This commit is contained in:
2022-07-27 00:59:20 +03:00
parent cf1ab145f7
commit 7d4d719449
11 changed files with 159 additions and 23 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -7502,7 +7502,7 @@ translate russian Leona_8_label_80cc1fcd:
translate russian Leona_8_label_3d56aeea:
# Leona "I must admit... I haven't slept this soundly in a long time!"
Leona "Должен признаться... Я давно так крепко не спала!"
Leona "Должна признаться... Я давно так крепко не спала!"
# game/logic/events/Leona.rpy:2057
translate russian Leona_8_label_41e1dfc3:
@ -10196,7 +10196,7 @@ translate russian Leona_10_label_c26a6b33:
translate russian Leona_10_label_163a3282:
# ch_Name "Your room?"
ch_Name "Your room?"
ch_Name "В твою комнату?"
# game/logic/events/Leona.rpy:2738
translate russian Leona_10_label_9b15ac6a:

View File

@ -7004,7 +7004,7 @@ translate russian Vanessa_3_label_6761ab7b:
translate russian Vanessa_3_label_4d08a6e5:
# ch_Name "Mmmm, looks really nice!"
ch_Name "Mmmm, looks really nice!"
ch_Name "Мммм, выглядит очень мило!"
# game/logic/events/adele.rpy:2196
translate russian Vanessa_3_label_19e8a1e2:

View File

@ -3548,7 +3548,7 @@ translate russian CF_Ahchi_3_label_89a3c9cf:
translate russian CF_Ahchi_3_label_a1a1005e:
# Ahchi "Hey there, [Name]. Good to see a regular customer!"
Ahchi "Приветствую, [Имя]. Рад видеть постоянного клиента!"
Ahchi "Приветствую, [Name]. Рад видеть постоянного клиента!"
# game/logic/events/ahchi.rpy:1033
translate russian CF_Ahchi_3_label_bf474da2:

View File

@ -17351,49 +17351,49 @@ translate russian Haley_22_label_97f9b50a:
Ezra "Итак,..."
# game/logic/events/haley.rpy:4773
translate russian Haley_22_label_2bea8069_1:
translate russian Haley_22_label_2bea8069:
# ch_Name "What are you going to do, Haley?"
ch_Name "Что ты собираешься делать, Хейли?"
# game/logic/events/haley.rpy:4774
translate russian Haley_22_label_6d43c8b8_1:
translate russian Haley_22_label_6d43c8b8:
# Haley "Well, I need to study as always. I missed the whole day."
Haley "Ну, мне, как всегда, нужно заниматься. Я пропустила целый день."
# game/logic/events/haley.rpy:4775
translate russian Haley_22_label_97d2f422_1:
translate russian Haley_22_label_97d2f422:
# ch_Name "I just thought, you know..."
ch_Name "Я просто подумал, знаешь..."
# game/logic/events/haley.rpy:4777
translate russian Haley_22_label_836a0428_1:
translate russian Haley_22_label_836a0428:
# ch_Name "Maybe you want to talk about what happened between us yesterday..."
ch_Name "Может, ты хочешь поговорить о том, что произошло между нами вчера..."
# game/logic/events/haley.rpy:4778
translate russian Haley_22_label_41c72874_1:
translate russian Haley_22_label_41c72874:
# ch_Name "We didn't get much time alone for this."
ch_Name "У нас было не так много времени для этого."
# game/logic/events/haley.rpy:4779
translate russian Haley_22_label_0629120f_1:
translate russian Haley_22_label_0629120f:
# Haley "I thought about that... but not right now, okay?"
Haley "Я думала об этом... но не сейчас, хорошо?"
# game/logic/events/haley.rpy:4780
translate russian Haley_22_label_8b9f8e8f_1:
translate russian Haley_22_label_8b9f8e8f:
# Haley "Sorry, I don't want to be late for the potion class."
Haley "Извини, я не хочу опоздать на урок зельеварения."
# game/logic/events/haley.rpy:4782
translate russian Haley_22_label_0ec7921a_1:
translate russian Haley_22_label_0ec7921a:
# ch_Name "Sure. You can always call me..."
ch_Name "Конечно. Ты всегда можешь позвонить мне..."
@ -17405,13 +17405,13 @@ translate russian Haley_22_label_26c0c8c0:
ch_Name "...в любое время дня и ночи."
# game/logic/events/haley.rpy:4784
translate russian Haley_22_label_94712973_1:
translate russian Haley_22_label_94712973:
# Haley "He-he, alright. See you later, [Name]."
Haley "Хорошо. Увидимся позже, [Name]."
# game/logic/events/haley.rpy:4791
translate russian Haley_22_label_2bea8069_2:
translate russian Haley_22_label_2bea8069_1:
# ch_Name "What are you going to do, Haley?"
ch_Name "Что ты собираешься делать, Хейли?"

View File

@ -10376,7 +10376,7 @@ translate russian Lily_10_label_30f7f718:
translate russian Lily_10_label_d9a29c12:
# ch_Name "What...?"
ch_Name "Xnj...?"
ch_Name "Что...?"
# game/logic/events/lily.rpy:3162
translate russian Lily_10_label_3e91f727:

View File

@ -72,6 +72,66 @@ translate russian show_mural_95212e9c:
translate russian strings:
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "All the first-year \nstudents seem to \nbe flirting with \nme now and then. \nStill got it."
new "Кажется, все \nпервокурсники то и \nдело заигрывают \nсо мной. \nДо сих пор."
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "Gabriella, Haley, and a \nfew other students have \nasked for extra classes. \nI wonder if this is how \nthe Dueling club \nmotivates students \nto learn martial magic."
new "Габриэлла, Хейли и \nещё несколько учеников \nпопросили о \nдополнительных занятиях. \nИнтересно, это так \nдуэльный клуб \nмотивирует студентов \nизучать боевую магию."
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "How to convince Arthur to \nincrease the number of \ntraining hours of combat \nmagic:\n- Good student performance \nin the Wizarding \nTournament\n- Suggest to the Ministry of \nMagic that they institute \na student combat magic \nleague\n- Provide evidence of an \nincrease in the activity of \ndangerous creatures in the \nmagical forest\n- ... I NEED MORE IDEAS!"
new "Как убедить Артура \nувеличить количество учебных \nчасов по боевой магии: \n- Хорошее выступление учеников \n на Турнире волшебников\n- Предложите Министерству \n магии ввести лигу боевой \n магии для студентов\n- Предоставить доказательства \n увеличения активности \n опасных существ в волшебном лесу \n- ... МНЕ НУЖНО БОЛЬШЕ ИДЕЙ!"
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "It's a shame Carter got into \nthe Academy so late. With \nhis talents he could have \nbeen a big shot in the \nMinistry by now."
new "Жаль, что Картер так \nпоздно попал в Академию. \nС его талантами он \nмог бы уже стать \nбольшой шишкой в Министерстве."
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "We need to get Arthur's \ncontact information for \nJoshie's parents. \nMaybe they can influence \ntheir son's behavior."
new "Нам нужно получить \nконтактную информацию Артура \nдля родителей Джоши. \nВозможно, они смогут \nповлиять на поведение своего сына."
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "Haley asks so many \nfollow-up questions \nthat I might need \nto upgrade my own \nqualifications pretty soon. \nOh, her eagerness to learn \nreminds me of myself \nwhen I was younger."
new "Хейли задаёт так много \nдополнительных вопросов, что мне, \nвозможно, скоро придётся \nповышать свою собственную квалификацию. \nО, её стремление к знаниям \nнапоминает мне меня саму \nкогда я была моложе."
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "If I have to listen to any \nmore freshmen arguing \nabout whose house is \nbetter, I'm going to hang \nmyself."
new "Если мне придётся слушать \nещё хоть одного первокурсника, \nспорящего о том, чей \nдом лучше, я повешусь."
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "Ideas for where to go on \nvacation:\nGrand Canyon\nMount Sinai\n{s}Visit parents{/s} No-o-o-o!\nHogwarts"
new "Идеи, куда поехать в \nотпуск:\nБольшой Каньон\nГора Синай\n{s}В гости к родителям{/s} Не-е-е-е! \nХогвартс"
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "Kill Jacob\n\nMarry Amelie\n\nFuck My Life"
new "Убить Джейкоба\n\nЖениться на Амели\n\n\nОтрахать мою жизнь"
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "Migraine-inducing curse: \nJoshiatus"
new "Migraine-inducing curse: \nJoshiatus"
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "Kill Joshi\n\nMarry Haley\n\nFuck Naomi"
new "Убить Джоши\n\nЖениться на Хейли\n\nТрахнуть Наоми"
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "One of the students \nasked me if the program \nis outdated and who needs \nbattle magic these days... \nWhy am I surrounded \nby idiots?"
new "Один из студентов \nспросил меня, не устарела ли программа \nи кому нужна \nбоевая магия в наши дни... \nПочему меня окружают \nидиоты?"
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "Yesterday I made a bet \nwith Molly that if \nshe passed the entrance \nexam, I would buy lunch \nfrom her every day. She \ndid better than all the \nfreshmen this year. \nHow did Arthur let her \ngive up her wizarding \nskills and go into \nbusiness?"
new "Вчера я поспорила \nс Молли, что если \nона сдаст вступительный \nэкзамен, я буду покупать у \nнеё обед каждый день. Она \nсправилась лучше, всех \nпервокурсников в том году. \nКак Артур позволил ей \nотказаться от своих волшебных \nнавыков и заняться \nбизнесом?"
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "I swear to God, if I find \nout who put the scribble \nspell on the second \nboard, I'll expel him!"
new "Клянусь Богом, если я узнаю \nкто начертал \nзаклинание на второй \nпарте, я его исключу!"
# game/logic/locations/objects.rpy:3
old "Recently [Name] stayed \nand helped me carry a \nstack of books to the \nlibrary. It's nice to know \nthat there are still \ngentlemen out there."
new "Недавно [Name] остался \nи помог мне отнести \nстопку книг в библиотеку. \nПриятно знать, что есть \nещё джентльмены."
# game/logic/locations/objects.rpy:108
old "Wipe the board"
new "Протереть доску"

View File

@ -1538,15 +1538,15 @@ translate russian strings:
# game/logic/main_interface/quest_log_db.rpy:2269
old "Medium Reduction in opponent Stamina."
new "Среднее снижение выносливости противника."
new "Среднее снижение выносливости."
# game/logic/main_interface/quest_log_db.rpy:2269
old "Medium Reduction in opponent Stamina. Chance of Small Stun."
new "Среднее снижение выносливости противника. Шанс небольшого оглушения."
new "Среднее снижение выносливости. Шанс небольшого оглушения."
# game/logic/main_interface/quest_log_db.rpy:2269
old "Medium Reduction in opponent Stamina. Chance of Medium Burn."
new "Среднее снижение выносливости противника. Шанс получить средний ожог."
new "Среднее снижение выносливости. Шанс получить средний ожог."
# game/logic/main_interface/quest_log_db.rpy:2269
old "Medium Heal. Chance of Small Heal over time."

View File

@ -322,6 +322,10 @@ translate russian strings:
old "NIGHT"
new "НОЧЬ"
# game/logic/main_interface/screen.rpy:1137
old "The Sorting Foliant"
new "Сортировочный фолиант"
# game/logic/main_interface/screen.rpy:1598
old "You have successfully completed all available routes. Talk to Samantha to go on vacation."
new "Вы успешно прошли все доступные маршруты. Дождитесь следующего выпуска."

View File

@ -144,7 +144,15 @@ translate russian strings:
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:962
old "Cooldown: 1 Round"
new "Ослабление: 1 раунд"
new "Перезарядка: 1 раунд"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1207
old "Skip to WIN"
new "Автопобеда"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1228
old "SURRENDER"
new "СДАТЬСЯ"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1705
old "Stamina"
@ -152,11 +160,67 @@ translate russian strings:
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1713
old "Uses spells"
new "Использовать заклинание"
new "Заклинания"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1713
old "Uses spells:"
new "Заклинания:"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost"
new "Стоимость победы"
new "Победа"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}3{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}3{/color} балла{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}4{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}4{/color} балла{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}5{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}5{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}6{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}6{/color} балла{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}7{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}7{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}8{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}8{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}9{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}9{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}10{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}10{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}11{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}11{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}12{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}12{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}13{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}13{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}14{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}14{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:1750
old "Win cost: {size=+2}{color=#ffdfc0}15{/color} points{/size}"
new "Победа: {size=+2}{color=#ffdfc0}15{/color} баллов{/size}"
# game/logic/mini_games/duels/logic.rpy:2192
old "I'm ready."

View File

@ -58,7 +58,7 @@ translate russian strings:
# game/logic/mini_games/test_potion_makes/screen.rpy:20
old "Next time you get hit by a spell you'll lose 25% less Stamina."
new "В следующий раз, когда вы получите удар заклинанием, вы потеряете на 25%% меньше выносливости."
new "Следующая атака отнимет на 25% меньше выносливости."
# game/logic/mini_games/test_potion_makes/screen.rpy:20
old "For 1 turn reflects your opponent attacking spells back."
@ -104,11 +104,19 @@ translate russian strings:
old "Learn this recipe by completing Audrey's quests."
new "Узнайте этот рецепт, выполнив задания Одри."
# game/logic/mini_games/test_potion_makes/screen.rpy:361
old "{size=16}Learn this recipe by completing Audrey's quests.{/size}"
new "{size=16}Узнайте этот рецепт, выполнив задания Одри.{/size}"
# game/logic/mini_games/test_potion_makes/screen.rpy:363
old "Learn this recipe by attending the Potions lecture."
new "Узнайте этот рецепт, посетив лекцию по зельям."
# game/logic/mini_games/test_potion_makes/screen.rpy:363
old "{size=16}Learn this recipe by attending the Potions lecture.{/size}"
new "{size=16}Узнайте этот рецепт, посетив лекцию по зельям.{/size}"
# game/logic/mini_games/test_potion_makes/screen.rpy:366
old "Recipe locked"
new "Рецепт заблокирован"
new "Заблокирован"