что прогулка на корабле может быть такой живописной.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:332
|
||
translate russian arthur_2_3_42a7bbc2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wish I had my camera with me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Жаль, что у меня нет с собой фотоаппарата.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:334
|
||
translate russian arthur_2_3_39e2e9bd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's so peaceful. That's how any weekend should start.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Так спокойно. Так должны начинаться все выходные.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:335
|
||
translate russian arthur_2_3_618c4214:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I might start enjoying winning house tournaments.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Возможно, я начну получать удовольствие от победы в домашних турнирах.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:337
|
||
translate russian arthur_2_3_b860604d:
|
||
|
||
# ch_Name "Ouch... Ough..."
|
||
ch_Name "Ой... Ой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:338
|
||
translate russian arthur_2_3_c3e92aac:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(My head...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Моя голова...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:339
|
||
translate russian arthur_2_3_8bc4bb1a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's spinning like a record.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она кружится, как пластинка.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:340
|
||
translate russian arthur_2_3_a84083ef:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Like a broken one. Damn...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как сломанная. Проклятье...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:342
|
||
translate russian arthur_2_3_7f9042d8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Fuck... What's happening?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Блядь... Что происходит?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:343
|
||
translate russian arthur_2_3_197ab54b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Am I seasick?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Меня укачало?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:345
|
||
translate russian arthur_2_3_78205a63:
|
||
|
||
# ch_Name "Oouh..."
|
||
ch_Name "Оох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:346
|
||
translate russian arthur_2_3_50bc517c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm gonna..."
|
||
ch_Name "Я собираюсь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:347
|
||
translate russian arthur_2_3_027b1c56:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:351
|
||
translate russian arthur_2_3_57656768:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What the fuck. Where am I?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какого хрена. Где я?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:352
|
||
translate russian arthur_2_3_26210414:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Is this the place from inside the Sorting Foliant?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это место внутри Сортировочного фолианта?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:353
|
||
translate russian arthur_2_3_4d99e310:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Why can't I move my arms and legs...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Почему я не могу двигать руками и ногами...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:354
|
||
translate russian arthur_2_3_2bde5603:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Something moving squeezes my body...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что-то подвижное сжимает моё тело...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:357
|
||
translate russian arthur_2_3_3d590dc8:
|
||
|
||
# ch_Name "WHAT THE FUCK?!"
|
||
ch_Name "ЧТО ЗА ХУЙНЯ?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:358
|
||
translate russian arthur_2_3_fa255266:
|
||
|
||
# Katrina "Oh yes... "
|
||
Katrina "О да... "
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:361
|
||
translate russian arthur_2_3_0261c977:
|
||
|
||
# Katrina "That what I was waiting for."
|
||
Katrina "Это то, чего я ждала."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:362
|
||
translate russian arthur_2_3_8700343a:
|
||
|
||
# Katrina "What's the matter now?"
|
||
Katrina "В чём дело?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:363
|
||
translate russian arthur_2_3_2a41ff02:
|
||
|
||
# Katrina " You're not so confident anymore!"
|
||
Katrina " Ты уже не так уверен в себе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:365
|
||
translate russian arthur_2_3_9537c361:
|
||
|
||
# ch_Name "Katrina? What the fuck is happening?!"
|
||
ch_Name "Катрина? Что, блядь, происходит?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:366
|
||
translate russian arthur_2_3_8443d39a:
|
||
|
||
# ch_Name "Where am I? "
|
||
ch_Name "Где я? "
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:367
|
||
translate russian arthur_2_3_990c4e05:
|
||
|
||
# ch_Name "Is this a dream?"
|
||
ch_Name "Это сон?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:369
|
||
translate russian arthur_2_3_738b8f79:
|
||
|
||
# Katrina "Little puppy, why should I bother myself answering you?"
|
||
Katrina "Маленький щенок, почему я должна утруждать себя, отвечая тебе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:370
|
||
translate russian arthur_2_3_dd4e8edc:
|
||
|
||
# Katrina "You've insulted my pride. Crushed my plans."
|
||
Katrina "Ты оскорбил мою гордость. Разрушил мои планы."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:371
|
||
translate russian arthur_2_3_0dc35f8c:
|
||
|
||
# Katrina "Chose my enemy and exceeded my house!"
|
||
Katrina "Выбрал моего врага и превзошёл мой дом!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:372
|
||
translate russian arthur_2_3_216ece1c:
|
||
|
||
# Katrina "You think someone can just do that to Katina Adderin and walk away?!"
|
||
Katrina "Ты думаешь, кто-то может просто сделать это с Катриной Аддерин и уйти?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:373
|
||
translate russian arthur_2_3_88f8330e:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait, let's talk..."
|
||
ch_Name "Подожди, давай поговорим..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:375
|
||
translate russian arthur_2_3_4570a174:
|
||
|
||
# Katrina "You've said all you had to say. boy."
|
||
Katrina "Ты сказал всё, что хотел. Мальчик."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:376
|
||
translate russian arthur_2_3_4a080171:
|
||
|
||
# Katrina "Enjoy your small victories while you can."
|
||
Katrina "Наслаждайся своей маленькой победой, пока можешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:377
|
||
translate russian arthur_2_3_1c257f4f:
|
||
|
||
# Katrina "But do not forget about me."
|
||
Katrina "Но не забывай обо мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:378
|
||
translate russian arthur_2_3_fd3312e8:
|
||
|
||
# Katrina "Because if I can get you from underworld..."
|
||
Katrina "Потому что если я могу вытащить тебя из преисподней..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:379
|
||
translate russian arthur_2_3_d7e6f74a:
|
||
|
||
# Katrina "Imagine what I'll do to you when I get out of here!"
|
||
Katrina "Представь, что я сделаю с тобой, когда выберусь отсюда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:382
|
||
translate russian arthur_2_3_f1160c60:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I... Can't... Breathe...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я... Не могу... дышать...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:383
|
||
translate russian arthur_2_3_3c7eab17:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's over...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всё кончено...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:384
|
||
translate russian arthur_2_3_01b7dc97:
|
||
|
||
# "..." "Hey!"
|
||
"..." "Эй!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:386
|
||
translate russian arthur_2_3_87a2fb83:
|
||
|
||
# "..." "Wake up."
|
||
"..." "Проснись."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:387
|
||
translate russian arthur_2_3_eec2e1d3:
|
||
|
||
# "..." "We're here!"
|
||
"..." "Мы на месте!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:388
|
||
translate russian arthur_2_3_51441921:
|
||
|
||
# "..." "Why are you shaking?"
|
||
"..." "Почему ты дрожишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:392
|
||
translate russian arthur_2_3_293d994b:
|
||
|
||
# Haley "Are you okay? Wake up! "
|
||
Haley "Ты в порядке? Очнись! "
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:393
|
||
translate russian arthur_2_3_ce7b0e67:
|
||
|
||
# Haley "There you go. "
|
||
Haley "Вот так. "
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:395
|
||
translate russian arthur_2_3_b72f5a90:
|
||
|
||
# Haley "You were dreaming... Was it a nightmare? "
|
||
Haley "Тебе снился сон... Это был кошмар? "
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:396
|
||
translate russian arthur_2_3_2ead44c8:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, kind of."
|
||
ch_Name "Да, вроде того."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:397
|
||
translate russian arthur_2_3_d8e94121:
|
||
|
||
# Haley "Well, not even the storm could wake you."
|
||
Haley "Даже буря не смогла разбудить тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:398
|
||
translate russian arthur_2_3_d6fe227a:
|
||
|
||
# Haley "I was worried."
|
||
Haley "Я волновалась."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:400
|
||
translate russian arthur_2_3_bb62cf69:
|
||
|
||
# ch_Name "Where am I?"
|
||
ch_Name "Где я?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:401
|
||
translate russian arthur_2_3_d1a1f964:
|
||
|
||
# Haley "It's captain's cabin. We took you here when you got sick."
|
||
Haley "Это капитанская каюта. Мы отвели тебя сюда, когда тебе нездоровилось."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:402
|
||
translate russian arthur_2_3_3a5c7650:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you."
|
||
ch_Name "Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:403
|
||
translate russian arthur_2_3_417e0cff:
|
||
|
||
# ch_Name "So... Are we there?"
|
||
ch_Name "Итак... Мы на месте?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:405
|
||
translate russian arthur_2_3_2fba814e:
|
||
|
||
# Haley "Yeah. Everybody has already left for Dale."
|
||
Haley "Да. Все уже уехали в Дейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:406
|
||
translate russian arthur_2_3_febd1634:
|
||
|
||
# Haley "Captain said you have five minutes to get out."
|
||
Haley "Капитан сказала, что у тебя есть пять минут, чтобы выйти."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:407
|
||
translate russian arthur_2_3_6a816938:
|
||
|
||
# Haley "She was very pissed with your \"moanings\"."
|
||
Haley "Её очень разозлили твои \"стоны.\""
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:409
|
||
translate russian arthur_2_3_1a6c1590:
|
||
|
||
# Haley "Do you think it's hard to navigate the ship?"
|
||
Haley "Как ты думаешь, трудно ли управлять кораблём?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:410
|
||
translate russian arthur_2_3_297e8375:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry, I'm not in the mood to hijack the ship."
|
||
ch_Name "Извини, я не в настроении захватывать корабль."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:411
|
||
translate russian arthur_2_3_0868fcec:
|
||
|
||
# Haley "When will you learn to get when I'm joking and when I'm serious."
|
||
Haley "Когда ты научишься понимать, когда я шучу, а когда серьёзно."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:413
|
||
translate russian arthur_2_3_54e75ba9:
|
||
|
||
# ch_Name "We should spend more time together if you want me to do that."
|
||
ch_Name "Мы должны проводить больше времени вместе, если ты хочешь, чтобы я это сделал."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:414
|
||
translate russian arthur_2_3_05f34be1:
|
||
|
||
# Haley "Are you offering me a date?"
|
||
Haley "Ты предлагаешь мне свидание?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:415
|
||
translate russian arthur_2_3_d7f5d57c:
|
||
|
||
# ch_Name "I do not dare to stand between you and local library."
|
||
ch_Name "Я не смею стоять между тобой и местной библиотекой."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:416
|
||
translate russian arthur_2_3_f4f1bd13:
|
||
|
||
# ch_Name "But maybe after you learn all about Dale."
|
||
ch_Name "Но, возможно, после того, как ты узнаешь всё о Дейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:418
|
||
translate russian arthur_2_3_0eac045a:
|
||
|
||
# Haley "Maybe. Who knows..."
|
||
Haley "Может быть. Кто знает..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:419
|
||
translate russian arthur_2_3_27f9dca5:
|
||
|
||
# ch_Name "You're killing me."
|
||
ch_Name "Ты меня убиваешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:420
|
||
translate russian arthur_2_3_6084ae42:
|
||
|
||
# Haley "Then I'd better get out of a crime scene."
|
||
Haley "Тогда мне лучше убраться с места преступления."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:422
|
||
translate russian arthur_2_3_f63fdcff:
|
||
|
||
# Haley "And you'd better get going too."
|
||
Haley "И тебе тоже лучше уйти."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:423
|
||
translate russian arthur_2_3_a362ffa5:
|
||
|
||
# Haley "Captain said she'd feed you to the sharks if you don't leave."
|
||
Haley "Капитан сказала, что скормит тебя акулам, если ты не уйдёшь."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:424
|
||
translate russian arthur_2_3_607fe232:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you think there are sharks in the lake?"
|
||
ch_Name "Как ты думаешь, есть ли в озере акулы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:425
|
||
translate russian arthur_2_3_47fc46f6:
|
||
|
||
# Haley "Would you be surprised?"
|
||
Haley "Думаю ты бы удивился?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:427
|
||
translate russian arthur_2_3_edcc2604:
|
||
|
||
# Haley "Bye!"
|
||
Haley "Пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:428
|
||
translate russian arthur_2_3_bded165d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe she's right.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может быть, она права.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:429
|
||
translate russian arthur_2_3_093bc2fd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Look at her go...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Посмотри, как она идёт...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:431
|
||
translate russian arthur_2_3_adf707ea:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, I should probably go too.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну, я, наверное, тоже пойду.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:432
|
||
translate russian arthur_2_3_fc6b4958:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll think about crazy old witch inside of my mind later.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О сумасшедшей старой ведьме я подумаю позже.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:433
|
||
translate russian arthur_2_3_176569fa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Don't want it to ruin my weekend.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Не хочу, чтобы это испортило мне выходные.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:483
|
||
translate russian arthur_2_5_b2558151:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What nice weather! I'm sure it's going to be a great weekend.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какая хорошая погода! Я уверен, что выходные пройдут замечательно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:484
|
||
translate russian arthur_2_5_42ad2fc5:
|
||
|
||
# Elijah "Hey, [Name], there you are!"
|
||
Elijah "Привет, [Name], вот ты где!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:486
|
||
translate russian arthur_2_5_34371a38:
|
||
|
||
# Elijah "Did you sleep well?"
|
||
Elijah "Хорошо поспал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:487
|
||
translate russian arthur_2_5_9bb528c6:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you know yet?"
|
||
ch_Name "Ты уже знаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:488
|
||
translate russian arthur_2_5_42bca763:
|
||
|
||
# Elijah "Sure, the captain's been grumbling and complaining about you the whole way."
|
||
Elijah "Конечно, капитан всю дорогу ворчала и жаловалась на тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:490
|
||
translate russian arthur_2_5_2e1472ef:
|
||
|
||
# Elijah "I'm surprised Haley could talk her into it at all."
|
||
Elijah "Я удивлён, что Хейли вообще смогла уговорить её на это."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:491
|
||
translate russian arthur_2_5_541f3cf4:
|
||
|
||
# Elijah "Are you okay?"
|
||
Elijah "Ты в порядке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:492
|
||
translate russian arthur_2_5_bfd9816e:
|
||
|
||
# ch_Name "I just got seasick. I'm fine."
|
||
ch_Name "Меня просто укачало. Я в порядке."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:493
|
||
translate russian arthur_2_5_6431c90f:
|
||
|
||
# Elijah "I'm just going into town to give you a mini tour?"
|
||
Elijah "Я просто еду в город, устроить тебе экскурсию?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:498
|
||
translate russian arthur_2_5_05a537ad:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'll pass."
|
||
ch_Name "Думаю, я пас."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:500
|
||
translate russian arthur_2_5_d1fcfa84:
|
||
|
||
# Elijah "There you go. Well, it's up to you."
|
||
Elijah "Вот как. Ну, это тебе решать."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:501
|
||
translate russian arthur_2_5_4845c0f2:
|
||
|
||
# Elijah "Have a good weekend, bro!"
|
||
Elijah "Хороших выходных, брат!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:502
|
||
translate russian arthur_2_5_a93d50a5:
|
||
|
||
# ch_Name "You too."
|
||
ch_Name "Тебе тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:504
|
||
translate russian arthur_2_5_cd0a3917:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope I didn't hurt Elijah's feelings by saying no.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, я не обидел Элайдж, сказав 'нет'.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:509
|
||
translate russian arthur_2_5_a9fc412a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, I hadn't noticed Elijah's bouncy ass before.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, я раньше не замечал упругую задницу Элайдж.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:510
|
||
translate russian arthur_2_5_4190058d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe it's just lucky pants.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может быть, это просто удачные штаны.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:511
|
||
translate russian arthur_2_5_666e2702:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Until I see him naked, I won't know...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пока я не увижу его голым, я не узнаю...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:512
|
||
translate russian arthur_2_5_b14e2288:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, now all I can think about is Elijah's juicy naked ass.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Проклятье, теперь я могу думать только о сочной голой заднице Элайдж.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:520
|
||
translate russian arthur_2_5_2a180cd7:
|
||
|
||
# ch_Name "Sure, it'll be awesome!"
|
||
ch_Name "Конечно, это будет потрясающе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:522
|
||
translate russian arthur_2_5_05ba050e:
|
||
|
||
# Elijah "Great, then follow me."
|
||
Elijah "Замечательно, тогда иди за мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:523
|
||
translate russian arthur_2_5_fe3ba5cd:
|
||
|
||
# Elijah "I know as much about this town as I do about my hometown."
|
||
Elijah "Я знаю об этом городе столько же, сколько о своём родном городе."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:524
|
||
translate russian arthur_2_5_e8ddb061:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sounds promising.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Звучит многообещающе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:530
|
||
translate russian arthur_2_5_a9fc412a_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, I hadn't noticed Elijah's bouncy ass before.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, я раньше не замечал упругую задницу Элайдж.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:531
|
||
translate russian arthur_2_5_4190058d_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe it's just lucky pants.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может быть, это просто удачные штаны.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:532
|
||
translate russian arthur_2_5_666e2702_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Until I see him naked, I won't know...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пока я не увижу его голым, я не узнаю...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:533
|
||
translate russian arthur_2_5_b14e2288_1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, now all I can think about is Elijah's juicy naked ass.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Проклятье, теперь я могу думать только о сочной голой заднице Элайдж.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:538
|
||
translate russian arthur_2_5_fe5d6983:
|
||
|
||
# ch_Name "What a beauty!"
|
||
ch_Name "Какая красота!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:539
|
||
translate russian arthur_2_5_712fff03:
|
||
|
||
# Elijah "Yeah. It's a nice piece of architecture, isn't it?"
|
||
Elijah "Да. Красивая архитектура, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:540
|
||
translate russian arthur_2_5_b6ff4b22:
|
||
|
||
# ch_Name "I love it. I wish I had my camera with me."
|
||
ch_Name "Мне нравится. Жаль, что у меня нет с собой фотоаппарата."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:541
|
||
translate russian arthur_2_5_34598957:
|
||
|
||
# Elijah "What's wrong with a phone?"
|
||
Elijah "Чем плох телефон?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:542
|
||
translate russian arthur_2_5_706e4bef:
|
||
|
||
# ch_Name "A phone camera can't capture that kind of beauty."
|
||
ch_Name "Камера телефона не может запечатлеть такую красоту."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:544
|
||
translate russian arthur_2_5_a1ddbb09:
|
||
|
||
# Elijah "Maybe you can find yourself a new camera there."
|
||
Elijah "Возможно, здесь ты сможешь найти себе новую камеру."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:545
|
||
translate russian arthur_2_5_9fb9135b:
|
||
|
||
# ch_Name "What's that?"
|
||
ch_Name "Что это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:547
|
||
translate russian arthur_2_5_0ff62b56:
|
||
|
||
# Elijah "It's a local store. It's mostly just stuff, but they bring in everything on request."
|
||
Elijah "Это местный магазин. Там в основном только вещи, но они привозят всё по заказу."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:548
|
||
translate russian arthur_2_5_273da471:
|
||
|
||
# ch_Name "I got it. I don't think I have enough money for a new camera, but it's worth a look."
|
||
ch_Name "Я понял. Не думаю, что у меня хватит денег на новую камеру, но посмотреть стоит."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:549
|
||
translate russian arthur_2_5_9a53d507:
|
||
|
||
# Elijah "Speaking of places to look. See that sign to the right?"
|
||
Elijah "Кстати, о местах, куда стоит заглянуть. Видишь тот знак справа?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:551
|
||
translate russian arthur_2_5_347329ba:
|
||
|
||
# ch_Name "Spa?"
|
||
ch_Name "Спа?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:552
|
||
translate russian arthur_2_5_8c7c9a2c:
|
||
|
||
# Elijah "Other than that one time in Thailand, it was the best massage I've ever had."
|
||
Elijah "Если не считать того случая в Тайланде, это был лучший массаж в моей жизни."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:553
|
||
translate russian arthur_2_5_fe4bd11c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm not much of a massage guy, to be honest."
|
||
ch_Name "Честно говоря, я не очень люблю массаж."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:555
|
||
translate russian arthur_2_5_68d9eb61:
|
||
|
||
# Elijah "Oh trust me, bro! This one's worth a try."
|
||
Elijah "О, поверь мне, брат! Это стоит попробовать."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:556
|
||
translate russian arthur_2_5_270f9a32:
|
||
|
||
# Elijah "Come on, I'll show you a nice hotel."
|
||
Elijah "Пойдём, я покажу тебе хороший отель."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:557
|
||
translate russian arthur_2_5_5431f94c:
|
||
|
||
# Elijah "It's really close."
|
||
Elijah "Это очень близко."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:559
|
||
translate russian arthur_2_5_7b339b58:
|
||
|
||
# ch_Name "Thanks for showing me around, Elijah."
|
||
ch_Name "Спасибо, что показал мне всё, Элайдж."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:560
|
||
translate russian arthur_2_5_ceff46fd:
|
||
|
||
# ch_Name "You're a good headman."
|
||
ch_Name "Ты хороший староста."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:561
|
||
translate russian arthur_2_5_95eca2c7:
|
||
|
||
# Elijah "Aha-ha-ha. You really think so?"
|
||
Elijah "Аха-ха-ха. Ты правда так думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:563
|
||
translate russian arthur_2_5_13010f77:
|
||
|
||
# Elijah "Here we are."
|
||
Elijah "Вот мы и пришли."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:564
|
||
translate russian arthur_2_5_b2bfcd29:
|
||
|
||
# ch_Name "Where to?"
|
||
ch_Name "Куда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:566
|
||
translate russian arthur_2_5_1d29d069:
|
||
|
||
# Elijah "Were you looking at my ass instead of looking around?"
|
||
Elijah "Ты смотрел на мою задницу вместо того, чтобы смотреть по сторонам?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:568
|
||
translate russian arthur_2_5_074885a4:
|
||
|
||
# Elijah "The Daily Lee Apartments. This is the hotel I was talking about."
|
||
Elijah "Апартаменты 'Дейли Ли'. Это тот самый отель, о котором я говорил."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:569
|
||
translate russian arthur_2_5_f7626c6c:
|
||
|
||
# Elijah "It's pretty cozy, and you can ask about student discounts."
|
||
Elijah "Там довольно уютно, и ты можешь спросить о скидках для студентов."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:570
|
||
translate russian arthur_2_5_84067ac1:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds great. Thank you!"
|
||
ch_Name "Звучит великолепно. Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:572
|
||
translate russian arthur_2_5_5ebfede2:
|
||
|
||
# Elijah "That was the end of our micro-excursion. I'm going this way."
|
||
Elijah "На этом наша микро-экскурсия закончилась. Мне в ту сторону."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:573
|
||
translate russian arthur_2_5_2cf85384:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you so much again."
|
||
ch_Name "Ещё раз большое спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:575
|
||
translate russian arthur_2_5_bc2335e9:
|
||
|
||
# Elijah "No problem. I'll show you the rest of the city some other time."
|
||
Elijah "Без проблем. Я покажу тебе остальную часть города в другой раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:576
|
||
translate russian arthur_2_5_c6803d96:
|
||
|
||
# ch_Name "All right."
|
||
ch_Name "Хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:578
|
||
translate russian arthur_2_5_16f690a8:
|
||
|
||
# Elijah "[Name], wait!"
|
||
Elijah "[Name], подожди!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:579
|
||
translate russian arthur_2_5_32200a27:
|
||
|
||
# Elijah "I almost forgot the most important thing!"
|
||
Elijah "Чуть не забыл самое главное!"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:581
|
||
translate russian arthur_2_5_7e9b118f:
|
||
|
||
# Elijah "Do you see the archway?"
|
||
Elijah "Видишь арку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:582
|
||
translate russian arthur_2_5_c6aa2781:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah."
|
||
ch_Name "Да."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:583
|
||
translate russian arthur_2_5_232f7e79:
|
||
|
||
# Elijah "There's the hottest nightclub in town around the corner. Lady Luck."
|
||
Elijah "За углом находится самый горячий ночной клуб в городе. Госпожа Удача."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:585
|
||
translate russian arthur_2_5_ffb89690:
|
||
|
||
# Elijah "The guard's a dick, but if you can get in..."
|
||
Elijah "Охранник - мудак, но если ты сможешь войти..."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:586
|
||
translate russian arthur_2_5_edf1a719:
|
||
|
||
# Elijah "I highly suggest you check out Sadira's. It's... unforgettable."
|
||
Elijah "Очень советую глянуть на Садиру. Это... незабываемо."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:588
|
||
translate russian arthur_2_5_8b8fbc30:
|
||
|
||
# ch_Name "Whoa, cool. Thanks for the tip, bro."
|
||
ch_Name "Вау, круто. Спасибо за подсказку, брат."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:589
|
||
translate russian arthur_2_5_df8edd54:
|
||
|
||
# Elijah "You're welcome."
|
||
Elijah "Пожалуйста."
|
||
|
||
translate russian strings:
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:148
|
||
old "At the moment, weekend activities are only available in Dale. To check them out - win a weekly house tournament"
|
||
new "На данный момент мероприятия выходного дня доступны только в Дейли. Чтобы проверить их - выиграйте еженедельный домашний турнир"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:149
|
||
old "For now, we'll skip the weekends and get straight back to Monday."
|
||
new "На данный момент мы пропустим выходные и вернёмся непосредственно к понедельнику."
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:494
|
||
old "Sure"
|
||
new "Конечно"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:506
|
||
old "Check out Elijah's booty"
|
||
new "Заценить попку Элайджа"
|
||
|
||
# game/logic/events/arthur_2.rpy:506
|
||
old "Don't look"
|
||
new "Не смотреть"
|
||
|