4059 lines
138 KiB
Plaintext
4059 lines
138 KiB
Plaintext
# game/logic/events/ahchi.rpy:157
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_ed70a383:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And this cafe looks pretty cozy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А это кафе выглядит очень уютно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:158
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_afa58c33:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And the barista, by the looks of it, is pretty friendly.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И бариста, судя по всему, довольно дружелюбный.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:160
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_4beb2aa4:
|
||
|
||
# Ahchi "Welcome to Coffee Hut!"
|
||
Ahchi "Добро пожаловать в 'Кофейню'!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:161
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_cf890f6f:
|
||
|
||
# Ahchi "My name is Ahchi and I'm your barista today. Can I give you a hint?"
|
||
Ahchi "Меня зовут Аччи, и сегодня я ваш бариста. Могу я вам подсказать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:162
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_991506a1:
|
||
|
||
# ch_Name "Hi! Actually, I'm just looking around."
|
||
ch_Name "Привет! Вообще-то, я просто осматриваюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:163
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_95cd2644:
|
||
|
||
# Ahchi "You haven't been here before, have you? I would have remembered."
|
||
Ahchi "Вы ведь не были здесь раньше? Я бы запомнил."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:165
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_f6e67db7:
|
||
|
||
# ch_Name "It's my first time here. I thought you just opened recently."
|
||
ch_Name "Я здесь впервые. Я думал, вы только недавно открылись."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:166
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_38ca76b8:
|
||
|
||
# Ahchi "It's actually the oldest coffee shop in town."
|
||
Ahchi "На самом деле это самая старая кофейня в городе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:167
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_8f31f6c8:
|
||
|
||
# Ahchi "But we've been renovating for a long time. The old place had become unusable."
|
||
Ahchi "Но мы долгое время занимались ремонтом. Старое помещение пришло в негодность."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:168
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_dae9a04a:
|
||
|
||
# ch_Name "Old dilapidated?"
|
||
ch_Name "Пришло в негодность?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:169
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_1f2b72a4:
|
||
|
||
# Ahchi "Pretty much. Somebody decided to brew coffee on boom beans and, well..."
|
||
Ahchi "Довольно сильно. Кто-то решил сварить кофе из зёрен бума и, ну..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:170
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_f5fe21a5:
|
||
|
||
# Ahchi "We had to rebuild."
|
||
Ahchi "Нам пришлось перестраиваться."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:172
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_ad93ee09:
|
||
|
||
# ch_Name "What happens if you brew coffee on boom beans?"
|
||
ch_Name "Что произойдёт, если сварить кофе на бумных зёрнах?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:173
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_3817dd44:
|
||
|
||
# ch_Name "I just started studying magic. Here at Cordale."
|
||
ch_Name "Я только начал изучать магию. Здесь, в Кордейле."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:174
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_5749486b:
|
||
|
||
# Ahchi "Oh, so you're a Cordale student. That's wonderful!"
|
||
Ahchi "О, так ты студент Кордейла. Это замечательно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:175
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_dab28ba3:
|
||
|
||
# Ahchi "Always a pleasure to meet future magicians!"
|
||
Ahchi "Всегда приятно познакомиться с будущими магами!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:177
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_d592d55e:
|
||
|
||
# Ahchi "Boom beans explode and burn when heated if not processed."
|
||
Ahchi "Бобы бум взрываются и горят при нагревании, если их не обработать."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:178
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_320b4a46:
|
||
|
||
# ch_Name "So there you have it!"
|
||
ch_Name "Так вот оно что!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:179
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_c5b05c48:
|
||
|
||
# ch_Name "So why would anyone add them to their coffee?"
|
||
ch_Name "Так зачем кому-то добавлять их в кофе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:181
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_6df358d1:
|
||
|
||
# Ahchi "Huh... I wish I knew!"
|
||
Ahchi "Ха... Хотел бы я знать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:182
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_9eacd2da:
|
||
|
||
# Ahchi "But there's no way to ask him anymore."
|
||
Ahchi "Но спросить его уже нет возможности."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:183
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_cff19cd1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That even sounded kind of threatening...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это прозвучало как-то угрожающе...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:184
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_7f53db2a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(In a magical world even working in a cafe can be dangerous.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В волшебном мире даже работа в кафе может быть опасной.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:186
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_626355f5:
|
||
|
||
# Ahchi "Anyway, we're now open again and Cordale students are always welcome."
|
||
Ahchi "В любом случае, сейчас мы снова открыты, и мы всегда рады студентам Кордейла."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:187
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_b3f24677:
|
||
|
||
# ch_Name "Good to know."
|
||
ch_Name "Приятно слышать."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:188
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_1b09fef6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll be sure to check in on you guys."
|
||
ch_Name "Я обязательно загляну к вам, ребята."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:190
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_fa95b123:
|
||
|
||
# Ahchi "I'll take you up on that! I always need customers."
|
||
Ahchi "Я согласен с тобой! Мне всегда нужны клиенты."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:191
|
||
translate russian cafe_event_ahchi_1_ec3fee92:
|
||
|
||
# Ahchi "It was a pleasure to meet you."
|
||
Ahchi "Мне было приятно познакомиться с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:214
|
||
translate russian CF_S1_label_5c232053:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Do I really see Sam and Audrey in the flesh sitting at that table over there?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Действительно ли я вижу Сэм и Одри во плоти, сидящих вон за тем столом?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:215
|
||
translate russian CF_S1_label_8ccb5c30:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And I kept wondering where they were going on weekends.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И мне было интересно, куда они ходят по выходным.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:216
|
||
translate russian CF_S1_label_3ef80d31:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And only look at them!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Только взгляните на них!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:217
|
||
translate russian CF_S1_label_2652343a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Laughing on something that hard!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Смеяться над чем-то очень сильно!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:218
|
||
translate russian CF_S1_label_d380846d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm sure they wouldn't mind me joining them.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Уверен, они будут не против, если я присоединюсь к ним.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:220
|
||
translate russian CF_S1_label_808c6128:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello!"
|
||
ch_Name "Здравствуйте!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:221
|
||
translate russian CF_S1_label_093532ce:
|
||
|
||
# Samantha "[Name]! It's really surprising to see you here."
|
||
Samantha "[Name]! Очень удивительно видеть тебя здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:222
|
||
translate russian CF_S1_label_fc12dca9:
|
||
|
||
# Samantha "Do you want to come sit with us?"
|
||
Samantha "Хочешь посидеть с нами?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:223
|
||
translate russian CF_S1_label_6fc813c9:
|
||
|
||
# ch_Name "Only if Audrey is okay with that."
|
||
ch_Name "Только если Одри не против."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:225
|
||
translate russian CF_S1_label_4e73fd86:
|
||
|
||
# Audrey "I'm in too good mood, dummy."
|
||
Audrey "У меня слишком хорошее настроение, дурачок."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:226
|
||
translate russian CF_S1_label_803f8558:
|
||
|
||
# Audrey "So make yourself comfortable."
|
||
Audrey "Так что устраивайся поудобнее."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:227
|
||
translate russian CF_S1_label_c8fbd8a4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Good start!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошее начало!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:229
|
||
translate russian CF_S1_label_96d56c18:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you drinking?"
|
||
ch_Name "Что вы пьёте?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:230
|
||
translate russian CF_S1_label_92165d5d:
|
||
|
||
# Samantha "Pumpkin latte."
|
||
Samantha "Тыквенный латте."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:231
|
||
translate russian CF_S1_label_db7af07c:
|
||
|
||
# Samantha "Smells so spicy!"
|
||
Samantha "Запах такой пряный!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:232
|
||
translate russian CF_S1_label_fd6f0cf5:
|
||
|
||
# ch_Name "Mmmm!"
|
||
ch_Name "Ммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:234
|
||
translate russian CF_S1_label_05b01b04:
|
||
|
||
# ch_Name "To tell the truth, I've been watching you a little bit."
|
||
ch_Name "По правде говоря, я немного наблюдал за вами."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:235
|
||
translate russian CF_S1_label_0f512dfb:
|
||
|
||
# Audrey "You look like the person who likes to peek."
|
||
Audrey "Ты похож на человека, который любит подглядывать."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:236
|
||
translate russian CF_S1_label_89cdb366:
|
||
|
||
# Samantha "Audrey!"
|
||
Samantha "Одри!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:237
|
||
translate russian CF_S1_label_7e92f4bf:
|
||
|
||
# ch_Name "And now I'm wonder what were you laughing at before I came."
|
||
ch_Name "И мне интересно, над чем вы смеялись до моего прихода."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:238
|
||
translate russian CF_S1_label_893eb336:
|
||
|
||
# ch_Name "What can make you laugh that hard?"
|
||
ch_Name "Что может заставить вас смеяться так сильно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:240
|
||
translate russian CF_S1_label_d2d8761b:
|
||
|
||
# Samantha "Ha-ha-ha-ha."
|
||
Samantha "Ха-ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:241
|
||
translate russian CF_S1_label_fd236a41:
|
||
|
||
# Samantha "We just remember our freshman year."
|
||
Samantha "Мы просто вспоминали наш первый курс."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:242
|
||
translate russian CF_S1_label_ab5dcd1d:
|
||
|
||
# Samantha "All these new people, first impressions, emotions, parties and lots of fun!"
|
||
Samantha "Все эти новые люди, первые впечатления, эмоции, вечеринки и много веселья!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:243
|
||
translate russian CF_S1_label_89d7466f:
|
||
|
||
# Samantha "Freshman year is all the college is about."
|
||
Samantha "Первый курс - это всё, чем живёт колледж."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:245
|
||
translate russian CF_S1_label_e46f8790:
|
||
|
||
# ch_Name "Only freshman year?"
|
||
ch_Name "Только на первом курсе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:246
|
||
translate russian CF_S1_label_a2a548df:
|
||
|
||
# Samantha "First grade is the best time for gaining the most amazing experience of student life!"
|
||
Samantha "Первый год - лучшее время для приобретения самого удивительного опыта студенческой жизни!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:247
|
||
translate russian CF_S1_label_a8df2a98:
|
||
|
||
# Samantha "Having experienced it, people usually become more serious and more boring."
|
||
Samantha "Испытав это, люди обычно становятся более серьёзными и более скучными."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:248
|
||
translate russian CF_S1_label_f8755a35:
|
||
|
||
# Samantha "Take more responsibilities and duties."
|
||
Samantha "Берут на себя больше ответственности и обязанностей."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:249
|
||
translate russian CF_S1_label_1bf9f7d8:
|
||
|
||
# ch_Name "So it appears that now is the best time of my life?"
|
||
ch_Name "Получается, что сейчас лучшее время в моей жизни?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:251
|
||
translate russian CF_S1_label_6f12b7ef:
|
||
|
||
# Samantha "It's supposed to be so."
|
||
Samantha "Так и должно быть."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:252
|
||
translate russian CF_S1_label_d69e14fe:
|
||
|
||
# ch_Name "And I have never been to a party here!"
|
||
ch_Name "А я никогда не был здесь на вечеринке!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:253
|
||
translate russian CF_S1_label_8ae011a6:
|
||
|
||
# Audrey "It's only your fault."
|
||
Audrey "Это только твоя вина."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:254
|
||
translate russian CF_S1_label_8a723d9e:
|
||
|
||
# Audrey "During our first year there were lots of hangouts, but only because we organised them."
|
||
Audrey "В первый год у нас было много тусовок, но только потому, что мы их организовывали."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:255
|
||
translate russian CF_S1_label_0f977082:
|
||
|
||
# Audrey "And gathered people together."
|
||
Audrey "И собирали людей вместе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:257
|
||
translate russian CF_S1_label_4f217a6f:
|
||
|
||
# Audrey "Once we even invited Professors to spend time with us."
|
||
Audrey "Однажды мы даже пригласили профессоров провести с нами время."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:258
|
||
translate russian CF_S1_label_1b67e978:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you talking about?"
|
||
ch_Name "О чём ты говоришь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:259
|
||
translate russian CF_S1_label_a5d0935a:
|
||
|
||
# ch_Name "Has someone really come?"
|
||
ch_Name "Неужели кто-то пришёл?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:260
|
||
translate russian CF_S1_label_7e7dda39:
|
||
|
||
# Samantha "I think that they took it more as a joke."
|
||
Samantha "Думаю, что они восприняли это скорее как шутку."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:261
|
||
translate russian CF_S1_label_549a5a88:
|
||
|
||
# Samantha "And even if they wanted it, they were too afraid to damage their reputation."
|
||
Samantha "И даже если они хотели этого, они слишком боялись навредить своей репутации."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:263
|
||
translate russian CF_S1_label_f99bbe72:
|
||
|
||
# Audrey "Stop, maybe I'm mistaken, but I remember Victoria on one of our party."
|
||
Audrey "Стоп, может, я ошибаюсь, но я помню Викторию на одной из наших вечеринок."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:264
|
||
translate russian CF_S1_label_57edb19d:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, God, exactly!"
|
||
Samantha "О, Боже, точно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:265
|
||
translate russian CF_S1_label_df564ac7:
|
||
|
||
# Samantha "She really came! How could I forget it?"
|
||
Samantha "Она действительно приходила! Как я могла забыть об этом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:266
|
||
translate russian CF_S1_label_7c865668:
|
||
|
||
# ch_Name "What!? Victoria?"
|
||
ch_Name "Что!? Виктория?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:268
|
||
translate russian CF_S1_label_24fc585e:
|
||
|
||
# Audrey "Yes! And she was pretty cool."
|
||
Audrey "Да! И она была довольно классная."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:269
|
||
translate russian CF_S1_label_71b8d9dd:
|
||
|
||
# Audrey "Sipping her \"Sex on the beach\" and talking..."
|
||
Audrey "Потягивала свой \"Секс на пляже\" и болтала..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:270
|
||
translate russian CF_S1_label_cd09b991:
|
||
|
||
# Audrey "...how in reality sex on the beach can be the worst idea ever."
|
||
Audrey "...как на самом деле секс на пляже может быть самой худшей идеей."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:271
|
||
translate russian CF_S1_label_f5823ad2:
|
||
|
||
# Audrey "Even I was drooling on her in that time."
|
||
Audrey "Даже я пускала слюни по ней в то время."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:272
|
||
translate russian CF_S1_label_19c20359:
|
||
|
||
# ch_Name "After your story I start to feel how much I'm missing."
|
||
ch_Name "После вашего рассказа я начинаю чувствовать, как много я упускаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:273
|
||
translate russian CF_S1_label_a88fa3a6:
|
||
|
||
# Audrey "What's stopping you?"
|
||
Audrey "Что тебя останавливает?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:275
|
||
translate russian CF_S1_label_5e231afa:
|
||
|
||
# Samantha "You can suggest Lily or Haley to organize the party."
|
||
Samantha "Ты можешь предложить Лили или Хейли организовать вечеринку."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:276
|
||
translate russian CF_S1_label_df34c824:
|
||
|
||
# Samantha "I'm sure they will be happy to help you."
|
||
Samantha "Я уверена, что они будут рады помочь тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:277
|
||
translate russian CF_S1_label_a3669a6f:
|
||
|
||
# ch_Name "Lily? Maybe. "
|
||
ch_Name "Лили? Может быть. "
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:278
|
||
translate russian CF_S1_label_cec8c478:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley? It's doubtful."
|
||
ch_Name "Хейли? Сомнительно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:279
|
||
translate russian CF_S1_label_62d93b79:
|
||
|
||
# Samantha "But it's worth a shot."
|
||
Samantha "Но попробовать стоит."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:280
|
||
translate russian CF_S1_label_3ae1385b:
|
||
|
||
# Samantha "And you always can ask Audrey and me if there will be some organisational questions."
|
||
Samantha "И ты всегда можешь спросить Одри и меня, если возникнут какие-то организационные вопросы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:282
|
||
translate russian CF_S1_label_2c098683:
|
||
|
||
# ch_Name "Great!"
|
||
ch_Name "Отлично!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:283
|
||
translate russian CF_S1_label_09a0149d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm very passionate about this now!"
|
||
ch_Name "Теперь я очень увлечён этим!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:284
|
||
translate russian CF_S1_label_97ba8b3b:
|
||
|
||
# Samantha "Just try to keep your enthusiasm for the moment then we come back to Academy."
|
||
Samantha "Просто постарайся сохранить свой энтузиазм в данный момент, а когда мы вернёмся в Академию."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:285
|
||
translate russian CF_S1_label_e11cca33:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha, that's not a problem."
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха, это не проблема."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:287
|
||
translate russian CF_S1_label_2eb3991d:
|
||
|
||
# Audrey "I think it's time for us to go, Sam."
|
||
Audrey "Думаю, нам пора идти, Сэм."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:288
|
||
translate russian CF_S1_label_03613736:
|
||
|
||
# Samantha "Already?"
|
||
Samantha "Уже?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:289
|
||
translate russian CF_S1_label_31d7c569:
|
||
|
||
# Audrey "Yep. Our friends are waiting for us."
|
||
Audrey "Да. Наши друзья ждут нас."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:291
|
||
translate russian CF_S1_label_0d53fa48:
|
||
|
||
# Samantha "Okay, come along then."
|
||
Samantha "Хорошо, тогда пойдём."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:292
|
||
translate russian CF_S1_label_f4899b6e:
|
||
|
||
# ch_Name "I will probably go too."
|
||
ch_Name "Я, наверное, тоже пойду."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:293
|
||
translate russian CF_S1_label_76b42bfd:
|
||
|
||
# ch_Name "There are so many opportunities to go somewhere else!"
|
||
ch_Name "Есть столько возможностей пойти куда-нибудь ещё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:294
|
||
translate russian CF_S1_label_28a98ab9:
|
||
|
||
# Audrey "Good luck, then."
|
||
Audrey "Тогда удачи."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:295
|
||
translate russian CF_S1_label_9a458d38:
|
||
|
||
# Samantha "It was nice to meet you, [Name]."
|
||
Samantha "Приятно было встретиться, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:296
|
||
translate russian CF_S1_label_20d84f11:
|
||
|
||
# ch_Name "See you!"
|
||
ch_Name "До встречи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:307
|
||
translate russian CF_S1_label_a71f0f46:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(They aren't really in a hurry to pack up and leave.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Они не спешат собирать вещи и уходить.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:308
|
||
translate russian CF_S1_label_29649df3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe they just wanted to get rid of me fast.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, они просто хотели побыстрее от меня избавиться.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:309
|
||
translate russian CF_S1_label_a5e30786:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's okay. I've got a lot to do, too.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всё в порядке. У меня тоже много дел.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:310
|
||
translate russian CF_S1_label_558039a9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Especially since I wanted to sign up for a massage.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Тем более, что я хотел записаться на массаж.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:312
|
||
translate russian CF_S1_label_888f9f54:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Yes, it's time to go to the spa.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Да, пора идти в спа-салон.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:313
|
||
translate russian CF_S1_label_a3bb22cc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Something interesting always happens to me there.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Там со мной всегда происходит что-то интересное.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:315
|
||
translate russian CF_S1_label_38958f10:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And a sore leg could use some professional care.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А больной ноге не помешает профессиональный уход.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:316
|
||
translate russian CF_S1_label_d223421d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Although I'm much more interested in seeing how far I can go with a masseuse.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя мне гораздо интереснее посмотреть, как далеко я смогу зайти с массажисткой.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:317
|
||
translate russian CF_S1_label_d56475a4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's see if I can get her a spicy massage.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Посмотрим, смогу ли я сделать ей пикантный массаж.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:324
|
||
translate russian CF_S2_label_e19d63b6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Lily is a sci-fi fan. I never would have thought...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лили - фанатка научной фантастики. Никогда бы не подумал...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:325
|
||
translate russian CF_S2_label_7af8f647:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Okay, that was nice, but I never got my coffee.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошо, это было мило, но я так и не получил свой кофе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:326
|
||
translate russian CF_S2_label_8a92ff38:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Time to hit the coffee shop.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пора идти в кофейню.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:335
|
||
translate russian CF_S2_label_d1180da5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This place seems to be more popular with students than I thought.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Похоже, это место более популярно среди студентов, чем я думал.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:336
|
||
translate russian CF_S2_label_5d465962:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(You can't walk a step without seeing familiar faces.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И шагу нельзя ступить, чтобы не увидеть знакомые лица.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:337
|
||
translate russian CF_S2_label_d31de49f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Samantha and Audrey are inseparable even on weekends.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Саманта и Одри неразлучны даже по выходным.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:339
|
||
translate russian CF_S2_label_ac1a89bd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think it's worth adding my presence to their company.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я думаю, что стоит добавить своё присутствие в их компанию.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:340
|
||
translate russian CF_S2_label_4f7e3d5b:
|
||
|
||
# ch_Name "Hi, girls!"
|
||
ch_Name "Привет, девчонки!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:345
|
||
translate russian CF_S2_label_0c27e4c3:
|
||
|
||
# Samantha "[Name]!"
|
||
Samantha "[Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:346
|
||
translate russian CF_S2_label_09bb04bc:
|
||
|
||
# ch_Name "Samantha!"
|
||
ch_Name "Саманта!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:348
|
||
translate russian CF_S2_label_4879157b:
|
||
|
||
# ch_Name "Nice to meet you!"
|
||
ch_Name "Приятно встретиться с вами!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:349
|
||
translate russian CF_S2_label_8b5f7fef:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello, Audrey!"
|
||
ch_Name "Привет, Одри!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:350
|
||
translate russian CF_S2_label_b54fd0f5:
|
||
|
||
# Audrey "Uh, hey there."
|
||
Audrey "А, приветик."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:351
|
||
translate russian CF_S2_label_75c25663:
|
||
|
||
# ch_Name "Charming, as always."
|
||
ch_Name "Очаровательна, как всегда."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:352
|
||
translate russian CF_S2_label_38fefe70:
|
||
|
||
# ch_Name "Give me a second, I'll order something."
|
||
ch_Name "Дайте мне секунду, я закажу что-нибудь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:354
|
||
translate russian CF_S2_label_7170960b:
|
||
|
||
# ch_Name "Good evening!"
|
||
ch_Name "Добрый вечер!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:355
|
||
translate russian CF_S2_label_91547865:
|
||
|
||
# Ahchi "Hello!"
|
||
Ahchi "Здравствуйте!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:356
|
||
translate russian CF_S2_label_374b4071:
|
||
|
||
# Ahchi "What can I get for you today?"
|
||
Ahchi "Что я могу сделать для вас сегодня?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:357
|
||
translate russian CF_S2_label_bc66a0a7:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmmmm..."
|
||
ch_Name "Хмм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:358
|
||
translate russian CF_S2_label_badb2dff:
|
||
|
||
# ch_Name "Let me think for a little bit."
|
||
ch_Name "Дайте подумать немного."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:360
|
||
translate russian CF_S2_label_d5e97d21:
|
||
|
||
# Ahchi "Do you like gluhwein?"
|
||
Ahchi "Вы любите глинтвейн?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:361
|
||
translate russian CF_S2_label_b883e520:
|
||
|
||
# Ahchi "I've just made a little bit."
|
||
Ahchi "Я сделал совсем немного."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:362
|
||
translate russian CF_S2_label_917c1871:
|
||
|
||
# Ahchi "And I swear you, nothing on earth smells so heavenly as a freshly brewed gluhwein."
|
||
Ahchi "И клянусь вам, ничто на земле не пахнет так чудесно, как свежесваренный глинтвейн."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:363
|
||
translate russian CF_S2_label_4ab47c86:
|
||
|
||
# ch_Name "The smell is really incredible!"
|
||
ch_Name "Запах действительно невероятный!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:364
|
||
translate russian CF_S2_label_952b1da5:
|
||
|
||
# ch_Name "I'd love to have a cup, then."
|
||
ch_Name "Тогда я с удовольствием выпью чашечку."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:366
|
||
translate russian CF_S2_label_d93fdbdd:
|
||
|
||
# Ahchi "Here you're!"
|
||
Ahchi "Вот, пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:367
|
||
translate russian CF_S2_label_ee196407:
|
||
|
||
# ch_Name "Mmmmm!"
|
||
ch_Name "Мммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:368
|
||
translate russian CF_S2_label_84d3dc7e:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you!"
|
||
ch_Name "Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:369
|
||
translate russian CF_S2_label_64554168:
|
||
|
||
# ch_Name "Seems I will come here more often."
|
||
ch_Name "Кажется, я буду приходить сюда чаще."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:371
|
||
translate russian CF_S2_label_48d16d2f:
|
||
|
||
# ch_Name "Really like the atmosphere here."
|
||
ch_Name "Мне очень нравится здешняя атмосфера."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:372
|
||
translate russian CF_S2_label_8661587b:
|
||
|
||
# ch_Name "And drinks are amazing!"
|
||
ch_Name "И напитки потрясающие!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:373
|
||
translate russian CF_S2_label_370922c2:
|
||
|
||
# Ahchi "That's good to hear."
|
||
Ahchi "Приятно слышать."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:374
|
||
translate russian CF_S2_label_232c9dfc:
|
||
|
||
# Ahchi "You're welcome!"
|
||
Ahchi "Пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:375
|
||
translate russian CF_S2_label_6cf1eb2a:
|
||
|
||
# ch_Name "So, How's it going?"
|
||
ch_Name "Ну, как дела?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:377
|
||
translate russian CF_S2_label_3770a889:
|
||
|
||
# Audrey "[Name], you have a talent to show up at the exactly right time."
|
||
Audrey "[Name], у тебя талант появляться в нужное время."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:378
|
||
translate russian CF_S2_label_bd67f888:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean?"
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:379
|
||
translate russian CF_S2_label_2f6e4c92:
|
||
|
||
# Audrey "I'm trying to crack at Sam."
|
||
Audrey "Я пытаюсь расколоть Сэм."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:380
|
||
translate russian CF_S2_label_aa92d77e:
|
||
|
||
# Audrey "She doesn't want to tell her best friend what is her type of guy, can you imagine that?"
|
||
Audrey "Она не хочет говорить своей лучшей подруге, какой парень ей нравится, можешь себе это представить?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:381
|
||
translate russian CF_S2_label_f02f5fce:
|
||
|
||
# Audrey "And that's really offensive, I can say."
|
||
Audrey "Могу сказать, что это очень обидно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:383
|
||
translate russian CF_S2_label_b3c37acd:
|
||
|
||
# Audrey "That's mean that for you I can't be trusted!"
|
||
Audrey "Это значит, что для тебя я не могу быть надёжной!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:384
|
||
translate russian CF_S2_label_c0662c1e:
|
||
|
||
# Samantha "I only say that I'm not locked into one specific type of person."
|
||
Samantha "Я лишь говорю, что не зациклена на одном конкретном типе людей."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:385
|
||
translate russian CF_S2_label_e4241c6e:
|
||
|
||
# Samantha "Appearance isn't everything for me."
|
||
Samantha "Внешний вид для меня не главное."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:386
|
||
translate russian CF_S2_label_806845df:
|
||
|
||
# Samantha "And even if we talk also about personality, then..."
|
||
Samantha "И даже если мы говорим о личности, то..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:387
|
||
translate russian CF_S2_label_ecc46a3d:
|
||
|
||
# Samantha "People are so different!"
|
||
Samantha "Люди такие разные!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:389
|
||
translate russian CF_S2_label_61a74e98:
|
||
|
||
# Samantha "How can I choose only one particular type?"
|
||
Samantha "Как я могу выбрать только один конкретный тип?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:390
|
||
translate russian CF_S2_label_ecd75ebc:
|
||
|
||
# ch_Name "Audrey, what's about you?"
|
||
ch_Name "Одри, а что насчёт тебя?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:391
|
||
translate russian CF_S2_label_9c90325b:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you have a type?"
|
||
ch_Name "Есть ли у тебя определённый тип?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:392
|
||
translate russian CF_S2_label_fc36f27d:
|
||
|
||
# Audrey "Absolutely yes!"
|
||
Audrey "Безусловно, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:393
|
||
translate russian CF_S2_label_9012df44:
|
||
|
||
# Audrey "I'm into emotional musicians with tattoos, light eyes, long dark hair and some sort of facial hair."
|
||
Audrey "Мне нравятся эмоциональные музыканты с татуировками, светлыми глазами, длинными тёмными волосами и чем-то вроде причёски на лице."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:395
|
||
translate russian CF_S2_label_8fc8fbc5:
|
||
|
||
# Audrey "Kind of a meathead in public, but able to be a sweetheart in private."
|
||
Audrey "На людях он вроде как мясник, но наедине может быть милым."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:396
|
||
translate russian CF_S2_label_5d5f6a4b:
|
||
|
||
# Audrey "I've hanged out with other guys, but it was more about on-call fuck buddies."
|
||
Audrey "Я общалась с разными парнями, но это были скорее приятели по вызову."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:397
|
||
translate russian CF_S2_label_3ef5256d:
|
||
|
||
# Audrey "And girls, hmm..."
|
||
Audrey "И девушки, хм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:398
|
||
translate russian CF_S2_label_07223130:
|
||
|
||
# Audrey "Not too bitchy redheads with ass, I'd say."
|
||
Audrey "Я бы сказала, не слишком стервозные рыжие с задницей."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:400
|
||
translate russian CF_S2_label_b18bf5b0:
|
||
|
||
# Audrey "But sometimes I also attracted to other types of girls as well."
|
||
Audrey "Но иногда меня привлекают и другие типы девушек."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:401
|
||
translate russian CF_S2_label_eeab8096:
|
||
|
||
# Audrey "That's it! Not too hard to answer, see?"
|
||
Audrey "Вот так! Не так уж сложно ответить, видишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:402
|
||
translate russian CF_S2_label_03ca346d:
|
||
|
||
# Samantha "I can describe the last one type of the guy I liked."
|
||
Samantha "Я могу описать последний тип парня, который мне нравился."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:403
|
||
translate russian CF_S2_label_f34e4c94:
|
||
|
||
# Audrey "It's already something."
|
||
Audrey "Это уже что-то."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:405
|
||
translate russian CF_S2_label_2822792f:
|
||
|
||
# Samantha "Mmm..."
|
||
Samantha "Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:406
|
||
translate russian CF_S2_label_5efe07c6:
|
||
|
||
# Samantha "Middle-sized, with short dark hair and brown eyes."
|
||
Samantha "Среднего роста, с короткими тёмными волосами и карими глазами."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:407
|
||
translate russian CF_S2_label_49e49e52:
|
||
|
||
# Samantha "Someone smiley, easy-going..."
|
||
Samantha "Кто-то улыбчивый, покладистый..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:408
|
||
translate russian CF_S2_label_f5f6c231:
|
||
|
||
# Samantha "Caring and not ignorant."
|
||
Samantha "Заботливый и не невежественный."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:409
|
||
translate russian CF_S2_label_6a6dabee:
|
||
|
||
# Samantha "Into sport, but not a sports nut."
|
||
Samantha "Занимается спортом, но не помешан на спорте."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:411
|
||
translate russian CF_S2_label_e0fbc4c8:
|
||
|
||
# Audrey "Seems like you've described [Name]."
|
||
Audrey "Похоже, ты описала [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:412
|
||
translate russian CF_S2_label_9c309c1b:
|
||
|
||
# Samantha "Not at all."
|
||
Samantha "Вовсе нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:413
|
||
translate russian CF_S2_label_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:414
|
||
translate russian CF_S2_label_19826f31:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's how Audrey sees me?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Так вот как Одри видит меня?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:416
|
||
translate russian CF_S2_label_bb881a7f:
|
||
|
||
# Audrey "Yes!"
|
||
Audrey "Да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:417
|
||
translate russian CF_S2_label_94730db8:
|
||
|
||
# Audrey "Just look at him and face the reality."
|
||
Audrey "Просто посмотри на него и признай реальность."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:418
|
||
translate russian CF_S2_label_f817ce8a:
|
||
|
||
# Samantha "You asked a question and I answered it."
|
||
Samantha "Ты задала вопрос, и я на него ответила."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:419
|
||
translate russian CF_S2_label_e16605e2:
|
||
|
||
# Samantha "That's all."
|
||
Samantha "Вот и всё."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:420
|
||
translate russian CF_S2_label_ecc55855:
|
||
|
||
# Samantha "I'm just a little bit tired of this inquisition."
|
||
Samantha "Я просто немного устала от этой инквизиции."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:421
|
||
translate russian CF_S2_label_00187b16:
|
||
|
||
# Audrey "C'mon, I'm just kidding."
|
||
Audrey "Да ладно, я просто шучу."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:426
|
||
translate russian CF_S2_label_92ea22b5:
|
||
|
||
# Audrey "Let's go out, maybe?"
|
||
Audrey "Может, пойдём куда-нибудь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:427
|
||
translate russian CF_S2_label_1ea61c6c:
|
||
|
||
# Audrey "I'm a little bit tired of sitting here."
|
||
Audrey "Я немного устала сидеть здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:428
|
||
translate russian CF_S2_label_e17959da:
|
||
|
||
# Samantha "Me too. "
|
||
Samantha "Я тоже. "
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:429
|
||
translate russian CF_S2_label_aa9f9edb:
|
||
|
||
# Samantha "Are you gonna join us?"
|
||
Samantha "Ты присоединишься к нам?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:431
|
||
translate russian CF_S2_label_fe2db6d9:
|
||
|
||
# ch_Name "Nah."
|
||
ch_Name "Неа."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:432
|
||
translate russian CF_S2_label_332eae43:
|
||
|
||
# ch_Name "Want to sit here for a while."
|
||
ch_Name "Хочу посидеть здесь немного."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:433
|
||
translate russian CF_S2_label_b4bd0e90:
|
||
|
||
# Samantha "Have a good evening, then."
|
||
Samantha "Тогда хорошего вечера."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:434
|
||
translate russian CF_S2_label_2ee7995b:
|
||
|
||
# ch_Name "You too!"
|
||
ch_Name "Вам тоже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:436
|
||
translate russian CF_S2_label_8583137b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This place is so pleasant!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это место такое приятное!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:437
|
||
translate russian CF_S2_label_010e5fcb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Everything is so cozy, and I have a feeling of being protected.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всё так уютно, и у меня есть ощущение, что я под защитой.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:438
|
||
translate russian CF_S2_label_1b960923:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I needed something like this.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне нужно было что-то подобное.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:445
|
||
translate russian CF_S2_label_1285adc7:
|
||
|
||
# Samantha "Guys, finish your coffee quickly."
|
||
Samantha "Ребята, быстро допивайте кофе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:446
|
||
translate russian CF_S2_label_0918f325:
|
||
|
||
# Audrey "Why? Are we in a hurry?"
|
||
Audrey "Почему? Мы торопимся?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:447
|
||
translate russian CF_S2_label_68b53f0f:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm almost done. Why?"
|
||
ch_Name "Я почти закончил. А что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:449
|
||
translate russian CF_S2_label_0aab4d7a:
|
||
|
||
# Samantha "The ship will be here soon. I don't want to be late."
|
||
Samantha "Корабль скоро будет здесь. Я не хочу опоздать."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:450
|
||
translate russian CF_S2_label_cf86d6e9:
|
||
|
||
# Samantha "You know how Jacob's gonna be if we delay the ferry."
|
||
Samantha "Вы знаете, как будет вести себя Джейкоб, если мы задержим паром."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:451
|
||
translate russian CF_S2_label_1f0ec4ca:
|
||
|
||
# Audrey "Ah-ha-ha. Right. I can't take another lecture on responsibility."
|
||
Audrey "А-ха-ха. Точно. Я не смогу выслушать ещё одну лекцию об ответственности."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:452
|
||
translate russian CF_S2_label_73185c20:
|
||
|
||
# ch_Name "Shall we go, then?"
|
||
ch_Name "Тогда пойдём?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:454
|
||
translate russian CF_S2_label_0b58d88e:
|
||
|
||
# Samantha "Thank you, Ahchi! That was great."
|
||
Samantha "Спасибо, Ахчи! Это было замечательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:455
|
||
translate russian CF_S2_label_0e3f16ca:
|
||
|
||
# Ahchi "Glad to try! Come back again!"
|
||
Ahchi "Рад стараться! Приходите ещё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:456
|
||
translate russian CF_S2_label_02ab96ef:
|
||
|
||
# ch_Name "We will, if we win the house competition."
|
||
ch_Name "Придём, если выиграем конкурс домов."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:457
|
||
translate russian CF_S2_label_ed850162:
|
||
|
||
# Audrey "It's worth the effort for this coffee."
|
||
Audrey "Ради этого кофе стоит приложить усилия."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:459
|
||
translate russian CF_S2_label_51363553:
|
||
|
||
# Samantha "Too bad we have so little time here."
|
||
Samantha "Жаль, что у нас так мало времени."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:460
|
||
translate russian CF_S2_label_774347ec:
|
||
|
||
# Samantha "And why doesn't the ferry run every day?"
|
||
Samantha "И почему паром ходит не каждый день?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:461
|
||
translate russian CF_S2_label_82503a3b:
|
||
|
||
# Audrey "Yeah, I'd give anything for a ride here after school."
|
||
Audrey "Да, я бы всё отдала за то, чтобы подвезти тебя сюда после школы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:462
|
||
translate russian CF_S2_label_34393449:
|
||
|
||
# ch_Name "We should pitch that idea to Arthur."
|
||
ch_Name "Мы должны предложить эту идею Артуру."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:469
|
||
translate russian CF_S2_label_ec9215f3:
|
||
|
||
# Samantha "Come on, guys, let's hurry up."
|
||
Samantha "Давайте, ребята, поторопимся."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:470
|
||
translate russian CF_S2_label_8aa064bd:
|
||
|
||
# Samantha "You know the schedule says the ferry only lasts 15 minutes."
|
||
Samantha "Вы знаете, что по расписанию паром прдёт через 15 минут."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:471
|
||
translate russian CF_S2_label_3e04a9fa:
|
||
|
||
# Audrey "Yeah, yeah, let's go!"
|
||
Audrey "Да, да, пошли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:478
|
||
translate russian CF_S3_label_aa871a0d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wish all baristas were like Ahchi.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я бы хотел, чтобы все баристы были такими, как Ахчи.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:479
|
||
translate russian CF_S3_label_79d2e2fa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I haven't had coffee this good in a long time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я давно не пил такого вкусного кофе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:482
|
||
translate russian CF_S3_label_63ca837e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hey, it's Samantha and Audrey!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Эй, это Саманта и Одри!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:483
|
||
translate russian CF_S3_label_b0774a22:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I guess I'm not the only one who appreciates good coffee.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, я не единственный, кто ценит хороший кофе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:484
|
||
translate russian CF_S3_label_9a457d4a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think I'll keep them company.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, я составлю им компанию.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:489
|
||
translate russian CF_S3_label_893ec62c:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey there, girls!"
|
||
ch_Name "Добрый вечер, девочки!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:490
|
||
translate russian CF_S3_label_f4b7a84b:
|
||
|
||
# Samantha "[Name]! Nice to meet you!"
|
||
Samantha "[Name]! Рада встрече!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:491
|
||
translate russian CF_S3_label_2ccbdaaa:
|
||
|
||
# ch_Name "Hope I'm not intruding."
|
||
ch_Name "Надеюсь, я не помешал."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:492
|
||
translate russian CF_S3_label_9c309c1b:
|
||
|
||
# Samantha "Not at all."
|
||
Samantha "Вовсе нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:494
|
||
translate russian CF_S3_label_77659928:
|
||
|
||
# Audrey "Just said to Sam that I can't imagine her as a child."
|
||
Audrey "Только что сказала Сэм, что не могу представить её ребёнком."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:495
|
||
translate russian CF_S3_label_58ec4f31:
|
||
|
||
# Audrey "Sounds silly, I know."
|
||
Audrey "Звучит глупо, я знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:496
|
||
translate russian CF_S3_label_f86dd380:
|
||
|
||
# Audrey "But in my head she's always been like now."
|
||
Audrey "Но в моей голове она всегда была такой, как сейчас."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:497
|
||
translate russian CF_S3_label_d97e482b:
|
||
|
||
# Audrey "I try to create another image in my head, but it's impossible."
|
||
Audrey "Я пытаюсь создать в голове другой образ, но это невозможно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:499
|
||
translate russian CF_S3_label_6adbddba:
|
||
|
||
# Samantha "Ha-ha-ha, that's really funny."
|
||
Samantha "Ха-ха-ха, это действительно смешно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:500
|
||
translate russian CF_S3_label_c21c7bfd:
|
||
|
||
# ch_Name "Didn't you get a look at the pictures with her as a little girl?"
|
||
ch_Name "Разве ты не видела фотографии, на которых она была маленькой девочкой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:501
|
||
translate russian CF_S3_label_db0892e4:
|
||
|
||
# Audrey "Never!"
|
||
Audrey "Никогда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:502
|
||
translate russian CF_S3_label_d6bd6206:
|
||
|
||
# ch_Name "I can show you few."
|
||
ch_Name "Я могу показать несколько."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:504
|
||
translate russian CF_S3_label_20c5e98d:
|
||
|
||
# Samantha "No-no-no!"
|
||
Samantha "Нет-нет-нет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:505
|
||
translate russian CF_S3_label_be31ce93:
|
||
|
||
# ch_Name "But why?"
|
||
ch_Name "Но почему?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:506
|
||
translate russian CF_S3_label_9dcd8ff5:
|
||
|
||
# Samantha "I can't remember any good photo from my childhood."
|
||
Samantha "Я не могу вспомнить ни одной хорошей фотографии из своего детства."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:507
|
||
translate russian CF_S3_label_64a72bb2:
|
||
|
||
# Samantha "My parents weren't the best photographers."
|
||
Samantha "Мои родители не были лучшими фотографами."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:509
|
||
translate russian CF_S3_label_680e1f6a:
|
||
|
||
# ch_Name "C'mon, what are you talking about?"
|
||
ch_Name "Да ладно, о чём ты говоришь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:510
|
||
translate russian CF_S3_label_c5cb9d35:
|
||
|
||
# ch_Name "You look very cute on all of them!"
|
||
ch_Name "Ты выглядишь очень мило на всех них!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:511
|
||
translate russian CF_S3_label_0498a733:
|
||
|
||
# ch_Name "I swear."
|
||
ch_Name "Я клянусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:512
|
||
translate russian CF_S3_label_aa68ad2a:
|
||
|
||
# ch_Name "Let me show you my favourites."
|
||
ch_Name "Давайте я покажу вам свои любимые."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:514
|
||
translate russian CF_S3_label_5fda0ca4:
|
||
|
||
# Samantha "What?"
|
||
Samantha "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:515
|
||
translate russian CF_S3_label_0cd3d388:
|
||
|
||
# Samantha "Do you really have my photos on your phone?"
|
||
Samantha "У тебя действительно есть мои фотографии на телефоне?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:516
|
||
translate russian CF_S3_label_81ee62f0:
|
||
|
||
# ch_Name "Only a couple of them."
|
||
ch_Name "Только несколько."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:517
|
||
translate russian CF_S3_label_d823c5b2:
|
||
|
||
# Samantha "You're shocking me, [Name]!"
|
||
Samantha "Ты меня шокируешь, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:519
|
||
translate russian CF_S3_label_de17a6db:
|
||
|
||
# ch_Name "Only look at her!"
|
||
ch_Name "Только посмотрите на неё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:520
|
||
translate russian CF_S3_label_2c552be4:
|
||
|
||
# Samantha "Ogh!"
|
||
Samantha "Ох!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:521
|
||
translate russian CF_S3_label_e834ea28:
|
||
|
||
# Samantha "Okay, should admit that it's not the bad one."
|
||
Samantha "Ладно, должна признать, что это не самый плохой вариант."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:522
|
||
translate russian CF_S3_label_2ae65c46:
|
||
|
||
# Audrey "You're were so sweet!"
|
||
Audrey "Ты была такой милой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:523
|
||
translate russian CF_S3_label_12d0b469:
|
||
|
||
# Samantha "And what about now?"
|
||
Samantha "А теперь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:525
|
||
translate russian CF_S3_label_b1f9faa1:
|
||
|
||
# Audrey "Now you're the sweetest one!"
|
||
Audrey "Теперь ты самая милая!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:526
|
||
translate russian CF_S3_label_2006ed55:
|
||
|
||
# Samantha "Ha-ha-ha-ha!"
|
||
Samantha "Ха-ха-ха-ха!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:527
|
||
translate russian CF_S3_label_0486a18c:
|
||
|
||
# Audrey "Do you have a parrot?"
|
||
Audrey "У тебя был попугай?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:528
|
||
translate russian CF_S3_label_c8808eac:
|
||
|
||
# Samantha "I did."
|
||
Samantha "Да.."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:530
|
||
translate russian CF_S3_label_5e1142ef:
|
||
|
||
# Samantha "It died when I was 12."
|
||
Samantha "Он умер, когда мне было 12 лет."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:531
|
||
translate russian CF_S3_label_99b27920:
|
||
|
||
# Samantha "The smartest bird that I've ever seen."
|
||
Samantha "Самая умная птица, которую я когда-либо видела."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:532
|
||
translate russian CF_S3_label_426e2eda:
|
||
|
||
# Samantha "And she always sang before I went to sleep."
|
||
Samantha "И она всегда пела перед сном."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:533
|
||
translate russian CF_S3_label_0d000422:
|
||
|
||
# Audrey "So sad!"
|
||
Audrey "Так грустно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:535
|
||
translate russian CF_S3_label_08ead00f:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, and here is my Birthday."
|
||
Samantha "О, а вот мой День Рождения."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:536
|
||
translate russian CF_S3_label_4321ea46:
|
||
|
||
# Samantha "Gosh, I almost forgot about this photo!"
|
||
Samantha "Боже, я почти забыла об этой фотографии!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:537
|
||
translate russian CF_S3_label_2301d66a:
|
||
|
||
# Samantha "The worst Birthday ever."
|
||
Samantha "Самый худший день рождения в истории."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:538
|
||
translate russian CF_S3_label_9edf36d0:
|
||
|
||
# Audrey "Whaaat?"
|
||
Audrey "Чтоооо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:539
|
||
translate russian CF_S3_label_4d19a0c9:
|
||
|
||
# Audrey "Why?"
|
||
Audrey "Почему?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:541
|
||
translate russian CF_S3_label_3c19914b:
|
||
|
||
# Samantha "I dreamed about the party and I planned everything at least a month in advance."
|
||
Samantha "Я мечтала о празднике и планировала всё как минимум за месяц до него."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:542
|
||
translate russian CF_S3_label_7dd6ea03:
|
||
|
||
# Samantha "Invited all the people I thought were my friends."
|
||
Samantha "Пригласила всех людей, которых считала своими друзьями."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:543
|
||
translate russian CF_S3_label_37527f09:
|
||
|
||
# Samantha "Was really excited about everything!"
|
||
Samantha "Была в восторге от всего!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:544
|
||
translate russian CF_S3_label_8fa7f80e:
|
||
|
||
# Samantha "But only few people came."
|
||
Samantha "Но пришло лишь несколько человек."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:545
|
||
translate russian CF_S3_label_43bce8ca:
|
||
|
||
# Samantha "I was crying half the night."
|
||
Samantha "Я плакала полночи."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:547
|
||
translate russian CF_S3_label_a0f91657:
|
||
|
||
# Audrey "Ow, that sucks."
|
||
Audrey "Ой, это отстой."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:548
|
||
translate russian CF_S3_label_e7f9d879:
|
||
|
||
# Samantha "But it was the first time I realized what actually matters."
|
||
Samantha "Но тогда я впервые поняла, что на самом деле важно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:549
|
||
translate russian CF_S3_label_f64fcd06:
|
||
|
||
# Samantha "There are a lot of people in our life who seem to be there for us in words."
|
||
Samantha "В нашей жизни есть много людей, которые, казалось бы, должны быть рядом с нами на словах."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:550
|
||
translate russian CF_S3_label_4879b9d0:
|
||
|
||
# Samantha "But sometimes it's too difficult to say who's your real friend and who's not. "
|
||
Samantha "Но иногда слишком трудно сказать, кто твой настоящий друг, а кто нет. "
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:551
|
||
translate russian CF_S3_label_adc2e28f:
|
||
|
||
# Samantha "Only time could tell."
|
||
Samantha "Только время покажет."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:553
|
||
translate russian CF_S3_label_493508b3:
|
||
|
||
# Samantha "So we must be more selective in choosing our inner circle."
|
||
Samantha "Поэтому мы должны быть более избирательны в выборе своего окружения."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:554
|
||
translate russian CF_S3_label_59e0e3d8:
|
||
|
||
# Samantha "And not to open up to those who were kind and showed a little bit more attention."
|
||
Samantha "И не открываться тем, кто был добр и проявлял чуть больше внимания."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:555
|
||
translate russian CF_S3_label_1738fe7a:
|
||
|
||
# Audrey "Do you have other photos with more funny story?"
|
||
Audrey "Есть ли у тебя другие фотографии с более забавной историей?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:556
|
||
translate russian CF_S3_label_1f0f7963:
|
||
|
||
# Audrey "I don't want to get depressed."
|
||
Audrey "Я не хочу впадать в депрессию."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:557
|
||
translate russian CF_S3_label_ed3a9e02:
|
||
|
||
# Audrey "All what we've seen is pretty sad."
|
||
Audrey "Всё, что мы видели, довольно печально."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:558
|
||
translate russian CF_S3_label_21481fbc:
|
||
|
||
# Samantha "Not at all!"
|
||
Samantha "Вовсе нет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:560
|
||
translate russian CF_S3_label_9215fba0:
|
||
|
||
# Samantha "This is a recent photograph!"
|
||
Samantha "Это недавняя фотография!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:561
|
||
translate russian CF_S3_label_9ac9c4c7:
|
||
|
||
# Audrey "Wow, is it your prom?"
|
||
Audrey "Ух ты, это твой выпускной?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:562
|
||
translate russian CF_S3_label_f5afae39:
|
||
|
||
# Samantha "Yes!"
|
||
Samantha "Да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:563
|
||
translate russian CF_S3_label_82fcdf8a:
|
||
|
||
# Samantha "Seems I haven't changed much."
|
||
Samantha "Похоже, я не сильно изменилась."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:565
|
||
translate russian CF_S3_label_e5aa0dd7:
|
||
|
||
# Audrey "You look gorgeous here!"
|
||
Audrey "Ты выглядишь великолепно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:566
|
||
translate russian CF_S3_label_dd0be327:
|
||
|
||
# Audrey "And this dress is just amazing!"
|
||
Audrey "А это платье просто потрясающее!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:567
|
||
translate russian CF_S3_label_f77862e4:
|
||
|
||
# ch_Name "I confirm every word she says."
|
||
ch_Name "Я подтверждаю каждое её слово."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:568
|
||
translate russian CF_S3_label_d6808a47:
|
||
|
||
# Samantha "Thank you, guys!"
|
||
Samantha "Спасибо вам, ребята!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:570
|
||
translate russian CF_S3_label_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:572
|
||
translate russian CF_S3_label_fa1fec95:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, Dad calling."
|
||
Samantha "О, папа звонит."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:573
|
||
translate russian CF_S3_label_2c28fd39:
|
||
|
||
# Samantha "I will talk to him outside."
|
||
Samantha "Я поговорю с ним на улице."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:574
|
||
translate russian CF_S3_label_74fe46c5:
|
||
|
||
# Samantha "It was good to see you, [Name]."
|
||
Samantha "Рада была тебя видеть, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:575
|
||
translate russian CF_S3_label_f0e2b69a:
|
||
|
||
# ch_Name "Bye!"
|
||
ch_Name "Пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:576
|
||
translate russian CF_S3_label_ddf997b6:
|
||
|
||
# Audrey "I will go too."
|
||
Audrey "Я тоже пойду."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:577
|
||
translate russian CF_S3_label_d993430b:
|
||
|
||
# ch_Name "See ya!"
|
||
ch_Name "Увидимся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:579
|
||
translate russian CF_S3_label_aa7fe2ec:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haven't seen photos from my childhood for a long time, by the way.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кстати, давно не видел фотографий из своего детства.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:580
|
||
translate russian CF_S3_label_bd73d1ce:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And there are no photos on my phone.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А на моём телефоне нет фотографий.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:581
|
||
translate russian CF_S3_label_7ec1ec1d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sure that Olivia has a couple of them somewhere.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Уверен, что у Оливии где-то есть парочка таких.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:582
|
||
translate russian CF_S3_label_65aa3967:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe I should write her?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, мне стоит написать ей?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:591
|
||
translate russian CF_S3_label_4190a827:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(No, it's better not to bother her too much.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Нет, лучше не беспокоить её слишком сильно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:592
|
||
translate russian CF_S3_label_fd77ad50:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, it's so late already? I've spent too much time with the girls. I'm going for a walk.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, уже так поздно? Я слишком много времени провёл с девочками. Я пойду прогуляюсь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:594
|
||
translate russian CF_S3_label_c7d85ac0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's beautiful here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Здесь очень красиво.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:595
|
||
translate russian CF_S3_label_15b55d56:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But I know a place that's even better.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но я знаю место, где ещё лучше.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:596
|
||
translate russian CF_S3_label_281dc17f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's time to go to the club!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пора посетить клуб!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:603
|
||
translate russian CF_S3_label_563385db:
|
||
|
||
# Romul "Stop! There's a fee to get into the club, buddy."
|
||
Romul "Стой! Вход в клуб платный, приятель."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:604
|
||
translate russian CF_S3_label_c87a1f3c:
|
||
|
||
# ch_Name "What? You must be kidding me, big boy."
|
||
ch_Name "Что? Ты, наверное, шутишь, большой мальчик."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:605
|
||
translate russian CF_S3_label_924ba140:
|
||
|
||
# Romul "Who are you calling a big boy? Are you looking for a fight?"
|
||
Romul "Кого ты называешь большим мальчиком? Ты ищешь драки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:606
|
||
translate russian CF_S3_label_1ed77277:
|
||
|
||
# ch_Name "Nah. Look, here's my VIP pass. Any more questions?"
|
||
ch_Name "Неа. Смотри, вот мой VIP-пропуск. Есть ещё вопросы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:608
|
||
translate russian CF_S3_label_4da1e0ad:
|
||
|
||
# Romul "Hmm... It's really a VIP pass."
|
||
Romul "Хм... Это действительно VIP-пропуск."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:609
|
||
translate russian CF_S3_label_e6cf0f73:
|
||
|
||
# ch_Name "So can I go in?"
|
||
ch_Name "Так я могу войти?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:611
|
||
translate russian CF_S3_label_a5fcfca5:
|
||
|
||
# Romul "Go ahead, of course. Sorry, I didn't recognize you right away."
|
||
Romul "Проходите, конечно. Извините, я вас сразу не узнал."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:612
|
||
translate russian CF_S3_label_502169ac:
|
||
|
||
# ch_Name "That's what I thought."
|
||
ch_Name "Я так и думал."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:620
|
||
translate russian CF_S4_label_4d7c1aa5:
|
||
|
||
# ch_Name "Good evening, girls!"
|
||
ch_Name "Добрый вечер, девочки!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:621
|
||
translate russian CF_S4_label_108b79ad:
|
||
|
||
# Samantha "Hey! We hoped to meet you, [Name]."
|
||
Samantha "Привет! Мы надеялись встретиться с тобой, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:622
|
||
translate russian CF_S4_label_860ca542:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, really?"
|
||
ch_Name "О, правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:623
|
||
translate russian CF_S4_label_db70fca5:
|
||
|
||
# ch_Name "So good to hear it!"
|
||
ch_Name "Так приятно это слышать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:624
|
||
translate russian CF_S4_label_38fefe70:
|
||
|
||
# ch_Name "Give me a second, I'll order something."
|
||
ch_Name "Дайте мне секунду, я закажу что-нибудь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:626
|
||
translate russian CF_S4_label_ac7c8497:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello, Ahchi!"
|
||
ch_Name "Здравствуй, Ахчи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:627
|
||
translate russian CF_S4_label_dd13e952:
|
||
|
||
# Ahchi "Good evening!"
|
||
Ahchi "Добрый вечер!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:628
|
||
translate russian CF_S4_label_d99df292:
|
||
|
||
# Ahchi "What do you want today?"
|
||
Ahchi "Чего вы хотите сегодня?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:630
|
||
translate russian CF_S4_label_a10766f1:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmm."
|
||
ch_Name "Хмм."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:631
|
||
translate russian CF_S4_label_dd6e2ec8:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you have herbal tea?"
|
||
ch_Name "У вас есть травяной чай?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:632
|
||
translate russian CF_S4_label_3fb52869:
|
||
|
||
# Ahchi "Yes! Very calming."
|
||
Ahchi "Да! Очень успокаивает."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:633
|
||
translate russian CF_S4_label_8ee58798:
|
||
|
||
# ch_Name "Just what I needed."
|
||
ch_Name "То, что мне и нужно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:635
|
||
translate russian CF_S4_label_af9d2a22:
|
||
|
||
# Ahchi "Here you are!"
|
||
Ahchi "Вот пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:636
|
||
translate russian CF_S4_label_05b553f3:
|
||
|
||
# ch_Name "Thanks, Ahchi."
|
||
ch_Name "Спасибо, Ахчи."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:637
|
||
translate russian CF_S4_label_232c9dfc:
|
||
|
||
# Ahchi "You're welcome!"
|
||
Ahchi "Пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:638
|
||
translate russian CF_S4_label_b30ccb42:
|
||
|
||
# ch_Name "So, how are you doing?"
|
||
ch_Name "Ну, как у вас дела?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:639
|
||
translate russian CF_S4_label_8ee7379d:
|
||
|
||
# Samantha "Everything is fine."
|
||
Samantha "Всё прекрасно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:641
|
||
translate russian CF_S4_label_d645afc4:
|
||
|
||
# Samantha "But Audrey is not very chatty today."
|
||
Samantha "Но Одри сегодня не очень разговорчива."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:642
|
||
translate russian CF_S4_label_deb6d89d:
|
||
|
||
# ch_Name "She always seems not too chatty."
|
||
ch_Name "Она всегда кажется не слишком разговорчивой."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:643
|
||
translate russian CF_S4_label_9c56039c:
|
||
|
||
# ch_Name "By the way, Audrey, why have you never told anything about yourself?"
|
||
ch_Name "Кстати, Одри, почему ты никогда ничего не рассказываешь о себе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:644
|
||
translate russian CF_S4_label_c93d9440:
|
||
|
||
# Audrey "What? That's not true."
|
||
Audrey "Что? Это неправда."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:646
|
||
translate russian CF_S4_label_e9740d31:
|
||
|
||
# Audrey "I wouldn't say that I pretty open person, but.."
|
||
Audrey "Я бы не сказала, что я довольно открытый человек, но.."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:647
|
||
translate russian CF_S4_label_26e8784c:
|
||
|
||
# Audrey "And you never asked me much."
|
||
Audrey "И ты никогда не спрашивал меня о многом."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:648
|
||
translate russian CF_S4_label_65e13a9d:
|
||
|
||
# Audrey "In general, I just hate asking people cliché questions without the context."
|
||
Audrey "В общем, я просто ненавижу задавать людям затасканные вопросы без контекста."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:649
|
||
translate russian CF_S4_label_4ec7db0c:
|
||
|
||
# Audrey "What's your dad's job? What's your favourite book? What's your favourite colour?"
|
||
Audrey "Кем работает твой отец? Какая твоя любимая книга? Какой твой любимый цвет?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:650
|
||
translate russian CF_S4_label_85e0a26c:
|
||
|
||
# Audrey "And this \"tell me anything about yourself\". Disgusting!"
|
||
Audrey "А этот \"расскажи мне что-нибудь о себе\". Отвратительно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:652
|
||
translate russian CF_S4_label_2b17479e:
|
||
|
||
# ch_Name "I can't understand how do you carry out relationships with people?"
|
||
ch_Name "Я не могу понять, как ты поддерживаешь отношения с людьми?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:653
|
||
translate russian CF_S4_label_b0b1b3b0:
|
||
|
||
# ch_Name "I personally start with some basic questions about person's life which you called \"cliché\"."
|
||
ch_Name "Лично я начинаю с базовых вопросов о жизни человека, которые ты называешь \"клише\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:654
|
||
translate russian CF_S4_label_5e266a86:
|
||
|
||
# ch_Name "It helps to form mental image of other person and get used to each other."
|
||
ch_Name "Это помогает сформировать мысленный образ другого человека и привыкнуть друг к другу."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:655
|
||
translate russian CF_S4_label_3b966a4c:
|
||
|
||
# Audrey "If you're soulmates then there is no need to make a checklist of questions."
|
||
Audrey "Если вы родственные души, то нет необходимости составлять список вопросов."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:657
|
||
translate russian CF_S4_label_7f134599:
|
||
|
||
# Audrey "The dialogue will go in natural way."
|
||
Audrey "Диалог будет идти естественным путём."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:658
|
||
translate russian CF_S4_label_8f6ca75e:
|
||
|
||
# Audrey "And it will rather be an interesting discussion than dull answering some personal questions."
|
||
Audrey "И это будет скорее интересная дискуссия, чем скучные ответы на какие-то личные вопросы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:659
|
||
translate russian CF_S4_label_1bc1cf5c:
|
||
|
||
# ch_Name "It's incredibly rare case."
|
||
ch_Name "Это невероятно редкий случай."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:660
|
||
translate russian CF_S4_label_2631c1b5:
|
||
|
||
# ch_Name "Dialogue is more about your communication skills than some abstract mental link."
|
||
ch_Name "Диалог - это больше о твоих навыках общения, чем о какой-то абстрактной ментальной связи."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:661
|
||
translate russian CF_S4_label_fa1c88de:
|
||
|
||
# ch_Name "And you can be friends not only with your soulmates."
|
||
ch_Name "И ты можешь дружить не только со своими половинками."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:663
|
||
translate russian CF_S4_label_f8fe9b03:
|
||
|
||
# ch_Name "Friendship can be different."
|
||
ch_Name "Дружба может быть разной."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:664
|
||
translate russian CF_S4_label_703a916c:
|
||
|
||
# Audrey "I think that only soulmates can be real friends."
|
||
Audrey "Я считаю, что настоящими друзьями могут быть только родственные души."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:665
|
||
translate russian CF_S4_label_daa7f19b:
|
||
|
||
# Audrey "In other case it's just hanging out."
|
||
Audrey "В других случаях это просто тусовка."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:666
|
||
translate russian CF_S4_label_2fd4427a:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmmm... Dunno."
|
||
ch_Name "Хммм... Не знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:668
|
||
translate russian CF_S4_label_ad5e230d:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's ask you one of such \"cliché\" question."
|
||
ch_Name "Давай зададим тебе один из таких \"клише\" вопросов."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:669
|
||
translate russian CF_S4_label_7d534b4e:
|
||
|
||
# ch_Name "Audrey, who did you want to be as a kid?"
|
||
ch_Name "Одри, кем ты хотела стать в детстве?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:670
|
||
translate russian CF_S4_label_0d44aa30:
|
||
|
||
# Audrey "I've never had a dream like this."
|
||
Audrey "У меня никогда не было таких мечтаний."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:671
|
||
translate russian CF_S4_label_de0b98ad:
|
||
|
||
# Audrey "In childhood I've never saw myself as a grown-up."
|
||
Audrey "В детстве я никогда не представляла себя взрослой."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:673
|
||
translate russian CF_S4_label_8b5832ac:
|
||
|
||
# Audrey "So I have no answer on your question."
|
||
Audrey "Поэтому у меня нет ответа на твой вопрос."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:674
|
||
translate russian CF_S4_label_728cf179:
|
||
|
||
# Samantha "Are you kidding me?"
|
||
Samantha "Ты шутишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:675
|
||
translate russian CF_S4_label_3b92c110:
|
||
|
||
# Samantha "Is it even possible?"
|
||
Samantha "Возможно ли это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:676
|
||
translate russian CF_S4_label_726e2e08:
|
||
|
||
# Audrey "Tell me that you had a big dream when you was a kid!"
|
||
Audrey "Скажи, в детстве у тебя была большая мечта!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:677
|
||
translate russian CF_S4_label_5694438d:
|
||
|
||
# Samantha "Actually, I had one!"
|
||
Samantha "Вообще-то, у меня была одна!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:679
|
||
translate russian CF_S4_label_75998090:
|
||
|
||
# Samantha "I always did want to be an actress."
|
||
Samantha "Я всегда хотела стать актрисой."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:680
|
||
translate russian CF_S4_label_3b8bf235:
|
||
|
||
# Audrey "Really?"
|
||
Audrey "Правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:681
|
||
translate russian CF_S4_label_f5afae39:
|
||
|
||
# Samantha "Yes!"
|
||
Samantha "Да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:682
|
||
translate russian CF_S4_label_92bdfeec:
|
||
|
||
# Audrey "Well, it's hard to say by looking at you."
|
||
Audrey "Ну, трудно сказать, глядя на тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:683
|
||
translate russian CF_S4_label_e0c3a325:
|
||
|
||
# Samantha "I studied dance and singing from the age of 10."
|
||
Samantha "Я училась танцам и пению с 10 лет."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:685
|
||
translate russian CF_S4_label_a6519057:
|
||
|
||
# Samantha "Even competed in it."
|
||
Samantha "Даже участвовала в соревнованиях."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:686
|
||
translate russian CF_S4_label_21b5d0d9:
|
||
|
||
# Samantha "And I also went to the theatre workshop at school."
|
||
Samantha "А ещё я ходила в театральный кружок в школе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:687
|
||
translate russian CF_S4_label_00b5e4d9:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow!"
|
||
ch_Name "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:688
|
||
translate russian CF_S4_label_cc749268:
|
||
|
||
# ch_Name "And what's gone wrong?"
|
||
ch_Name "И что же пошло не так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:689
|
||
translate russian CF_S4_label_ba62c973:
|
||
|
||
# Samantha "What do you mean?"
|
||
Samantha "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:691
|
||
translate russian CF_S4_label_454c1b10:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, you didn't become an actress as we can see."
|
||
ch_Name "Ну, актрисой ты не стала, как мы видим."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:692
|
||
translate russian CF_S4_label_f818a1fb:
|
||
|
||
# Samantha "Mom and dad have never supported my dream."
|
||
Samantha "Мама и папа никогда не поддерживали мою мечту."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:693
|
||
translate russian CF_S4_label_6c1b53c3:
|
||
|
||
# Samantha "They just didn't take it seriously."
|
||
Samantha "Они просто не воспринимали это всерьёз."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:694
|
||
translate russian CF_S4_label_cba76203:
|
||
|
||
# Samantha "Couldn't forbid me to enjoy dances and do plays in the school, of course."
|
||
Samantha "Конечно, не могли запретить мне посещать танцы и участвовать в спектаклях в школе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:695
|
||
translate russian CF_S4_label_8cab13c4:
|
||
|
||
# Samantha "But they were hoping to persuade me to do something more practical."
|
||
Samantha "Но они надеялись убедить меня заняться чем-то более практичным."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:697
|
||
translate russian CF_S4_label_51b33c10:
|
||
|
||
# Samantha "Something on which I can make money."
|
||
Samantha "Чем-то, на чём я могла бы зарабатывать деньги."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:698
|
||
translate russian CF_S4_label_4bf8b8bc:
|
||
|
||
# Samantha "Raised to the voice of reason."
|
||
Samantha "Воспитание голосом разума."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:699
|
||
translate russian CF_S4_label_db81e202:
|
||
|
||
# Audrey "And you was giving in to them?"
|
||
Audrey "И ты поддалась им?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:700
|
||
translate russian CF_S4_label_fbb0a549:
|
||
|
||
# Samantha "Maybe."
|
||
Samantha "Возможно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:701
|
||
translate russian CF_S4_label_ce708bd5:
|
||
|
||
# Samantha "I just understand that they were right."
|
||
Samantha "Я просто поняла, что они были правы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:703
|
||
translate russian CF_S4_label_53d9c637:
|
||
|
||
# Samantha "And all their arguments had a point."
|
||
Samantha "И во всех их аргументах был смысл."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:704
|
||
translate russian CF_S4_label_4f1baf01:
|
||
|
||
# Samantha "So I focused more on my academics."
|
||
Samantha "Поэтому я больше сосредоточилась на учёбе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:705
|
||
translate russian CF_S4_label_36600186:
|
||
|
||
# Samantha "And then this letter from the Academy..."
|
||
Samantha "А потом это письмо из Академии..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:706
|
||
translate russian CF_S4_label_96b06499:
|
||
|
||
# Samantha "Not all dreams have to come true."
|
||
Samantha "Не все мечты должны сбываться."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:707
|
||
translate russian CF_S4_label_2d230ba6:
|
||
|
||
# Samantha "But it was great experience!"
|
||
Samantha "Но это был прекрасный опыт!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:709
|
||
translate russian CF_S4_label_c78851c8:
|
||
|
||
# Samantha "Aaaand this is where the story ends."
|
||
Samantha "Иии на этом история заканчивается."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:710
|
||
translate russian CF_S4_label_48eabf46:
|
||
|
||
# Audrey "Kinda sad."
|
||
Audrey "Грустно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:711
|
||
translate russian CF_S4_label_dd297664:
|
||
|
||
# Samantha "I wouldn't say that."
|
||
Samantha "Я бы так не сказала."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:712
|
||
translate russian CF_S4_label_cca07e0e:
|
||
|
||
# Samantha "You should be very passionate about something if you want to accomplish it."
|
||
Samantha "Ты должна быть очень увлечена чем-то, если хочешь этого достичь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:713
|
||
translate russian CF_S4_label_fef74951:
|
||
|
||
# Samantha "I didn't have enough of it."
|
||
Samantha "Мне не хватило этого."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:715
|
||
translate russian CF_S4_label_6f6761ee:
|
||
|
||
# Samantha "It's all for the best."
|
||
Samantha "Всё к лучшему."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:716
|
||
translate russian CF_S4_label_81189199:
|
||
|
||
# Samantha "But sometimes I still see some special dream."
|
||
Samantha "Но иногда я всё же вижу какой-то особенный сон."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:717
|
||
translate russian CF_S4_label_668cf167:
|
||
|
||
# Samantha "I often dream, but this one is different."
|
||
Samantha "Я часто вижу сны, но этот отличается от других."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:718
|
||
translate russian CF_S4_label_ec59c057:
|
||
|
||
# Samantha "I see myself on the big stage, dancing."
|
||
Samantha "Я вижу себя на большой сцене, танцующей."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:720
|
||
translate russian CF_S4_label_300722cf:
|
||
|
||
# Samantha "Flashing lights are everywhere."
|
||
Samantha "Повсюду мигают огни."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:721
|
||
translate russian CF_S4_label_083785cd:
|
||
|
||
# Samantha "And the crowd is applauding!"
|
||
Samantha "И толпа аплодирует!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:722
|
||
translate russian CF_S4_label_a740fb5f:
|
||
|
||
# Samantha "That feels so great to wake up after such a dream."
|
||
Samantha "Это так здорово - проснуться после такого сна."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:723
|
||
translate russian CF_S4_label_b7a6e315:
|
||
|
||
# Audrey "Part of me envies to you."
|
||
Audrey "Часть меня завидует тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:725
|
||
translate russian CF_S4_label_4281814e:
|
||
|
||
# Audrey "To tell the truth I wonder what having a big dream is like."
|
||
Audrey "По правде говоря, мне интересно, каково это - иметь большую мечту."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:726
|
||
translate russian CF_S4_label_446e555e:
|
||
|
||
# Samantha "You'll know it some day, sweetie."
|
||
Samantha "Когда-нибудь ты это узнаешь, милая."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:727
|
||
translate russian CF_S4_label_48737801:
|
||
|
||
# ch_Name "This story makes me feel depressed."
|
||
ch_Name "Эта история заставила меня почувствовать себя подавленным."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:728
|
||
translate russian CF_S4_label_e8305472:
|
||
|
||
# Samantha "Come on, [Name]!"
|
||
Samantha "Да ладно, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:729
|
||
translate russian CF_S4_label_0e556fec:
|
||
|
||
# Samantha "There is nothing to be sad about."
|
||
Samantha "Грустить не о чем."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:731
|
||
translate russian CF_S4_label_8396a1fb:
|
||
|
||
# Audrey "Wanna go for a walk?"
|
||
Audrey "Хочешь прогуляться?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:732
|
||
translate russian CF_S4_label_6a38d5e9:
|
||
|
||
# ch_Name "So good to sit here."
|
||
ch_Name "Так приятно сидеть здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:733
|
||
translate russian CF_S4_label_92ebf60f:
|
||
|
||
# ch_Name "I would rather stay."
|
||
ch_Name "Я лучше останусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:734
|
||
translate russian CF_S4_label_a0bece4d:
|
||
|
||
# Audrey "Sam?"
|
||
Audrey "Сэм?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:735
|
||
translate russian CF_S4_label_231bb812:
|
||
|
||
# Samantha "Yep, I want to go outside."
|
||
Samantha "Да, я хочу выйти на улицу."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:737
|
||
translate russian CF_S4_label_1b3de031:
|
||
|
||
# Samantha "Have a great evening, [Name]!"
|
||
Samantha "Приятного вечера, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:738
|
||
translate russian CF_S4_label_2ee7995b:
|
||
|
||
# ch_Name "You too!"
|
||
ch_Name "Вам тоже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:739
|
||
translate russian CF_S4_label_0a064ba5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Why do I feel that nostalgic?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Почему я испытываю такую ностальгию?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:741
|
||
translate russian CF_S4_label_f2eba665:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Start to think about my life path and dreams.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Начинаю думать о своём жизненном пути и мечтах.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:742
|
||
translate russian CF_S4_label_d6dcd0c9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(For as long as I can remember, I just wanted to be a sportsman.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Сколько себя помню, я просто хотел стать спортсменом.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:743
|
||
translate russian CF_S4_label_66754142:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And where am I now?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И где я сейчас?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:744
|
||
translate russian CF_S4_label_97ef0262:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But it's all for the best, even if I don't know it yet.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но всё к лучшему, даже если я этого ещё не знаю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:758
|
||
translate russian CF_S5_label_9391aacd:
|
||
|
||
# ch_Name "Good evening, ladies!"
|
||
ch_Name "Добрый вечер, леди!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:759
|
||
translate russian CF_S5_label_c0918b05:
|
||
|
||
# ch_Name "Is this seat taken?"
|
||
ch_Name "Это место занято?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:760
|
||
translate russian CF_S5_label_d92d91f8:
|
||
|
||
# Audrey "Not for now, gentleman."
|
||
Audrey "Пока нет, джентльмен."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:761
|
||
translate russian CF_S5_label_da9201ef:
|
||
|
||
# Audrey "You can take it if you like."
|
||
Audrey "Можешь занять его, если хочешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:763
|
||
translate russian CF_S5_label_4fa8e71c:
|
||
|
||
# Audrey "How is it going, [Name]?"
|
||
Audrey "Как дела, [Name]?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:764
|
||
translate russian CF_S5_label_07c4a65c:
|
||
|
||
# Audrey "You seem to be in a very good mood today."
|
||
Audrey "Похоже, у тебя сегодня очень хорошее настроение."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:765
|
||
translate russian CF_S5_label_2ed4494d:
|
||
|
||
# ch_Name "That's true!"
|
||
ch_Name "Это правда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:766
|
||
translate russian CF_S5_label_7b5cf47a:
|
||
|
||
# Audrey "Do you want some coffee?"
|
||
Audrey "Хочешь кофе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:767
|
||
translate russian CF_S5_label_02f3f04c:
|
||
|
||
# Audrey "Just don't want it at all."
|
||
Audrey "Просто не хочу его вообще."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:768
|
||
translate russian CF_S5_label_3ef95973:
|
||
|
||
# Audrey "It's still warm."
|
||
Audrey "Он ещё тёплый."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:769
|
||
translate russian CF_S5_label_5b26624c:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, thanks!"
|
||
ch_Name "О, спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:770
|
||
translate russian CF_S5_label_b0fddf87:
|
||
|
||
# Audrey "I will go to grab some fruit tea."
|
||
Audrey "Я пойду возьму фруктовый чай."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:772
|
||
translate russian CF_S5_label_1751a084:
|
||
|
||
# ch_Name "How are you, Sam?"
|
||
ch_Name "Как ты, Сэм?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:773
|
||
translate russian CF_S5_label_027b1c56:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:774
|
||
translate russian CF_S5_label_ebd50d51:
|
||
|
||
# ch_Name "Sam?"
|
||
ch_Name "Сэм?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:775
|
||
translate russian CF_S5_label_8d320ad9:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey!"
|
||
ch_Name "Э-эй!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:777
|
||
translate russian CF_S5_label_5fda0ca4:
|
||
|
||
# Samantha "What?"
|
||
Samantha "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:778
|
||
translate russian CF_S5_label_55bb41d5:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you here?"
|
||
ch_Name "Ты здесь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:779
|
||
translate russian CF_S5_label_ba749873:
|
||
|
||
# Samantha "Sorry, I got distracted."
|
||
Samantha "Извини, я отвлеклась."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:780
|
||
translate russian CF_S5_label_ea353f18:
|
||
|
||
# Samantha "What did you say?"
|
||
Samantha "Что ты сказал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:782
|
||
translate russian CF_S5_label_0ef7d4ae:
|
||
|
||
# Audrey "I wonder what's going on in your phone."
|
||
Audrey "Интересно, что происходит в твоём телефоне?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:783
|
||
translate russian CF_S5_label_1dd2b3cf:
|
||
|
||
# Audrey "You've been staring at the screen all evening."
|
||
Audrey "Ты весь вечер пялишься в экран."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:784
|
||
translate russian CF_S5_label_e5d6c807:
|
||
|
||
# Samantha "That just..."
|
||
Samantha "Это просто..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:785
|
||
translate russian CF_S5_label_d0cf4859:
|
||
|
||
# Samantha "One second."
|
||
Samantha "Секунду."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:787
|
||
translate russian CF_S5_label_03876a46:
|
||
|
||
# Samantha "It's just the first time Ashley texted me."
|
||
Samantha "Это просто первый раз, когда Эшли написала мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:788
|
||
translate russian CF_S5_label_2d4e822f:
|
||
|
||
# Samantha "I needed to answer."
|
||
Samantha "Мне нужно было ответить."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:789
|
||
translate russian CF_S5_label_44c66424:
|
||
|
||
# Audrey "Your little sister?"
|
||
Audrey "Твоя младшая сестра?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:790
|
||
translate russian CF_S5_label_720760d2:
|
||
|
||
# Samantha "Yep."
|
||
Samantha "Ага."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:791
|
||
translate russian CF_S5_label_d0a42381:
|
||
|
||
# Audrey "Something's happened?"
|
||
Audrey "Что-то случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:793
|
||
translate russian CF_S5_label_160bed4c:
|
||
|
||
# Samantha "Nothing too serious."
|
||
Samantha "Ничего серьёзного."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:794
|
||
translate russian CF_S5_label_5e5695c5:
|
||
|
||
# Samantha "She had a row with dad and asked for my advice."
|
||
Samantha "Она поссорилась с отцом и попросила моего совета."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:795
|
||
translate russian CF_S5_label_db4f45b5:
|
||
|
||
# Samantha "But everything is okay now."
|
||
Samantha "Но сейчас всё в порядке."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:796
|
||
translate russian CF_S5_label_b78d05ad:
|
||
|
||
# Audrey "Are you close with your sister?"
|
||
Audrey "Ты близка со своей сестрой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:797
|
||
translate russian CF_S5_label_96d1f431:
|
||
|
||
# Samantha "Pheew."
|
||
Samantha "Пхью."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:799
|
||
translate russian CF_S5_label_97eb58fd:
|
||
|
||
# Samantha "Hmmm."
|
||
Samantha "Хммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:800
|
||
translate russian CF_S5_label_d899ee0f:
|
||
|
||
# Samantha "Not really."
|
||
Samantha "Не совсем."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:801
|
||
translate russian CF_S5_label_bf359d50:
|
||
|
||
# Samantha "We don't get along too well."
|
||
Samantha "Мы не слишком хорошо ладим."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:802
|
||
translate russian CF_S5_label_6e27942d:
|
||
|
||
# Samantha "At least now."
|
||
Samantha "По крайней мере, сейчас."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:803
|
||
translate russian CF_S5_label_c20521b8:
|
||
|
||
# Samantha "But things were different."
|
||
Samantha "Но всё было по-другому."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:805
|
||
translate russian CF_S5_label_6e4f6974:
|
||
|
||
# Samantha "In childhood she was drawn to me."
|
||
Samantha "В детстве её тянуло ко мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:806
|
||
translate russian CF_S5_label_0b679021:
|
||
|
||
# Samantha "I would even say she adored me."
|
||
Samantha "Я бы даже сказала, что она меня обожала."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:807
|
||
translate russian CF_S5_label_53adea93:
|
||
|
||
# Samantha "Followed me everywhere and repeated everything that I did and said."
|
||
Samantha "Ходила за мной повсюду и повторяла всё, что я делала и говорила."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:808
|
||
translate russian CF_S5_label_607b496d:
|
||
|
||
# Samantha "But this cute little girl grew up a little bit."
|
||
Samantha "Но эта милая маленькая девочка немного подросла."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:810
|
||
translate russian CF_S5_label_5bb0c906:
|
||
|
||
# Samantha "Became a teenage and just... went crazy."
|
||
Samantha "Стала подростком и просто... сошла с ума."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:811
|
||
translate russian CF_S5_label_e63d553d:
|
||
|
||
# Audrey "What do you mean?"
|
||
Audrey "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:812
|
||
translate russian CF_S5_label_dd32ba24:
|
||
|
||
# Samantha "She estranged from me."
|
||
Samantha "Она отдалилась от меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:813
|
||
translate russian CF_S5_label_c0e46d7a:
|
||
|
||
# Samantha "Started to behave aggressively for no reason."
|
||
Samantha "Начала вести себя агрессивно без причины."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:814
|
||
translate russian CF_S5_label_a5b94c37:
|
||
|
||
# Samantha "I felt some kind of strange jealousy from her."
|
||
Samantha "Я чувствовала какую-то странную ревность с её стороны."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:816
|
||
translate russian CF_S5_label_6bb32a04:
|
||
|
||
# Samantha "Then she began to complain to parents against me about every little thing."
|
||
Samantha "Потом она стала жаловаться родителям на меня по каждому пустяку."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:817
|
||
translate russian CF_S5_label_4fbcddd5:
|
||
|
||
# Samantha "If something went wrong, she blamed me the whole time."
|
||
Samantha "Если что-то шло не так, она всё время винила меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:818
|
||
translate russian CF_S5_label_48c2d355:
|
||
|
||
# Samantha "I tried to talk with her, but it wasn't very successful."
|
||
Samantha "Я пыталась поговорить с ней, но это было не очень успешно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:819
|
||
translate russian CF_S5_label_e8b0a786:
|
||
|
||
# Samantha "I understood that this was just juvenile play acting."
|
||
Samantha "Я понимала, что это просто детская игра."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:820
|
||
translate russian CF_S5_label_27636c67:
|
||
|
||
# Samantha "And I was really patient."
|
||
Samantha "И я была очень терпелива."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:822
|
||
translate russian CF_S5_label_b58f9c70:
|
||
|
||
# Samantha "But things got really ugly."
|
||
Samantha "Но ситуация стала действительно ужасной."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:823
|
||
translate russian CF_S5_label_debcafe6:
|
||
|
||
# Samantha "We could not to talk for weeks while being a family, living under the same roof."
|
||
Samantha "Мы могли не разговаривать неделями, будучи семьёй, живя под одной крышей."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:824
|
||
translate russian CF_S5_label_780e315a:
|
||
|
||
# Samantha "And the most interesting part of the story is that mom and dad did just nothing!"
|
||
Samantha "И самое интересное в этой истории то, что мама и папа просто ничего не делали!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:825
|
||
translate russian CF_S5_label_e704a373:
|
||
|
||
# Samantha "They saw all, but decided to take the situation as it was."
|
||
Samantha "Они видели всё, но решили принять ситуацию такой, какая она есть."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:826
|
||
translate russian CF_S5_label_f3260449:
|
||
|
||
# Audrey "And what could they do?"
|
||
Audrey "А что они могли сделать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:827
|
||
translate russian CF_S5_label_388e3455:
|
||
|
||
# Samantha "Don't know, but they were adults and we were little girls."
|
||
Samantha "Не знаю, но они были взрослыми, а мы - маленькими девочками."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:829
|
||
translate russian CF_S5_label_3b9d2601:
|
||
|
||
# Samantha "Maybe not that little, but still."
|
||
Samantha "Может, не совсем маленькими, но всё же."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:830
|
||
translate russian CF_S5_label_be259b29:
|
||
|
||
# Samantha "They must have to intervene somehow."
|
||
Samantha "Они должны были как-то вмешаться."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:831
|
||
translate russian CF_S5_label_a841f812:
|
||
|
||
# Samantha "At least, if I were them, I'd do everything I could to fix things."
|
||
Samantha "По крайней мере, если бы я была на их месте, я бы сделала всё возможное, чтобы исправить ситуацию."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:832
|
||
translate russian CF_S5_label_d6c0e67c:
|
||
|
||
# ch_Name "Agree with Sam."
|
||
ch_Name "Согласен с Сэм."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:833
|
||
translate russian CF_S5_label_15cbb767:
|
||
|
||
# ch_Name "Parents should be parents."
|
||
ch_Name "Родители должны быть родителями."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:835
|
||
translate russian CF_S5_label_7eddb761:
|
||
|
||
# Audrey "But if you're texting with Ashley now..."
|
||
Audrey "Но если ты сейчас переписываешься с Эшли..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:836
|
||
translate russian CF_S5_label_5af8cb19:
|
||
|
||
# Audrey "...then things are getting better?"
|
||
Audrey "...значит, дела идут на поправку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:837
|
||
translate russian CF_S5_label_ce42519b:
|
||
|
||
# Samantha "I really hope."
|
||
Samantha "Я очень надеюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:838
|
||
translate russian CF_S5_label_d5dd3f41:
|
||
|
||
# Samantha "The very fact that she reached out to me when something went wrong!"
|
||
Samantha "Сам факт, что она обратилась ко мне, когда что-то пошло не так!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:839
|
||
translate russian CF_S5_label_86b1217f:
|
||
|
||
# Samantha "Means a lot for me."
|
||
Samantha "Для меня это много значит."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:841
|
||
translate russian CF_S5_label_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:843
|
||
translate russian CF_S5_label_f6e66399:
|
||
|
||
# Samantha "Ohh!"
|
||
Samantha "Ооо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:844
|
||
translate russian CF_S5_label_6b94667e:
|
||
|
||
# Samantha "Ashley's calling!"
|
||
Samantha "Эшли звонит!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:845
|
||
translate russian CF_S5_label_a5288758:
|
||
|
||
# Samantha "I will take this one."
|
||
Samantha "Я отвечу."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:846
|
||
translate russian CF_S5_label_4655cdf9:
|
||
|
||
# Samantha "Hope you won't mind."
|
||
Samantha "Надеюсь, вы не против."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:847
|
||
translate russian CF_S5_label_17e25e81:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, not!"
|
||
ch_Name "Конечно, нет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:848
|
||
translate russian CF_S5_label_bd2a393d:
|
||
|
||
# ch_Name "Good luck!"
|
||
ch_Name "Удачи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:850
|
||
translate russian CF_S5_label_cd06306d:
|
||
|
||
# Audrey "Samantha is the most amazing person that I've ever met."
|
||
Audrey "Саманта - самый удивительный человек, которого я когда-либо встречала."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:851
|
||
translate russian CF_S5_label_4b16836a:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes, she's just wonderful!"
|
||
ch_Name "Да, она просто замечательная!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:852
|
||
translate russian CF_S5_label_4fa28c89:
|
||
|
||
# Audrey "And I never thought I would say that, but..."
|
||
Audrey "И я никогда не думала, что скажу это, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:853
|
||
translate russian CF_S5_label_45632ec4:
|
||
|
||
# Audrey "I'm really happy that we start to hang out more."
|
||
Audrey "Я очень рада, что мы стали больше общаться."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:854
|
||
translate russian CF_S5_label_9580c855:
|
||
|
||
# Audrey "Like the three of us."
|
||
Audrey "Втроём."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:856
|
||
translate russian CF_S5_label_15c61b42:
|
||
|
||
# Audrey "And you're not that big bore as I used to imagine."
|
||
Audrey "И ты не такой уж большой зануда, как я привыкла думать."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:857
|
||
translate russian CF_S5_label_b9624aa3:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll take it as a compliment."
|
||
ch_Name "Я приму это как комплимент."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:858
|
||
translate russian CF_S5_label_b4c33c46:
|
||
|
||
# ch_Name "I also changed my opinion about you."
|
||
ch_Name "Я также изменил своё мнение о тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:859
|
||
translate russian CF_S5_label_57ba9d2c:
|
||
|
||
# ch_Name "You're not so evil as I thought you're."
|
||
ch_Name "Ты не такая злая, как я думал."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:861
|
||
translate russian CF_S5_label_7185cddf:
|
||
|
||
# Audrey "Ha-ha-ha-ha-ha."
|
||
Audrey "Ха-ха-ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:862
|
||
translate russian CF_S5_label_2173f409:
|
||
|
||
# Audrey "Well..."
|
||
Audrey "Ну..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:863
|
||
translate russian CF_S5_label_eaac26a4:
|
||
|
||
# Audrey "I will also take it as a compliment."
|
||
Audrey "Я тоже приму это как комплимент."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:864
|
||
translate russian CF_S5_label_20c7648a:
|
||
|
||
# Audrey "Okay, I'd rather go."
|
||
Audrey "Ладно, я лучше пойду."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:866
|
||
translate russian CF_S5_label_29dec0ac:
|
||
|
||
# Audrey "Will try to find Samantha."
|
||
Audrey "Постараюсь найти Саманту."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:867
|
||
translate russian CF_S5_label_930a228d:
|
||
|
||
# Audrey "Thanks for the evening, [Name]."
|
||
Audrey "Спасибо за вечер, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:868
|
||
translate russian CF_S5_label_72881c92:
|
||
|
||
# ch_Name "Actually, thank you, Audrey."
|
||
ch_Name "Вообще-то, спасибо тебе, Одри."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:869
|
||
translate russian CF_S5_label_20d84f11:
|
||
|
||
# ch_Name "See you!"
|
||
ch_Name "До встречи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:879
|
||
translate russian CF_S5_label_889724bc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow, I spent so much time hanging out here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вау, я так много времени провёл здесь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:880
|
||
translate russian CF_S5_label_d9265691:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The club has probably opened already.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Клуб, вероятно, уже открылся.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:881
|
||
translate russian CF_S5_label_e63f9a55:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I should probably pay a visit to Adele before I leave for Christmas.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Наверное, мне стоит навестить Адель до того, как я уеду на Рождество.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:888
|
||
translate russian CF_S5_label_0b6a76dc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Yeah, I was right.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Да, я был прав.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:889
|
||
translate russian CF_S5_label_8a983cb9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's evening already.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Уже вечереет.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:890
|
||
translate russian CF_S5_label_3a80465f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The weather today is so great too. Maybe I should take Adele for a walk?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Погода сегодня тоже замечательная. Может, мне взять Адель на прогулку?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:893
|
||
translate russian CF_S5_label_0233e4c3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder where do other guys from Cordale spend their evenings here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, где здесь проводят вечера другие парни из Кордейла?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:894
|
||
translate russian CF_S5_label_19f4a13b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I should ask Haley next time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я должен спросить Хейли в следующий раз.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:895
|
||
translate russian CF_S5_label_ad0c5a2d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But I wouldn't be surprised if she's binge-reading the whole city library.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но я не удивлюсь, если она перечитывает всю городскую библиотеку.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:899
|
||
translate russian CF_S5_label_9a01766c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Even Romul looks not as douchey today.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Даже Ромул сегодня выглядит не таким придурковатым.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:900
|
||
translate russian CF_S5_label_136b7c99:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a great evening for a date!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какой прекрасный вечер для свидания!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:901
|
||
translate russian CF_S5_label_57766f08:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Adele, here I come!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Адель, я иду!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:907
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_83609cb9:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello, Ahchi! How are you?"
|
||
ch_Name "Здравствуй, Ахчи! Как дела?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:908
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_763e1d8f:
|
||
|
||
# Ahchi "Good to see you again. Congratulations, on winning your house."
|
||
Ahchi "Рад снова видеть тебя. Поздравляю, с победой дома."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:909
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_0ff308dc:
|
||
|
||
# ch_Name "А? How do you know it won?"
|
||
ch_Name "А? Как ты узнал, что он выиграл?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:911
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_94522089:
|
||
|
||
# Ahchi "I told you I love hanging out with Cordale students."
|
||
Ahchi "Я говорил тебе, что мне нравится общаться со студентами Кордейла."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:912
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_ca4a76ad:
|
||
|
||
# Ahchi "How else would you get here?"
|
||
Ahchi "Как бы ты ещё сюда попал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:913
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_d18526a2:
|
||
|
||
# ch_Name "Huh, that's true. By the way, my name is [Name]."
|
||
ch_Name "Ха, это правда. Кстати, меня зовут [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:914
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_307d1c84:
|
||
|
||
# Ahchi "Nice to meet you, [Name]."
|
||
Ahchi "Приятно познакомиться, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:915
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_9e23f0b7:
|
||
|
||
# Ahchi "Speaking of victories. Have you heard of Tormund the Dragonlord?"
|
||
Ahchi "Кстати, о победах. Ты слышал о Тормунде Повелителе Драконов?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:917
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_d8a4f82e:
|
||
|
||
# ch_Name "Dragonslayer? I haven't even heard of them."
|
||
ch_Name "Повелитель драконов? Я даже не слышал о них."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:918
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_16fc89fa:
|
||
|
||
# ch_Name "Are they some kind of dragon hunters?"
|
||
ch_Name "Это какие-то охотники на драконов?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:920
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_3766c058:
|
||
|
||
# Ahchi "Bingo! But now it's more of a storybook club, about old times."
|
||
Ahchi "Бинго! Но сейчас это больше похоже на клуб любителей сказок о старых временах."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:921
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_666528b5:
|
||
|
||
# Ahchi "I mean, dragons went extinct about 40 years ago. At least, that's what they were thought."
|
||
Ahchi "Ведь драконы вымерли около 40 лет назад. По крайней мере, так считают."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:922
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_2c5de84d:
|
||
|
||
# Ahchi "They say he heard that there are dragons in the mountains above Dale."
|
||
Ahchi "Говорят, он слышал, что в горах над Дейли водятся драконы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:923
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_e293a2e1:
|
||
|
||
# Ahchi "Can you believe it? I wish I could see a dragon with my own eyes."
|
||
Ahchi "Ты можешь в это поверить? Хотел бы я увидеть дракона своими глазами."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:925
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_1126f449:
|
||
|
||
# ch_Name "Extinct? Are you sure about that?"
|
||
ch_Name "Вымерли? Ты уверен в этом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:926
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_aa19ad03:
|
||
|
||
# ch_Name "I saw them on my way to Cordale. With my own eyes."
|
||
ch_Name "Я видел их по дороге в Кордейл. Своими собственными глазами."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:927
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_2d19c4ef:
|
||
|
||
# Ahchi "Oh, come on! You're not lying?"
|
||
Ahchi "Да ладно! Ты не врёшь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:928
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_88685b49:
|
||
|
||
# ch_Name "Why would I lie? I didn't even know it was rare..."
|
||
ch_Name "Зачем мне врать? Я даже не знал, что это редкость..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:929
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_1f63e0d6:
|
||
|
||
# Ahchi "Lucky me! Big ones? Breathing fire? How did you survive?"
|
||
Ahchi "Повезло мне! Большие? Дышащие огнём? Как ты выжил?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:930
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_bf80a1c7:
|
||
|
||
# Ahchi "Tell me everything!"
|
||
Ahchi "Расскажи мне всё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:932
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_0a9e5ce7:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmm... I'd love to, but I'm starving."
|
||
ch_Name "Хм... Я бы с удовольствием, но я умираю от голода."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:933
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_29fb3b25:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you have any advice on what to eat?"
|
||
ch_Name "Есть ли у тебя советы по поводу того, что можно съесть?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:934
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_fa1342e3:
|
||
|
||
# Ahchi "Sure. Just a second..."
|
||
Ahchi "Конечно. Секундочку..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:935
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_05ca34a4:
|
||
|
||
# Ahchi "I just got a delivery today that sells out in a matter of hours."
|
||
Ahchi "Я только сегодня получил посылку, которая распродаётся за считанные часы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:937
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_dd4dda29:
|
||
|
||
# Ahchi "There you go!"
|
||
Ahchi "Вот она!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:938
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_80902941:
|
||
|
||
# ch_Name "That looks great. What is it?"
|
||
ch_Name "Выглядит классно. Что это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:939
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_fb4a43fb:
|
||
|
||
# Ahchi "Enchanted roll. It's just the name."
|
||
Ahchi "Зачарованный рулет. Это просто название."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:940
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_758cd741:
|
||
|
||
# Ahchi "It's actually a mascarpone roll with seasonal berries."
|
||
Ahchi "На самом деле это рулет с маскарпоне и сезонными ягодами."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:941
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_f4f7d0c7:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds great. How much do I owe you?"
|
||
ch_Name "Звучит отлично. Сколько я тебе должен?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:943
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_307a5230:
|
||
|
||
# Ahchi "On the house, my friend."
|
||
Ahchi "За счёт заведения, друг мой."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:944
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_0479a329:
|
||
|
||
# Ahchi "Just tell me about the dragons!"
|
||
Ahchi "Просто расскажи мне о драконах!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:945
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_ac570391:
|
||
|
||
# ch_Name "Huh, wow. Thank you very much. I'd be happy to tell you."
|
||
ch_Name "Ух, ничего себе. Большое спасибо. Я с удовольствием расскажу тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:947
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_bfd0cf3d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Ahchi enjoyed listening to the story about the dragons we saw with Haley.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ахчи с удовольствием слушал рассказ о драконах, которых мы видели вместе с Хейли.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:948
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_195eaddc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(He's surprisingly easy and fun to talk to, and also a good listener.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С ним удивительно легко и весело общаться, к тому же он хороший слушатель.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:949
|
||
translate russian CF_Ahchi_1_label_dad808b9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If he didn't have other visitors, we'd be chatting until closing time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если бы у него не было других посетителей, мы бы болтали до самого закрытия.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:961
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_c31d152b:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, Ahchi! How's business?"
|
||
ch_Name "Привет, Ахчи! Как бизнес?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:962
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_3f26d7ac:
|
||
|
||
# Ahchi "It's going pretty good. Thanks to the students, I'm always afloat."
|
||
Ahchi "Всё идёт очень хорошо. Благодаря студентам я всегда на плаву."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:963
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_faf8687c:
|
||
|
||
# Ahchi "Can I make you something?"
|
||
Ahchi "Могу я тебе что-нибудь приготовить?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:964
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_8f6aa11c:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to quench my thirst. What can I get you?"
|
||
ch_Name "Я хочу утолить жажду. Что ты можешь предложить?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:966
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_d5a01eea:
|
||
|
||
# Ahchi "Do you like coffee?"
|
||
Ahchi "Ты любишь кофе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:967
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_53d8459d:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course I do."
|
||
ch_Name "Конечно, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:968
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_a43d2d51:
|
||
|
||
# Ahchi "Then my signature latte with turmeric and pumpkin puree awaits you."
|
||
Ahchi "Тогда тебя ждёт мой фирменный латте с куркумой и тыквенным соком."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:969
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_bd6fa9cb:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds weird, but I'm in."
|
||
ch_Name "Звучит странно, но я за."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:971
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_3da033dc:
|
||
|
||
# Ahchi "I'll be right there."
|
||
Ahchi "Я сейчас вернусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:972
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_c44cf98f:
|
||
|
||
# Ahchi "Did you hear what old man Chompski pulled the other day?"
|
||
Ahchi "Ты слышал, что старик Чомпски на днях устроил?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:973
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_7c828677:
|
||
|
||
# ch_Name "Gordon? No, what happened?"
|
||
ch_Name "Гордон? Нет, что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:975
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_9fc12201:
|
||
|
||
# Ahchi "Some poor bastard didn't realise Willow was his daughter."
|
||
Ahchi "Какой-то бедный ублюдок не понял, что Уиллоу - его дочь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:976
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_3c19d858:
|
||
|
||
# Ahchi "And he said he'd taste her fishcake."
|
||
Ahchi "И он сказал, что не понравился её рыбный пирог."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:977
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_da87f1cf:
|
||
|
||
# Ahchi "Right in Gordon's face."
|
||
Ahchi "Прямо в лицо Гордону."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:978
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_d01f092f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Ugh, I don't envy him...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ух, не завидую я ему...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:979
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_86dd4401:
|
||
|
||
# ch_Name "And what did he do with it?"
|
||
ch_Name "И что он с ним сделал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:981
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_0e2694ac:
|
||
|
||
# Ahchi "I'd never seen a man beaten with raw fish before."
|
||
Ahchi "Я никогда раньше не видел, чтобы человека били сырой рыбой."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:982
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_29cb63c2:
|
||
|
||
# Ahchi "But it was spectacular."
|
||
Ahchi "Но это было впечатляюще."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:983
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_4bf1f5db:
|
||
|
||
# Ahchi "I think the poor guy will have a trout-shaped scar on his back."
|
||
Ahchi "Думаю, у бедняги останется шрам в форме форели на спине."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:984
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_c734abf5:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha... Yeah..."
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха... Да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:986
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_9296df75:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wish I'd seen it! It must have been quite a sight.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Жаль, что я этого не видел! Должно быть, это было очень красивое зрелище.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:987
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_d6d59e22:
|
||
|
||
# Ahchi "The finishing touch is left, and..."
|
||
Ahchi "Остался последний штрих, и..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:988
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_3d22d094:
|
||
|
||
# Ahchi "Yeah, I can already feel you're going to love it!"
|
||
Ahchi "Да, я уже чувствую, что тебе понравится!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:990
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_26e2c164:
|
||
|
||
# Ahchi "One Pumpkin Latte to your order."
|
||
Ahchi "Один тыквенный латте к вашим услугам."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:991
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_3a5c7650:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you."
|
||
ch_Name "Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:992
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_635def9b:
|
||
|
||
# ch_Name "It smells great, I can smell it even from here."
|
||
ch_Name "Запах великолепный, я чувствую его даже отсюда."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:994
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_a5e03c43:
|
||
|
||
# Ahchi "No way! You try it, come on."
|
||
Ahchi "Не пойдёт! Ты попробуй, давай."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:995
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_29c25ec2:
|
||
|
||
# Ahchi "I'm not letting you go until I see the reaction on your face."
|
||
Ahchi "Я не отпущу тебя, пока не увижу реакцию на твоём лице."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:996
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_12c690e3:
|
||
|
||
# ch_Name "Well... All right!"
|
||
ch_Name "Ну... Хорошо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:998
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_8982e1c4:
|
||
|
||
# ch_Name "Mmm..."
|
||
ch_Name "Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:999
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_864aabb8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, this is fucking delicious!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, это чертовски вкусно!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1000
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_67d48020:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I've never had coffee this good in my life...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я никогда в жизни не пил такого вкусного кофе...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1001
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_3e65b2b6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This guy's a goddamn wizard!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Этот парень - чёртов волшебник!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1005
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_e7d59ecf:
|
||
|
||
# ch_Name "That's what you need! Even more than that."
|
||
ch_Name "Это то, что нужно! Даже больше."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1006
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_4620c531:
|
||
|
||
# ch_Name "It's a masterpiece!"
|
||
ch_Name "Это шедевр!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1007
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_ffdf8df9:
|
||
|
||
# ch_Name "Thanks, Ahchi. I'm going for a walk to enjoy this divine beverage."
|
||
ch_Name "Спасибо, Ахчи. Я пойду прогуляюсь, чтобы насладиться этим божественным напитком."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1009
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_4a4c5e9f:
|
||
|
||
# Ahchi "Nothing warms the soul like a satisfied customer."
|
||
Ahchi "Ничто так не греет душу, как довольный клиент."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1010
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_56795ea9:
|
||
|
||
# Ahchi "See you soon!"
|
||
Ahchi "До скорой встречи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1017
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_e7d59ecf_1:
|
||
|
||
# ch_Name "That's what you need! Even more than that."
|
||
ch_Name "Это то, что нужно! Даже больше."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1018
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_4620c531_1:
|
||
|
||
# ch_Name "It's a masterpiece!"
|
||
ch_Name "Это шедевр!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1019
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_05b553f3:
|
||
|
||
# ch_Name "Thanks, Ahchi."
|
||
ch_Name "Спасибо, Ахчи."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1021
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_4a4c5e9f_1:
|
||
|
||
# Ahchi "Nothing warms the soul like a satisfied customer."
|
||
Ahchi "Ничто так не греет душу, как довольный клиент."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1022
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_a527d8e7:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, there's Sam and Audrey. I've gotta go, pal!"
|
||
ch_Name "А вот и Сэм с Одри. Мне пора, приятель!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1023
|
||
translate russian CF_Ahchi_2_label_56795ea9_1:
|
||
|
||
# Ahchi "See you soon!"
|
||
Ahchi "До скорой встречи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1029
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_b4fe6b7c:
|
||
|
||
# ch_Name "Yo, Ahchi!"
|
||
ch_Name "Йоу, Ахчи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1030
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_89a3c9cf:
|
||
|
||
# ch_Name "What's your surprise today?"
|
||
ch_Name "Какой сюрприз ты приготовил сегодня?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1031
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_a1a1005e:
|
||
|
||
# Ahchi "Hey there, [Name]. Good to see a regular customer!"
|
||
Ahchi "Приветствую, [Name]. Рад видеть постоянного клиента!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1033
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_bf474da2:
|
||
|
||
# Ahchi "What can I surprise you with? Food, drink, maybe a story?"
|
||
Ahchi "Чем я могу тебя удивить? Едой, напитками, может быть, рассказом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1034
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_17d84ca0:
|
||
|
||
# ch_Name "Heh. Of course, it's a story."
|
||
ch_Name "А. Конечно, историю."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1035
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_6804af7f:
|
||
|
||
# ch_Name "Although I would love your signature latte, too."
|
||
ch_Name "Хотя я также хотел бы твой фирменный латте."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1036
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_9bf0946c:
|
||
|
||
# Ahchi "Then it'll be two for one."
|
||
Ahchi "Тогда это будет два в одном."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1038
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_b936bb84:
|
||
|
||
# Ahchi "They say there's a creature in town that attacks blondes at night."
|
||
Ahchi "Говорят, что в городе есть существо, которое нападает на блондинок по ночам."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1039
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_39b1d81b:
|
||
|
||
# Ahchi "Not a single victim, unless you count the girl who broke her knee running away."
|
||
Ahchi "Ни одной жертвы, если не считать девушку, которая разбила колено, убегая."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1040
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_d558ace0:
|
||
|
||
# Ahchi "But it sounds creepy, doesn't it?"
|
||
Ahchi "Но звучит жутко, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1042
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_abae4ef0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(A creature that attacks people at night?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Существо, которое нападает на людей по ночам?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1043
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_d2908df4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Could it be that giant? No, that sounds crazy...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может ли это быть великан? Нет, это звучит безумно...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1044
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_bf070351:
|
||
|
||
# ch_Name "Creepy, of course."
|
||
ch_Name "Жутко, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1045
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_4aedf8e7:
|
||
|
||
# Ahchi "But interesting. Why blondes in particular?"
|
||
Ahchi "Но интересно. Почему именно блондинки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1046
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_5e4acdf9:
|
||
|
||
# ch_Name "Everyone has their own tastes."
|
||
ch_Name "У каждого свои вкусы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1048
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_ff4afb9b:
|
||
|
||
# Ahchi "That's for sure."
|
||
Ahchi "Это уж точно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1049
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_6ab5f741:
|
||
|
||
# Ahchi "Do you want it exactly the same as last time, or should I sprinkle it with dried roses?"
|
||
Ahchi "Ты хочешь, чтобы оно было точно таким же, как в прошлый раз, или мне посыпать его сушёными розами?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1050
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_3ca0aa8a:
|
||
|
||
# ch_Name "Dried roses? That doesn't sound very appetizing."
|
||
ch_Name "Сушёные розы? Звучит не очень аппетитно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1051
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_8f0ef4e4:
|
||
|
||
# Ahchi "Oh, trust me, you'll love it. These are special roses."
|
||
Ahchi "О, поверь мне, тебе понравится. Это особенные розы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1052
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_fab25bae:
|
||
|
||
# ch_Name "Go ahead, then."
|
||
ch_Name "Ну, давай."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1054
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_2b457faf:
|
||
|
||
# Ahchi "Here you go, your pumpkin latte."
|
||
Ahchi "Вот, пожалуйста, твой тыквенный латте."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1055
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_41d62b80:
|
||
|
||
# Ahchi "Tell me later how you like this recipe."
|
||
Ahchi "Расскажешь мне потом, как тебе понравился этот рецепт."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1056
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_874b9ce4:
|
||
|
||
# ch_Name "I will. Oh, thank you."
|
||
ch_Name "Обязательно. О, спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1058
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_738ab24a:
|
||
|
||
# Ahchi "Do you want something to eat? They brought in some new sweets."
|
||
Ahchi "Хочешь что-нибудь поесть? Привезли новые сладости."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1059
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_b6a00fe8:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'll take a rain check."
|
||
ch_Name "Думаю, я возьму в другой раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1060
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_31f90247:
|
||
|
||
# UnknownMan_2 "Ahchi, make us some more coffee, okay!"
|
||
UnknownMan_2 "Ахчи, сделай нам ещё кофе, ладно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1061
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_6cf1cb33:
|
||
|
||
# Ahchi "Right away!"
|
||
Ahchi "Немедленно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1062
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_5977c185:
|
||
|
||
# Ahchi "Sorry, [Name]. I have work to do. It was nice to see you. Come again!"
|
||
Ahchi "Извини, [Name]. Мне нужно работать. Приятно было повидаться. Приходи ещё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1066
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_fdc49706:
|
||
|
||
# ch_Name "Actually, about that..."
|
||
ch_Name "Вообще-то, по поводу этого..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1067
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_36139648:
|
||
|
||
# ch_Name "I won't be coming for some time."
|
||
ch_Name "Я не приеду некоторое время."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1068
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_fbc9d237:
|
||
|
||
# Ahchi "Really? How so?"
|
||
Ahchi "Правда? Как так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1069
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_02a6bbfa:
|
||
|
||
# ch_Name "The thing is, we're going on winter holidays at Cordale."
|
||
ch_Name "Дело в том, что мы уезжаем на зимние каникулы из Кордейла."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1070
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_66aafa9f:
|
||
|
||
# ch_Name "So I'm pretty sure no students will come in a few weeks."
|
||
ch_Name "Поэтому я уверен, что в течение нескольких недель никто из студентов не придёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1072
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_43c5d9aa:
|
||
|
||
# Ahchi "Ah, that's a shame..."
|
||
Ahchi "Ах, как жаль..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1073
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_f3d8c9ec:
|
||
|
||
# Ahchi "I'll miss my favorite clients."
|
||
Ahchi "Мне будет не хватать моих любимых клиентов."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1074
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_98b1ba13:
|
||
|
||
# Ahchi "And the cash, of course."
|
||
Ahchi "И денег, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1076
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_f51bbdeb:
|
||
|
||
# Ahchi "But that doesn't mean I'm not happy for you."
|
||
Ahchi "Но это не значит, что я не рад за тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1077
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_fc109b63:
|
||
|
||
# Ahchi "I hope you'll have some fun on your holidays."
|
||
Ahchi "Я надеюсь, что ты весело проведёшь свои каникулы."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1078
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_262cb002:
|
||
|
||
# ch_Name "Thanks, friend."
|
||
ch_Name "Спасибо, друг."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1079
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_5c9a3af8:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll miss your coffee."
|
||
ch_Name "Я буду скучать по твоему кофе."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1080
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_6084f42f:
|
||
|
||
# ch_Name "Have a good day!"
|
||
ch_Name "Хорошего дня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1081
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_be3aac5c:
|
||
|
||
# Ahchi "You too."
|
||
Ahchi "Тебе тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1083
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_0b28c3dd:
|
||
|
||
# ch_Name "I will. Good luck!"
|
||
ch_Name "Обязательно. Удачи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1085
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_b9c256be:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmmm... And he's right, it tastes even better with roses.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хммм... Он прав, с розами ещё вкуснее.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1086
|
||
translate russian CF_Ahchi_3_label_92110076:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How does this guy manage to turn an ordinary latte into a masterpiece?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как этому парню удаётся превратить обычный латте в шедевр?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1098
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_a9d5e155:
|
||
|
||
# ch_Name "How's it going, Ahchi?"
|
||
ch_Name "Как дела, Ахчи?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1099
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_3891a6df:
|
||
|
||
# ch_Name "Anything new?"
|
||
ch_Name "Есть что-нибудь новое?"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1100
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_371a7f24:
|
||
|
||
# Ahchi "Hello, [Name]! Good to see a regular customer!"
|
||
Ahchi "Здравствуй, [Имя]! Рад видеть постоянного клиента!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1102
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_3b367f9b:
|
||
|
||
# Ahchi "It's going great. I came up with a new recipe!"
|
||
Ahchi "Всё идёт отлично. Я придумал новый рецепт!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1103
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_616d1087:
|
||
|
||
# Ahchi "Orange cappuccino with unicorn tears."
|
||
Ahchi "Апельсиновый капучино со слезами единорога."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1104
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_50cbc804:
|
||
|
||
# ch_Name "Unicorn tears? We use them when we make potions."
|
||
ch_Name "Слёзы единорога? Мы используем их, когда варим зелья."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1105
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_ff41f17c:
|
||
|
||
# Ahchi "Yeah, I know. That's what makes the potions have such a nice sweet and salty flavor."
|
||
Ahchi "Да, я знаю. Вот почему у зелья такой приятный сладковато-солёный вкус."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1106
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_f189d7ce:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, I guess all tears are salty."
|
||
ch_Name "Ну, я думаю, все слёзы солёные."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1108
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_decea3f2:
|
||
|
||
# Ahchi "But not all of them have cotton candy flavor, my friend."
|
||
Ahchi "Но не все они имеют вкус сахарной ваты, мой друг."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1109
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_197b18cb:
|
||
|
||
# Ahchi "Try it and tell me what you think."
|
||
Ahchi "Попробуй и скажи мне, что ты думаешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1110
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_26e11d66:
|
||
|
||
# Ahchi "Tasting glass on the house."
|
||
Ahchi "Дегустационный бокал за счёт заведения."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1111
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_9135f026:
|
||
|
||
# ch_Name "Heh, come on."
|
||
ch_Name "Да ладно."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1113
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_a9a58dc2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Since Ahchi is buying me coffee, I can afford to get some food.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Поскольку Ахчи угощает меня кофе, я могу позволить себе купить немного еды.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1114
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_6d8cbfb0:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'll have that nice roll to go with it."
|
||
ch_Name "Я думаю, что буду этот красивый ролл в придачу."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1115
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_33ee5232:
|
||
|
||
# Ahchi "Good choice. You're in for a real sweet life!"
|
||
Ahchi "Хороший выбор. Тебя ждёт настоящая сладкая жизнь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1117
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_76ade1ec:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll take your word for it."
|
||
ch_Name "Поверю тебе на слово."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1118
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_dea6d119:
|
||
|
||
# Ahchi "A couple of moments and your drink will be ready."
|
||
Ahchi "Пара мгновений - и твой напиток будет готов."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1119
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_b7992447:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I've never seen a barista who loves his job so much.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я никогда не видел бариста, который бы так любил свою работу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1121
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_95f9d601:
|
||
|
||
# Ahchi "Your drink, please. Appleseed's signature cappuccino!"
|
||
Ahchi "Твой напиток, пожалуйста. Фирменный капучино от Эпплисида!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1122
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_07a419c4:
|
||
|
||
# Ahchi "Enjoy while I get your roll."
|
||
Ahchi "Наслаждайся, пока я готовлю твой ролл."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1123
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_3a400630:
|
||
|
||
# ch_Name "(Sniffs) Thank you. Mmm, that smells good!"
|
||
ch_Name "(Нюхает) Спасибо. Ммм, как вкусно пахнет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1125
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_42081cc8:
|
||
|
||
# ch_Name "And it tastes incredible!"
|
||
ch_Name "И вкус невероятный!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1126
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_728603e2:
|
||
|
||
# ch_Name "I never would have thought orange and cotton candy would be so accentuated..."
|
||
ch_Name "Никогда бы не подумал, что апельсин и сахарная вата так подчеркнут друг друга..."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1127
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_1e63a354:
|
||
|
||
# Ahchi "I know, right! I was amazed as well."
|
||
Ahchi "Я знаю, точно! Я тоже был поражён."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1129
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_54f03489:
|
||
|
||
# Ahchi "Here's your roll."
|
||
Ahchi "Вот твой ролл."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1130
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_ad74fd2e:
|
||
|
||
# Ahchi "Bon appétit!"
|
||
Ahchi "Приятного аппетита!"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1131
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_13815555:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't know how I ever lived without this cafe. Thank you so much."
|
||
ch_Name "Не знаю, как я раньше жил без этого кафе. Спасибо тебе большое."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1133
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_b2fb0f4c:
|
||
|
||
# Ahchi "You're welcome, friend. Your smile makes my day better."
|
||
Ahchi "Не за что, друг. Твоя улыбка делает мой день лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1134
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_948f3703:
|
||
|
||
# Ahchi "So come back for more."
|
||
Ahchi "Так что приходи ещё."
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:1135
|
||
translate russian CF_Ahchi_4_label_7bb14ae0:
|
||
|
||
# ch_Name "I will."
|
||
ch_Name "Обязательно."
|
||
|
||
translate russian strings:
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:18
|
||
old "1 Talk to Haley"
|
||
new "1 Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:18
|
||
old "2 Talk to Haley"
|
||
new "2 Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:18
|
||
old "3 Talk to Haley"
|
||
new "3 Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:18
|
||
old "4 Talk to Haley"
|
||
new "4 Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:52
|
||
old "1 Talk to Ahchi"
|
||
new "1 Поговорить с Ахчи"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:52
|
||
old "2 Talk to Ahchi"
|
||
new "2 Поговорить с Ахчи"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:52
|
||
old "3 Talk to Ahchi"
|
||
new "3 Поговорить с Ахчи"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:52
|
||
old "4 Talk to Ahchi"
|
||
new "4 Поговорить с Ахчи"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:82
|
||
old "1 Talk to Lily"
|
||
new "1 Поговорить с Лили"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:82
|
||
old "2 Talk to Lily"
|
||
new "2 Поговорить с Лили"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:82
|
||
old "3 Talk to Lily"
|
||
new "3 Поговорить с Лили"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:82
|
||
old "4 Talk to Lily"
|
||
new "4 Поговорить с Лили"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:82
|
||
old "5 Talk to Lily"
|
||
new "5 Поговорить с Лили"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:115
|
||
old "1 Talk to Sam and Audrey"
|
||
new "1 Поговорить с Сэм и Одри"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:115
|
||
old "2 Talk to Sam and Audrey"
|
||
new "2 Поговорить с Сэм и Одри"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:115
|
||
old "3 Talk to Sam and Audrey"
|
||
new "3 Поговорить с Сэм и Одри"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:115
|
||
old "4 Talk to Sam and Audrey"
|
||
new "4 Поговорить с Сэм и Одри"
|
||
|
||
# game/logic/events/ahchi.rpy:115
|
||
old "5 Talk to Sam and Audrey"
|
||
new "5 Поговорить с Сэм и Одри"
|
||
|