Update to 0.7.1f
This commit is contained in:
@ -10949,9 +10949,9 @@ translate russian CF_Haley_4_label_faa06063:
|
||||
ch_Name "Кстати, как тебе живётся с Лили?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3167
|
||||
translate russian CF_Haley_4_label_5183bde9:
|
||||
translate russian CF_Haley_4_label_a9628907:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Do you get on well?"
|
||||
# ch_Name "Do you get along well?"
|
||||
ch_Name "Вы хорошо ладите?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3168
|
||||
@ -12545,9 +12545,9 @@ translate russian Haley_19_label_from_gallery_ebfa4227:
|
||||
ch_Name "{i}(Сейчас или никогда.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3556
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_52824972:
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_9d3a446f:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I have to say her how I feel.){/i}"
|
||||
# ch_Name "{i}(I have to tell her how I feel.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я должен сказать ей, что я чувствую.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3557
|
||||
@ -12701,9 +12701,9 @@ translate russian Haley_19_label_from_gallery_dcc226e9:
|
||||
Haley "Знаешь... Думаю, ты прав."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3589
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_58e36fe9:
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_bb2f9e78:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Is it getting cold in here?){/i}"
|
||||
# ch_Name "{i}(Is it getting cold out here?){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Здесь становится холодно?){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3591
|
||||
@ -12917,9 +12917,9 @@ translate russian Haley_19_label_from_gallery_dc76ed94:
|
||||
Haley "Я постоянно думаю об этом."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3639
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_515f8f58:
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_6c28f47c:
|
||||
|
||||
# Haley "Sometimes it's really hard to focus on the study when all my thoughts are about you..."
|
||||
# Haley "Sometimes it's really hard to focus on my studies when all my thoughts are about you..."
|
||||
Haley "Иногда очень трудно сосредоточиться на учёбе, когда все мысли только о тебе..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3640
|
||||
@ -12965,9 +12965,9 @@ translate russian Haley_19_label_from_gallery_3f9c74b8:
|
||||
Haley "Нет, [Name], Я..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3652
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_2d2fb8b9:
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_5faf8a43:
|
||||
|
||||
# Haley "Oh, have you heard it?"
|
||||
# Haley "Oh, did you hear that?"
|
||||
Haley "О, ты слышал это?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3653
|
||||
@ -13037,9 +13037,9 @@ translate russian Haley_19_label_from_gallery_bba7c3f1:
|
||||
ch_Name "{i}(Какого хрена?){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3673
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_39ff1b66:
|
||||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_055382aa:
|
||||
|
||||
# Haley "Ops, I'm sorry we have bothered you."
|
||||
# Haley "Ops, sorry to have bothered you."
|
||||
Haley "Упс, извините, что мы вас побеспокоили."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3674
|
||||
@ -13295,9 +13295,9 @@ translate russian Haley_20_label_b4c8c248:
|
||||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3747
|
||||
translate russian Haley_20_label_32746226:
|
||||
translate russian Haley_20_label_8e5fa22c:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Oh... Is someone ringing?){/i}"
|
||||
# ch_Name "{i}(Oh... Is someone calling?){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(О... Кто-то звонит?){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3748
|
||||
@ -13349,9 +13349,9 @@ translate russian Haley_20_label_62af0d50:
|
||||
Samantha "Разве не идеальное время для проведения ритуала? "
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3757
|
||||
translate russian Haley_20_label_906ec78a:
|
||||
translate russian Haley_20_label_88dbee4f:
|
||||
|
||||
# Samantha "And I have a couple of days off, so I've thought..."
|
||||
# Samantha "And I have a couple days off so I thought."
|
||||
Samantha "И у меня есть пара выходных, вот я и подумала..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3759
|
||||
@ -13556,7 +13556,7 @@ translate russian Haley_20_label_948a45e2:
|
||||
translate russian Haley_20_label_394e00b4:
|
||||
|
||||
# Samantha "Praemium nobis!"
|
||||
Samantha "Praemium nobis! (Вознаградите нас!-лат)"
|
||||
Samantha "Praemium nobis! (Вознаградите нас! - лат.)"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3807
|
||||
translate russian Haley_20_label_6837b0d8:
|
||||
@ -13571,9 +13571,9 @@ translate russian Haley_20_label_a4520e40:
|
||||
ch_Name "{i}(Я никогда раньше не видел ничего подобного!){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3809
|
||||
translate russian Haley_20_label_c0151d5b:
|
||||
translate russian Haley_20_label_8d22190b:
|
||||
|
||||
# Samantha "Why are you standing like this, [Name]? I can't do everything by myself."
|
||||
# Samantha "Why are you just standing there [Name]? I can't do everything by myself."
|
||||
Samantha "Почему ты стоишь, [Name]? Я не могу делать всё сама."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3810
|
||||
@ -13613,9 +13613,9 @@ translate russian Haley_20_label_f55a625f:
|
||||
Samantha "Замечательно!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3819
|
||||
translate russian Haley_20_label_ae23cf39:
|
||||
translate russian Haley_20_label_6b12ea16:
|
||||
|
||||
# Samantha "We get everything right."
|
||||
# Samantha "We got everything right."
|
||||
Samantha "У нас всё получается."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3820
|
||||
@ -13775,9 +13775,9 @@ translate russian Haley_20_label_5cc3211b:
|
||||
Samantha "Через 13 часов я снова открою портал."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3857
|
||||
translate russian Haley_20_label_f8d9b494:
|
||||
translate russian Haley_20_label_a00ac60b:
|
||||
|
||||
# Samantha "If you're not back by it, then I'll sound the alarm."
|
||||
# Samantha "If your not back by then, I'll sound the alarm."
|
||||
Samantha "Если вы не вернётесь, тогда я забью тревогу."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3858
|
||||
@ -13793,10 +13793,10 @@ translate russian Haley_20_label_61dbaa25:
|
||||
ch_Name "Спасибо, Сэм."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3861
|
||||
translate russian Haley_20_label_47813ec1:
|
||||
translate russian Haley_20_label_576efa6e:
|
||||
|
||||
# ch_Name "You can't even imagine how important for us this night is."
|
||||
ch_Name "Ты даже представить себе не можешь, насколько важен для нас этот вечер."
|
||||
# ch_Name "You can't even imagine how important this night is for us."
|
||||
ch_Name "Ты даже представить себе не можешь, насколько важна для нас эта ночь."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3862
|
||||
translate russian Haley_20_label_42a36c49:
|
||||
@ -13967,9 +13967,9 @@ translate russian Haley_20_label_c0b7151c:
|
||||
Haley "Хе-хе."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3903
|
||||
translate russian Haley_20_label_c42b831b:
|
||||
translate russian Haley_20_label_969c813e:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I've never seen such bird before. Her eyes look a little bit strange."
|
||||
# ch_Name "I've never seen such a bird before. Her eyes look a little strange."
|
||||
ch_Name "Я никогда раньше не видел такой птицы. Её глаза выглядят немного странно."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3905
|
||||
@ -14051,9 +14051,9 @@ translate russian Haley_20_label_79938bf2:
|
||||
Haley "Надеюсь, кроме летучих мышей, сюрпризов не будет."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3926
|
||||
translate russian Haley_20_label_dee34fc4:
|
||||
translate russian Haley_20_label_8ac8f0c0:
|
||||
|
||||
# Haley "I don't think anyone wants to live in such place when it's so beautiful outside."
|
||||
# Haley "I don't think anyone wants to live in such a place when it's so beautiful outside."
|
||||
Haley "Вряд ли кто-то захочет жить в таком месте, когда на улице так красиво."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3927
|
||||
@ -14123,9 +14123,9 @@ translate russian Haley_20_label_c961a5e7:
|
||||
ch_Name "Хейли, давай не будем делать поспешных выводов."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3942
|
||||
translate russian Haley_20_label_97b5fa02:
|
||||
translate russian Haley_20_label_f6ee79db:
|
||||
|
||||
# ch_Name "It's easily can be so, but we don't have the evidence."
|
||||
# ch_Name "It might be, but we don't have any evidence of that."
|
||||
ch_Name "Это легко может быть и так, но у нас нет доказательств."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3943
|
||||
@ -14165,9 +14165,9 @@ translate russian Haley_20_label_7ca61d46:
|
||||
Haley "В любом случае..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3951
|
||||
translate russian Haley_20_label_36b4dd23:
|
||||
translate russian Haley_20_label_cb3bc2c3:
|
||||
|
||||
# Haley "We're stuck on the empty island with a skeleton!"
|
||||
# Haley "We're stuck on an empty island with a skeleton!"
|
||||
Haley "Мы застряли на пустом острове со скелетом!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:3952
|
||||
@ -14609,9 +14609,9 @@ translate russian Haley_20_label_from_gallery_c7d6f76e:
|
||||
Ezra "Ты со мной говоришь?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4085
|
||||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_845797c8:
|
||||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_d3490a7d:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Yeah... Haven't you seen a girl here?"
|
||||
# ch_Name "Yeah... Have you seen a girl around here?"
|
||||
ch_Name "Да... Ты не видел здесь девушку?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4086
|
||||
@ -14777,9 +14777,9 @@ translate russian Haley_20_label_L218_8b0bdd70:
|
||||
ch_Name "Ты так прекрасна сейчас. Я мог бы смотреть на тебя вечно!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4130
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_bdb697ae:
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_ce53f238:
|
||||
|
||||
# ch_Name "But it's getting to hot here... I afraid we're going to need to get out of clothes."
|
||||
# ch_Name "But it's getting too hot here... I'm afraid we might need to get out of these clothes."
|
||||
ch_Name "Но здесь становится жарко... Боюсь, нам нужно раздеться."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4131
|
||||
@ -14933,9 +14933,9 @@ translate russian Haley_20_label_L218_63e197c6:
|
||||
ch_Name "{i}(Песок такой приятный и тёплый.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4164
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_14a4f284:
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_47c1f23b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I don't even mind to get it all over me.){/i}"
|
||||
# ch_Name "{i}(I don't even mind getting it all over me.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я даже не против, чтобы он был на мне.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4166
|
||||
@ -14963,10 +14963,10 @@ translate russian Haley_20_label_L218_fc455306:
|
||||
Haley "Вау, ты в такой форме!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4171
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_681cf7a6:
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_c98583bb:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Well, you may feast your eyes, lady."
|
||||
ch_Name "Что ж, можешь порадовать свои глаза, леди."
|
||||
# ch_Name "Well, you may feast your eyes, my lady."
|
||||
ch_Name "Что ж, можешь порадовать свои глаза, моя леди."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4172
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_87fdfe3c:
|
||||
@ -15011,10 +15011,10 @@ translate russian Haley_20_label_L218_82c68def:
|
||||
Haley "Погоди, [Name], ты собираешься..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4182
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_6ac3c468:
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_f786dd35:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Oh, yeah. But if you don't mind, I'll stop..."
|
||||
ch_Name "О, да. Но если ты против, я остановлюсь..."
|
||||
# ch_Name "Oh, yeah. But if you want, I'll stop..."
|
||||
ch_Name "О, да. Но если ты хочешь, я остановлюсь..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4183
|
||||
translate russian Haley_20_label_L218_bbb33b08:
|
||||
@ -15359,9 +15359,9 @@ translate russian Haley_20_label_menu_check_b5028b72:
|
||||
ch_Name "(Ого... Кровь.)"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4280
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_46ad09ab:
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_71ae7736:
|
||||
|
||||
# ch_Name "(How could I forgot that she's a virgin...)"
|
||||
# ch_Name "(How could I forget that she's a virgin...)"
|
||||
ch_Name "(Как я мог забыть, что она девственница...)"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4281
|
||||
@ -15575,10 +15575,10 @@ translate russian Haley_20_label_menu_check_90a06f68:
|
||||
ch_Name "{i}(Её маленькая киска никогда раньше не видела члена.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4331
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_be6da4ed:
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_232202b0:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(And mine is not that small so It would not matter.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(А мой не такой уж и маленький, так что это важно.){/i}"
|
||||
# ch_Name "{i}(And mine is not that small so it might hurt.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(А мой не такой уж и маленький, так что это может быть больно.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4333
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d8afffa9:
|
||||
@ -15857,9 +15857,9 @@ translate russian Haley_20_label_menu_check_96a41f73:
|
||||
Haley "Это так здорово!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4400
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_c3da7526:
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_cd5d9c0c:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(It seems like her vagine is starting to adjust to my size.){/i}"
|
||||
# ch_Name "{i}(It seems like her vagina is starting to adjust to my size.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Кажется, её влагалище начинает приспосабливаться к моему размеру.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4401
|
||||
@ -16133,10 +16133,10 @@ translate russian Haley_20_label_menu_check_f01a197e:
|
||||
ch_Name "Правда? Зачем, разве ты не девственница?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4463
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_1278988a:
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_da1b82c7:
|
||||
|
||||
# Haley "Doctors told It's good for my hormones."
|
||||
Haley "Врачи сказали, что это полезно для моих гормонов."
|
||||
# Haley "My doctor told me it's good for my hormones."
|
||||
Haley "Мой врач сказал мне, что это полезно для моих гормонов."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4465
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_08356a83:
|
||||
@ -16175,15 +16175,15 @@ translate russian Haley_20_label_menu_check_5770c576:
|
||||
ch_Name "{i}(Я никогда не чувствовал себя так хорошо. Никогда в жизни.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4472
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d675d724:
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_cc8d7a98:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(If I'd die right now, I wouldn't mind.){/i}"
|
||||
# ch_Name "{i}(If I died right now, I wouldn't mind.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Если бы я умер прямо сейчас, я бы не возражал.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4473
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_3901bd42:
|
||||
translate russian Haley_20_label_menu_check_3a834f4b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Because It feels like it can't get better that this.){/i}"
|
||||
# ch_Name "{i}(Because it feels like it can't get much better than this.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Потому что кажется, что лучше уже быть не может.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4475
|
||||
@ -17033,9 +17033,9 @@ translate russian Haley_22_label_94fe5c48:
|
||||
ch_Name "Хейли, ты..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4686
|
||||
translate russian Haley_22_label_75805349:
|
||||
translate russian Haley_22_label_4fe77063:
|
||||
|
||||
# ch_Name "...you can't even imagine what did you do for me."
|
||||
# ch_Name "...you can't even imagine what you did for me."
|
||||
ch_Name "...ты даже представить себе не можешь, что ты для меня сделала."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4687
|
||||
@ -17045,9 +17045,9 @@ translate russian Haley_22_label_1d741ddb:
|
||||
ch_Name "Это было самое интересное приключение в моей жизни!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4689
|
||||
translate russian Haley_22_label_7293b3e5:
|
||||
translate russian Haley_22_label_5bc444ef:
|
||||
|
||||
# ch_Name "It literally lighted my world up."
|
||||
# ch_Name "It literally brightened up my world."
|
||||
ch_Name "Это буквально озарило мой мир."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4690
|
||||
@ -17159,9 +17159,9 @@ translate russian Haley_22_label_244f712b:
|
||||
Elijah "Вот вы где!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4716
|
||||
translate russian Haley_22_label_b5facceb:
|
||||
translate russian Haley_22_label_e5f2074d:
|
||||
|
||||
# Elijah "I have dropped everything and come! What's happened?"
|
||||
# Elijah "I dropped everything to come. What happened?"
|
||||
Elijah "Я бросил всё и пришёл! Что случилось?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4718
|
||||
@ -17297,9 +17297,9 @@ translate russian Haley_22_label_02d2a4ee:
|
||||
Elijah "Но я даже не могу выразить, насколько я благодарен... Я у вас в долгу."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4747
|
||||
translate russian Haley_22_label_a74c3409:
|
||||
translate russian Haley_22_label_40e8555c:
|
||||
|
||||
# Elijah "But not abuse the privilege! That's the rule."
|
||||
# Elijah "But do not abuse that privilege! That's the rule."
|
||||
Elijah "Но не злоупотребляйте привилегией! Таково правило."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4748
|
||||
@ -17327,9 +17327,9 @@ translate russian Haley_22_label_aec51030:
|
||||
Elijah "... и мне нужно, чтобы ты мне всё рассказал. Я не могу больше ждать!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4753
|
||||
translate russian Haley_22_label_4a344633:
|
||||
translate russian Haley_22_label_6ba73002:
|
||||
|
||||
# Elijah "And what's about dad?! He will have a heart attack when he sees you!"
|
||||
# Elijah "And dad? He's going to have a heart attack when he sees you!"
|
||||
Elijah "А как же папа?! У него будет сердечный приступ, когда он увидит тебя!"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4754
|
||||
@ -17350,66 +17350,6 @@ translate russian Haley_22_label_97f9b50a:
|
||||
# Ezra "So..."
|
||||
Ezra "Итак,..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4758
|
||||
translate russian Haley_22_label_2bea8069:
|
||||
|
||||
# ch_Name "What are you going to do, Haley?"
|
||||
ch_Name "Что ты собираешься делать, Хейли?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4759
|
||||
translate russian Haley_22_label_6d43c8b8:
|
||||
|
||||
# Haley "Well, I need to study as always. I missed the whole day."
|
||||
Haley "Ну, мне, как всегда, нужно заниматься. Я пропустила целый день."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4760
|
||||
translate russian Haley_22_label_97d2f422:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I just thought, you know..."
|
||||
ch_Name "Я просто подумал, знаешь..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4762
|
||||
translate russian Haley_22_label_836a0428:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Maybe you want to talk about what happened between us yesterday..."
|
||||
ch_Name "Может, ты хочешь поговорить о том, что произошло между нами вчера..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4763
|
||||
translate russian Haley_22_label_41c72874:
|
||||
|
||||
# ch_Name "We didn't get much time alone for this."
|
||||
ch_Name "У нас было не так много времени для этого."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4764
|
||||
translate russian Haley_22_label_0629120f:
|
||||
|
||||
# Haley "I thought about that... but not right now, okay?"
|
||||
Haley "Я думала об этом... но не сейчас, хорошо?"
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4765
|
||||
translate russian Haley_22_label_8b9f8e8f:
|
||||
|
||||
# Haley "Sorry, I don't want to be late for the potion class."
|
||||
Haley "Извини, я не хочу опоздать на урок зельеварения."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4767
|
||||
translate russian Haley_22_label_0ec7921a:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Sure. You can always call me..."
|
||||
ch_Name "Конечно. Ты всегда можешь позвонить мне..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4768
|
||||
translate russian Haley_22_label_6bb89e5f:
|
||||
|
||||
# ch_Name "...at all times of day and night."
|
||||
ch_Name "...в любое время дня и ночи."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4769
|
||||
translate russian Haley_22_label_94712973:
|
||||
|
||||
# Haley "He-he, alright. See you later, [Name]."
|
||||
Haley "Хорошо. Увидимся позже, [Name]."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4773
|
||||
translate russian Haley_22_label_2bea8069_1:
|
||||
|
||||
@ -17459,9 +17399,9 @@ translate russian Haley_22_label_0ec7921a_1:
|
||||
ch_Name "Конечно. Ты всегда можешь позвонить мне..."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4783
|
||||
translate russian Haley_22_label_6bb89e5f_1:
|
||||
translate russian Haley_22_label_26c0c8c0:
|
||||
|
||||
# ch_Name "...at all times of day and night."
|
||||
# ch_Name "..at any time, day or night."
|
||||
ch_Name "...в любое время дня и ночи."
|
||||
|
||||
# game/logic/events/haley.rpy:4784
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user