Init
This commit is contained in:
60
game/tl/russian/logic/locations/ashlie_room.rpy
Normal file
60
game/tl/russian/logic/locations/ashlie_room.rpy
Normal file
@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:8
|
||||
translate russian ashlie_room_label_457043ad:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Ashley's probably in the middle of the training session. I don't want to bother her.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Эшли, вероятно, в середине тренировки. Я не хочу её беспокоить.){i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:14
|
||||
translate russian ashlie_room_label_67e55910:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Ashley's usually training around this time.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Эшли обычно тренируется в это время дня.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:15
|
||||
translate russian ashlie_room_label_18dd7006:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I won't distract her.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я не буду её отвлекать.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:16
|
||||
translate russian ashlie_room_label_02448681:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Although I could sneak a peek...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Хотя я мог бы подглядеть...){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:42
|
||||
translate russian ashlie_room_label_ad35e680:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Oh...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Ох...){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:43
|
||||
translate russian ashlie_room_label_0539956b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Ashley in her finest - so graceful!){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Эшли в своём лучшем образе - такая грациозная!){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:44
|
||||
translate russian ashlie_room_label_1e136241:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I could watch this forever...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я могу смотреть на это вечно....){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:46
|
||||
translate russian ashlie_room_label_58a2b055:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Alas, Don won't wait too long.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Увы, Дон не будет ждать так долго.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:47
|
||||
translate russian ashlie_room_label_7f0478cb:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I'd better go.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я лучше пойду.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/ashlie_room.rpy:71
|
||||
translate russian ashlie_room_label_de7a2503:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Don's probably waiting for me in the living room.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Дон, наверное, ждёт меня в гостиной.){/i}"
|
||||
|
||||
94
game/tl/russian/logic/locations/bathroom.rpy
Normal file
94
game/tl/russian/logic/locations/bathroom.rpy
Normal file
@ -0,0 +1,94 @@
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:18
|
||||
translate russian bathroom_shower_0ae9bcd0:
|
||||
|
||||
# ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:20
|
||||
translate russian bathroom_shower_0ae9bcd0_1:
|
||||
|
||||
# ""
|
||||
""
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:162
|
||||
translate russian bathroom_shower_4d310336:
|
||||
|
||||
# ch_Name "[show_msg]"
|
||||
ch_Name "[show_msg]"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:178
|
||||
translate russian bathroom_shower_4d310336_1:
|
||||
|
||||
# ch_Name "[show_msg]"
|
||||
ch_Name "[show_msg]"
|
||||
|
||||
translate russian strings:
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:5
|
||||
old "Take a shower"
|
||||
new "Принять душ"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:23
|
||||
old "Masturbate remembering..."
|
||||
new "Мастурбировать, вспоминая..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:23
|
||||
old "Finish the bath"
|
||||
new "Закончить купание"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:147
|
||||
old "Masturbation is the most brilliant invention of mankind."
|
||||
new "Мастурбация - самое гениальное изобретение человечества."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:147
|
||||
old "If soccer is a sport, then masturbation is weightlifting."
|
||||
new "Если футбол - это спорт, то мастурбация - это тяжелая атлетика."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:147
|
||||
old "Masturbation is one of the best ways to start a journey to self-discovery."
|
||||
new "Мастурбация - один из лучших способов начать путешествие к самопознанию."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:147
|
||||
old "Don't knock masturbation - it's sex with someone I love."
|
||||
new "Не надо осуждать мастурбацию - это секс с тем, кого я люблю."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:147
|
||||
old "If Romeo had just masturbated a couple of times a week he would have saved both those nice families a heap of trouble."
|
||||
new "Если бы Ромео просто мастурбировал пару раз в неделю, он бы избавил обе эти милые семьи от кучи проблем."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:147
|
||||
old "I'm such a good lover because I practice a lot on my own."
|
||||
new "Я такой хороший любовник, потому что много практикуюсь сам."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:147
|
||||
old "If God had intended us not to masturbate, he would’ve made our arms shorter."
|
||||
new "Если бы Бог хотел, чтобы мы не мастурбировали, он бы сделал наши руки короче."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:147
|
||||
old "We have reason to believe that man first walked upright to free his hands for masturbation."
|
||||
new "У нас есть основания полагать, что человек впервые стал ходить вертикально, чтобы освободить руки для мастурбации."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:165
|
||||
old "Only people who never take a shower don't pee in the shower."
|
||||
new "Только люди, которые никогда не принимают душ, не писают в душе."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:165
|
||||
old "There’s no half-singing in the shower, you’re either a rock star or an opera diva."
|
||||
new "В душе нельзя петь вполголоса, вы либо рок-звезда, либо оперная дива."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:165
|
||||
old "You don't know what fatigue is until you've had to rest after taking a shower."
|
||||
new "Вы не знаете, что такое усталость, пока не отдохнёте после принятия душа."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:165
|
||||
old "When I get naked in the bathroom, the shower gets turned on."
|
||||
new "Когда я раздеваюсь в ванной, включается душ."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:165
|
||||
old "No matter how many times I shower, I still have some dirty thoughts..."
|
||||
new "Неважно, сколько раз я принимаю душ, у меня все равно возникают грязные мысли..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/bathroom.rpy:165
|
||||
old "Take as much as long shower you need to think clearer. Many times, we get our best idea inside the restroom."
|
||||
new "Принимайте душ так долго, как вам нужно, чтобы мыслить яснее. Во многих случаях мы черпаем свои лучшие идеи в туалете."
|
||||
|
||||
2908
game/tl/russian/logic/locations/corridor.rpy
Normal file
2908
game/tl/russian/logic/locations/corridor.rpy
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
264
game/tl/russian/logic/locations/kitchen.rpy
Normal file
264
game/tl/russian/logic/locations/kitchen.rpy
Normal file
@ -0,0 +1,264 @@
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:30
|
||||
translate russian i_1_023_test_e91cf7fa:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Sam! What are you doing here?"
|
||||
ch_Name "Сэм! Что ты здесь делаешь?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:33
|
||||
translate russian i_1_023_test_be050fcc:
|
||||
|
||||
# Samantha "Try to guess. You have one try!"
|
||||
Samantha "Попробуй угадать. У тебя есть одна попытка!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:35
|
||||
translate russian i_1_023_test_a84e9722:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Hm..."
|
||||
ch_Name "Хм..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:37
|
||||
translate russian i_1_023_test_93a20ef2:
|
||||
|
||||
# Samantha "Tea, of course. Can I pour you one?"
|
||||
Samantha "Чай, конечно. Тебе налить?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:39
|
||||
translate russian i_1_023_test_fa1cbf8c:
|
||||
|
||||
# ch_Name "No, thanks."
|
||||
ch_Name "Нет, спасибо."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:41
|
||||
translate russian i_1_023_test_08c89910:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I'm not really in the mood for tea..."
|
||||
ch_Name "Я не в настроении пить чай...."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:43
|
||||
translate russian i_1_023_test_fcff307e:
|
||||
|
||||
# Samantha "What's going on? Did you have another fight with Olivia and Don?"
|
||||
Samantha "Что происходит? Ты опять поссорился с Оливией и Доном?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:45
|
||||
translate russian i_1_023_test_e246eb6d:
|
||||
|
||||
# Samantha "You want me to try and talk to them..."
|
||||
Samantha "Ты хочешь, чтобы я попыталась поговорить с ними..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:47
|
||||
translate russian i_1_023_test_9dffadc6:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Sam, you don't have to take care of me all the time!"
|
||||
ch_Name "Сэм, ты не должна всё время заботиться обо мне!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:49
|
||||
translate russian i_1_023_test_12e194a1:
|
||||
|
||||
# ch_Name "They just figured I was working my ass off for the fun of it."
|
||||
ch_Name "Они просто решили, что я работаю ради удовольствия."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:51
|
||||
translate russian i_1_023_test_8b456c34:
|
||||
|
||||
# ch_Name "And they offered to accept all my savings in the form of rent."
|
||||
ch_Name "И они предложили отдать им все деньги в виде арендной платы."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:53
|
||||
translate russian i_1_023_test_2f8946ea:
|
||||
|
||||
# Samantha "Stop it with your jokes!"
|
||||
Samantha "Прекрати свои шутки!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:55
|
||||
translate russian i_1_023_test_67a74a08:
|
||||
|
||||
# Samantha "You're... You're joking, right?"
|
||||
Samantha "Ты... Ты шутишь, да?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:57
|
||||
translate russian i_1_023_test_df682742:
|
||||
|
||||
# Samantha "I can't believe they'd do that to you! What's gotten into them?"
|
||||
Samantha "Не могу поверить, что они так с тобой поступили! Что на них нашло?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:59
|
||||
translate russian i_1_023_test_a4fd11f8:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Don's punishing me for not going to university."
|
||||
ch_Name "Дон наказывает меня за то, что я не поступил в университет."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:61
|
||||
translate russian i_1_023_test_d1cb76e7:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Teaching me to be independent."
|
||||
ch_Name "Учит меня быть независимым."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:63
|
||||
translate russian i_1_023_test_cf64e908:
|
||||
|
||||
# Samantha "Wait a minute. You almost saved up for college, what do you care?"
|
||||
Samantha "Погоди-ка. Ты почти накопил на колледж, какая тебе разница?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:65
|
||||
translate russian i_1_023_test_4fd49e85:
|
||||
|
||||
# ch_Name "They're going to rob me blind with their new business plan."
|
||||
ch_Name "Они собираются ограбить меня до нитки своим новым бизнес-планом."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:67
|
||||
translate russian i_1_023_test_f93edfa8:
|
||||
|
||||
# ch_Name "There's not enough money for both rent and an education."
|
||||
ch_Name "Денег не хватает ни на аренду жилья, ни на образование."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:69
|
||||
translate russian i_1_023_test_28909970:
|
||||
|
||||
# Samantha "Did you tell them that? I'm sure Dad will understand."
|
||||
Samantha "Ты сказал им это? Я уверена, что папа поймёт."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:71
|
||||
translate russian i_1_023_test_a9f8e6f1:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(What kind of a jerk is he? I doubt it.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Какой он придурок? Сомневаюсь.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:73
|
||||
translate russian i_1_023_test_4c7cf8b1:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I dunno. To this moment we failed to come to any understanding."
|
||||
ch_Name "Я не знаю. На данный момент мы не смогли прийти к какому-либо решению."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:75
|
||||
translate russian i_1_023_test_03f5fd66:
|
||||
|
||||
# Samantha "I almost forgot! Did you check our mailbox today?"
|
||||
Samantha "Чуть не забыла! Ты сегодня проверял наш почтовый ящик?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:77
|
||||
translate russian i_1_023_test_51bb9af7:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Why would I check it? I don't expect letters from anyone."
|
||||
ch_Name "Зачем мне его проверять? Я ни от кого не жду писем."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:79
|
||||
translate russian i_1_023_test_3e555eb1:
|
||||
|
||||
# Samantha "I'm pretty sure I saw an envelope for you there."
|
||||
Samantha "Я уверена, что видела там конверт для тебя."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:81
|
||||
translate russian i_1_023_test_4ed3897c:
|
||||
|
||||
# ch_Name "That's unexpected; thanks for the heads up."
|
||||
ch_Name "Это что-то новенькое. Ты меня заинтриговала!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:83
|
||||
translate russian i_1_023_test_0156708f:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I'll check the mailbox. See you later."
|
||||
ch_Name "Я загляну в почтовый ящик, до встречи!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:96
|
||||
translate russian kitchen_label_2_04a5fbe8:
|
||||
|
||||
# Olivia "Heard you talked to Don."
|
||||
Olivia "Слышала, ты говорил с Доном."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:98
|
||||
translate russian kitchen_label_2_245f2fa8:
|
||||
|
||||
# Olivia "How'd it go?"
|
||||
Olivia "Как всё прошло?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:100
|
||||
translate russian kitchen_label_2_1ad560a9:
|
||||
|
||||
# ch_Name "We're not done talking yet."
|
||||
ch_Name "Мы ещё не закончили разговор."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:102
|
||||
translate russian kitchen_label_2_a6fbdfe3:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Do you know where Samantha went? I need to find her."
|
||||
ch_Name "Ты знаешь, куда ушла Саманта? Мне нужно найти её."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:104
|
||||
translate russian kitchen_label_2_3902fe2a:
|
||||
|
||||
# Olivia "Take your time, [Name]."
|
||||
Olivia "Не торопись, [Name]."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:106
|
||||
translate russian kitchen_label_2_8ea066ad:
|
||||
|
||||
# Olivia "Let me take a look at that letter."
|
||||
Olivia "Дай мне взглянуть на письмо, которое ты держишь в руках."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:108
|
||||
translate russian kitchen_label_2_253c8c6a:
|
||||
|
||||
# ch_Name "But there's nothing interesting here."
|
||||
ch_Name "Но здесь нет ничего интересного."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:110
|
||||
translate russian kitchen_label_2_d4047bce:
|
||||
|
||||
# ch_Name "It's just a stupid prank from Samantha."
|
||||
ch_Name "Это просто глупая выходка Саманты."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:112
|
||||
translate russian kitchen_label_2_c451f516:
|
||||
|
||||
# Olivia "I see you've already read it..."
|
||||
Olivia "Я вижу, ты уже прочитал его..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:114
|
||||
translate russian kitchen_label_2_929cf37a:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Yeah. It's addressed to me."
|
||||
ch_Name "Да. Это адресовано мне."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:116
|
||||
translate russian kitchen_label_2_254d851a:
|
||||
|
||||
# Olivia "How long ago did it come?"
|
||||
Olivia "Как давно оно пришло?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:118
|
||||
translate russian kitchen_label_2_27df2f51:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I have no idea. I just got it out of the mailbox."
|
||||
ch_Name "Понятия не имею. Я только что достал его из почтового ящика."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:120
|
||||
translate russian kitchen_label_2_413e202b:
|
||||
|
||||
# Olivia "I need to talk to Don right away. I'll hold on to it for now."
|
||||
Olivia "Мне нужно срочно поговорить с Доном. Я пока возьму его."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:123
|
||||
translate russian kitchen_label_2_abec28f9:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Olivia's been acting weird lately. She should stop drinking.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(В последнее время Оливия ведёт себя странно. Ей нужно перестать пить.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:125
|
||||
translate russian kitchen_label_2_475303e6:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I wonder what made her so crazy about that stupid letter?){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Интересно, что её так взволновало в этом дурацком письме?){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:128
|
||||
translate russian kitchen_label_2_f2c90b79:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Oh my. I've gotten some use out of this letter already.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(О, Боже! По крайней мере, у меня уже есть кое-что от этого письма.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/kitchen.rpy:130
|
||||
translate russian kitchen_label_2_17f221c8:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I should follow and eavesdrop...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я должен проследить и подслушать...){/i}"
|
||||
|
||||
90
game/tl/russian/logic/locations/objects.rpy
Normal file
90
game/tl/russian/logic/locations/objects.rpy
Normal file
@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:64
|
||||
translate russian show_mural_7b73171b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Melissa Owlsight, the founder of Cordale Academy...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Мелисса Соулсайт, основательница Академии Кордейл...){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:65
|
||||
translate russian show_mural_37f7db41:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(...and the teacher of Leona and other house founders.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(...и учительница Леоны и других основательниц домов.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:66
|
||||
translate russian show_mural_4eb0a01b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I wonder why her soul is not bound to the Sorting book like the others...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Интересно, почему её душа не привязана к Сортировочной книге, как у других?..){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:69
|
||||
translate russian show_mural_cdf27773:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Strangely, Leona never speaks about Melissa...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Странно, но Леона никогда не говорит о Мелиссе...){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:70
|
||||
translate russian show_mural_24d2c235:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(... even though the latter was her teacher.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(... несмотря на то, что последняя была её учительницей.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:71
|
||||
translate russian show_mural_7ea17b3b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Her mural is beautiful. I wonder what she was like when she was alive...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Её фреска прекрасна. Интересно, какой она была при жизни...){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:74
|
||||
translate russian show_mural_ddc7f47c:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Leona and Katrina are so different...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Леона и Катрина такие разные...){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:75
|
||||
translate russian show_mural_84aed5a9:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(...and so are Jaina and Frida.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(...как и Джайна с Фридой.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:76
|
||||
translate russian show_mural_945601b5:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I wonder how Melissa managed to make them work together to create the Academy.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Интересно, как Мелиссе удалось заставить их работать вместе, чтобы создать Академию?){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:79
|
||||
translate russian show_mural_2746e960:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Even when this place is empty...){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Даже когда это место пустует...){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:80
|
||||
translate russian show_mural_733bb7f7:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(...it never feels like I'm alone when I'm here.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(...я никогда не чувствую себя одиноким, когда я здесь.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:81
|
||||
translate russian show_mural_95212e9c:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Something tells me it has something to do with this mural of Melissa.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Что-то подсказывает мне, что это как-то связано с этой фреской Мелиссы.){/i}"
|
||||
|
||||
translate russian strings:
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:108
|
||||
old "Wipe the board"
|
||||
new "Протереть доску"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:108
|
||||
old "Leave it as it is"
|
||||
new "Оставить всё как есть"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:173
|
||||
old "Try to reach to Leona"
|
||||
new "Попытаться связаться с Леоной"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/objects.rpy:173
|
||||
old "Look in the Foliant"
|
||||
new "Заглянуть в книгу"
|
||||
|
||||
448
game/tl/russian/logic/locations/restroom.rpy
Normal file
448
game/tl/russian/logic/locations/restroom.rpy
Normal file
@ -0,0 +1,448 @@
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:2
|
||||
translate russian restroom_stump_label_6bcbc6d0:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Am I sure there's nothing I want to do before going downstairs?!){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я уверен, что мне ничего не нужно делать, прежде чем спуститься вниз?!){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:13
|
||||
translate russian restroom_label_2b70a15b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Don, hi!"
|
||||
ch_Name "Дон, привет!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:15
|
||||
translate russian restroom_label_ecefc0d1:
|
||||
|
||||
# ch_Name "How's it going, how's work?"
|
||||
ch_Name "Как дела, как работа?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:17
|
||||
translate russian restroom_label_5a5f8bdc:
|
||||
|
||||
# Don "Get to the point, [Name]."
|
||||
Don "Переходи к делу, [Name]."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:19
|
||||
translate russian restroom_label_3b0c1b5a:
|
||||
|
||||
# Don "Don't waste my time."
|
||||
Don "Не трать моё время."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:21
|
||||
translate russian restroom_label_d4167a3d:
|
||||
|
||||
# Don "Baseball's about to start, so hurry up and talk..."
|
||||
Don "Бейсбол вот-вот начнётся, так что поторопись и говори..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:23
|
||||
translate russian restroom_label_3eb81665:
|
||||
|
||||
# Don "What do you want?"
|
||||
Don "Что ты хотел?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:25
|
||||
translate russian restroom_label_0c152f26:
|
||||
|
||||
# ch_Name "The thing is, Olivia came to see me..."
|
||||
ch_Name "Дело в том, что Оливия пришла ко мне..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:27
|
||||
translate russian restroom_label_ccfe8b04:
|
||||
|
||||
# Don "And?"
|
||||
Don "И?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:29
|
||||
translate russian restroom_label_58012455:
|
||||
|
||||
# ch_Name "And? I'd like to discuss your rental idea..."
|
||||
ch_Name "И? Я хотел бы обсудить твою идею аренды..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:31
|
||||
translate russian restroom_label_81537022:
|
||||
|
||||
# Don "It's not an idea."
|
||||
Don "Это не идея."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:33
|
||||
translate russian restroom_label_a410d3a2:
|
||||
|
||||
# Don "It's a fact you've been informed about."
|
||||
Don "Это факт, о котором ты был проинформирован."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:35
|
||||
translate russian restroom_label_0aa19b5e:
|
||||
|
||||
# Don "If you don't want to study, then work."
|
||||
Don "Если ты не хочешь учиться, тогда работай."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:37
|
||||
translate russian restroom_label_f5f74f6c:
|
||||
|
||||
# Don "And since you're 18 and working..."
|
||||
Don "И поскольку тебе 18 и ты работаешь..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:39
|
||||
translate russian restroom_label_e0555c31:
|
||||
|
||||
# Don "Why should I sweat for another grown man?"
|
||||
Don "Почему я должен потеть ради другого взрослого мужчины?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:41
|
||||
translate russian restroom_label_14fd1ab9:
|
||||
|
||||
# Don "So pay up or get out."
|
||||
Don "Так что плати или убирайся."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:43
|
||||
translate russian restroom_label_626491b9:
|
||||
|
||||
# Don "Anything else?"
|
||||
Don "Что-нибудь ещё?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:45
|
||||
translate russian restroom_label_1fb30e0f:
|
||||
|
||||
# ch_Name "But hang on, Don- I still want to study!"
|
||||
ch_Name "Подожди, Дон. Но я хочу учиться!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:47
|
||||
translate russian restroom_label_fd5a0c7e:
|
||||
|
||||
# Don "I don't see you packing a suitcase full of books."
|
||||
Don "Я не вижу, чтобы ты собирал чемодан, полный книг."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:49
|
||||
translate russian restroom_label_6f619831:
|
||||
|
||||
# ch_Name "You know I had a sports scholarship..."
|
||||
ch_Name "Ты знаешь, что у меня была спортивная стипендия...."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:51
|
||||
translate russian restroom_label_dce7c30c:
|
||||
|
||||
# Don "So?"
|
||||
Don "Так что?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:53
|
||||
translate russian restroom_label_9c8b6339:
|
||||
|
||||
# ch_Name "If it wasn't for the injury, then..."
|
||||
ch_Name "Если бы не травма, то..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:55
|
||||
translate russian restroom_label_e3052bd7:
|
||||
|
||||
# Don "There are no \"If’s\" in history, boy."
|
||||
Don "В истории не бывает \"Если\", парень."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:57
|
||||
translate russian restroom_label_5e4ace9f:
|
||||
|
||||
# Don "You're 18. You don't study and you're sitting on my neck."
|
||||
Don "Тебе 18. Ты не учишься и сидишь у меня на шее."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:59
|
||||
translate russian restroom_label_2572973c:
|
||||
|
||||
# Don "I'm tired of it. I won't allow it anymore."
|
||||
Don "Я устал от этого, я больше не собираюсь этого терпеть."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:61
|
||||
translate russian restroom_label_cf56f434:
|
||||
|
||||
# Don "These are the facts we have."
|
||||
Don "Таковы факты, которыми мы располагаем."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:69
|
||||
translate russian restroom_label_682b054f:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Let me try to change your mind!"
|
||||
ch_Name "Дай мне попробовать переубедить тебя!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:71
|
||||
translate russian restroom_label_fcb78012:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I'm not sitting idle at all!"
|
||||
ch_Name "Я не сижу без дела!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:73
|
||||
translate russian restroom_label_abf076ed:
|
||||
|
||||
# ch_Name "And I've been working all summer just to get an education."
|
||||
ch_Name "И я работал всё лето, чтобы получить образование."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:75
|
||||
translate russian restroom_label_f6015940:
|
||||
|
||||
# ch_Name "To pay for college. You know what I mean?"
|
||||
ch_Name "Чтобы заплатить за колледж. Понимаешь, о чём я?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:77
|
||||
translate russian restroom_label_5e01fdd4:
|
||||
|
||||
# Don "Okay. And?"
|
||||
Don "Хорошо. И?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:79
|
||||
translate russian restroom_label_0a168ce2:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I was just working to pay for college."
|
||||
ch_Name "Я работал, чтобы оплатить колледж."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:81
|
||||
translate russian restroom_label_b5777121:
|
||||
|
||||
# ch_Name "And you want me to either study or pay you, right?"
|
||||
ch_Name "И ты хочешь, чтобы я либо учился, либо платил тебе, так?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:83
|
||||
translate russian restroom_label_820cafde:
|
||||
|
||||
# Don "You get the point."
|
||||
Don "Ты уловил суть."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:85
|
||||
translate russian restroom_label_08b46c47:
|
||||
|
||||
# ch_Name "But!"
|
||||
ch_Name "Но!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:87
|
||||
translate russian restroom_label_53b0ab25:
|
||||
|
||||
# ch_Name "If I have to pay your rent."
|
||||
ch_Name "Если мне придётся платить за твою квартиру."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:89
|
||||
translate russian restroom_label_16f04a0d:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I'll never save up to go to collegel!"
|
||||
ch_Name "Я никогда не накоплю на колледж!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:91
|
||||
translate russian restroom_label_8d9ed8c8:
|
||||
|
||||
# ch_Name "And I'll have to keep paying you."
|
||||
ch_Name "И мне придётся продолжать платить тебе."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:93
|
||||
translate russian restroom_label_3bb46233:
|
||||
|
||||
# ch_Name "It's a vicious circle. You can't be serious... I mean..."
|
||||
ch_Name "Это замкнутый круг. Я думаю, ты не серьёзно... Я имею в виду..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:95
|
||||
translate russian restroom_label_57e413fb:
|
||||
|
||||
# ch_Name "What do you think? I'm sure you can understand my situation..."
|
||||
ch_Name "Что ты думаешь? Я уверен, что ты можешь понять мою ситуацию..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:97
|
||||
translate russian restroom_label_18b25c53:
|
||||
|
||||
# Don "Of course I can. But I don't care."
|
||||
Don "Конечно, могу. Но мне всё равно."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:99
|
||||
translate russian restroom_label_8203ea8f:
|
||||
|
||||
# Don "It's time you learned how to be independent, kid."
|
||||
Don "Тебе пора научиться быть независимым, малыш."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:101
|
||||
translate russian restroom_label_e04485a7:
|
||||
|
||||
# Don "Lesson one: you're 18 and your problems are your problems."
|
||||
Don "Урок первый: тебе 18, и твои проблемы - это твои проблемы."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:103
|
||||
translate russian restroom_label_d1e1ef88:
|
||||
|
||||
# Don "The world doesn't revolve around you."
|
||||
Don "Мир не вращается вокруг тебя."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:105
|
||||
translate russian restroom_label_89df8599:
|
||||
|
||||
# Don "Don't put your issues on me."
|
||||
Don "Не перекладывай на меня свои проблемы."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:107
|
||||
translate russian restroom_label_a99eee17:
|
||||
|
||||
# Don "Pay your rent or find yourself a new place to live. What's it gonna be?"
|
||||
Don "Заплати за квартиру или найди себе новое жильё. Что делать?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:112
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_527c060b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Are you sure you got all the facts straight, Don?!"
|
||||
ch_Name "Ты уверен, что правильно изложил все факты, Дон?!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:114
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_f87461fa:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Maybe I should remind you that I could have been at university now."
|
||||
ch_Name "Может быть, мне стоит напомнить тебе, что я мог бы сейчас учиться в университете."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:116
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_0843679a:
|
||||
|
||||
# ch_Name "If someone hadn't saved money on my rehabilitation."
|
||||
ch_Name "Если бы кто-то не сэкономил на моей реабилитации."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:118
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_0252acee:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I'm not saying you had to..."
|
||||
ch_Name "Я не говорю, что ты должен был..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:120
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_8d965803:
|
||||
|
||||
# Don "That's exactly what you're saying right now!"
|
||||
Don "Это именно то, что ты сейчас говоришь!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:122
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_01f136c0:
|
||||
|
||||
# Don "And I suggest you shut up and think about your tone."
|
||||
Don "И я предлагаю тебе заткнуться и подумать о своём тоне."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:124
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_d80e228a:
|
||||
|
||||
# Don "Where would you be if it wasn't for me?"
|
||||
Don "Где бы ты был, если бы не я?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:126
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_363df24c:
|
||||
|
||||
# Don "Haven't I worked hard enough to give you food, clothes and an education?"
|
||||
Don "Разве я не достаточно много работал, чтобы дать тебе еду, одежду и образование?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:128
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_32fefd64:
|
||||
|
||||
# Don "Do you have any idea how much your rehabilitation would have cost?"
|
||||
Don "Ты хоть представляешь, сколько бы стоила твоя реабилитация?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:130
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_c152ecb2:
|
||||
|
||||
# ch_Name "No."
|
||||
ch_Name "Нет."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:132
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_bbb98143:
|
||||
|
||||
# ch_Name "All I’m saying is that I didn’t \"choose\" not to go to university."
|
||||
ch_Name "Всё, что я хочу сказать, это то, что я не \"выбирал\" не идти в университет."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:134
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_3fe05916:
|
||||
|
||||
# ch_Name "It's hard to keep your emotions in check when you're being slung in the face."
|
||||
ch_Name "Трудно держать свои эмоции под контролем, когда тебя бьют по лицу."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:136
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_2d95ecb9:
|
||||
|
||||
# Don "Oh, you poor thing!"
|
||||
Don "Ах, ты, бедняжка!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:138
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_6c4d7e3c:
|
||||
|
||||
# Don "Is that what you were expecting to hear?"
|
||||
Don "Это то, что ты ожидал услышать?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:140
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_34919b9e:
|
||||
|
||||
# ch_Name "No, I..."
|
||||
ch_Name "Нет, я..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:142
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_0d4f4111:
|
||||
|
||||
# Don "You're 18! Surprise! Nobody owes you anything."
|
||||
Don "Тебе 18! Сюрприз! Никто тебе ничего не должен."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:144
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_fbfeb7e0:
|
||||
|
||||
# Don "Certainly not me."
|
||||
Don "Точно не я."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:146
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_f6e4a5c9:
|
||||
|
||||
# Don "So stop whining and learn to be helpful."
|
||||
Don "Так что перестань ныть и научись быть полезным."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:148
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_d39ba59a:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I hear you."
|
||||
ch_Name "Я тебя понял."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:150
|
||||
translate russian restroom_menu_2_label_02514dd4:
|
||||
|
||||
# Don "So it's a deal, then?"
|
||||
Don "Значит, договорились?"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:156
|
||||
translate russian restroom_menu_3_label_1b0b05ae:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I... I need to think."
|
||||
ch_Name "Я... Мне нужно подумать."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:158
|
||||
translate russian restroom_menu_3_label_4af10fbd:
|
||||
|
||||
# ch_Name "I'm sorry, I'm gonna..."
|
||||
ch_Name "Извини, я пойду ..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:160
|
||||
translate russian restroom_menu_3_label_c5b7df6d:
|
||||
|
||||
# Don "Go on, get out of here."
|
||||
Don "Давай, убирайся отсюда."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:162
|
||||
translate russian restroom_menu_3_label_1f8ee931:
|
||||
|
||||
# Don "And welcome to adulthood, boy!"
|
||||
Don "И добро пожаловать во взрослую жизнь, мальчик!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:164
|
||||
translate russian restroom_menu_3_label_f708fe02:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Shove your \"welcome to adulthood\" up your ass.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Засунь себе в задницу своё \"добро пожаловать во взрослую жизнь\".){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:166
|
||||
translate russian restroom_menu_3_label_41ea1485:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Fucking hypocrite.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Чёртов лицемер.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:168
|
||||
translate russian restroom_menu_3_label_24687b0f:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I wonder how you'd act if it were Ashley who got hurt instead?){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я хотел бы посмотреть, как ты повёл бы себя, если бы пострадала Эшли, а не я.){/i}"
|
||||
|
||||
translate russian strings:
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:63
|
||||
old "Object politely"
|
||||
new "Вежливо возражать"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/restroom.rpy:63
|
||||
old "Object sharply"
|
||||
new "Резко возразить"
|
||||
|
||||
6
game/tl/russian/logic/locations/samanta_room_label.rpy
Normal file
6
game/tl/russian/logic/locations/samanta_room_label.rpy
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
# game/logic/locations/samanta_room_label.rpy:5
|
||||
translate russian samanta_room_label_61da69d2:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Samantha's clearly not at her place. I wonder where she went.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Саманта явно не дома. Интересно, куда она ушла.){/i}"
|
||||
|
||||
84
game/tl/russian/logic/locations/street.rpy
Normal file
84
game/tl/russian/logic/locations/street.rpy
Normal file
@ -0,0 +1,84 @@
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:16
|
||||
translate russian street_label_0fa198b4:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Sam was right. This letter is really addressed to me!){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Сэм была права. Это письмо действительно адресовано мне!){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:18
|
||||
translate russian street_label_d2a9e68b:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Cordale Academy. Samantha studies there. Maybe they've just adressed it wrong?){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Академия Кордейл. Саманта учится там. Может, они просто неправильно написали?){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:20
|
||||
translate russian street_label_bfba75ba:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(But that's my name. Might as well read it.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Но это моё имя, поэтому я открою конверт и узнаю, что там.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:28
|
||||
translate russian street_label_4b8f11ed:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Dear Mr. [Name] [Surname]."
|
||||
ch_Name "Уважаемый мистер [Name] [Surname]."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:29
|
||||
translate russian street_label_a4bfb822:
|
||||
|
||||
# ch_Name "You have been selected to take the entrance exam..."
|
||||
ch_Name "Вы были отобраны для сдачи вступительного экзамена..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:30
|
||||
translate russian street_label_e59e5cf0:
|
||||
|
||||
# ch_Name "...for an elite institution of higher education: the Cordale Academy of Magic and Wizardry."
|
||||
ch_Name "...в элитное высшее учебное заведение - Кордейльскую академию магии и волшебства."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:31
|
||||
translate russian street_label_ca651f50:
|
||||
|
||||
# ch_Name "To take the exam, you need to arrive at the central station at 12 pm, on August 31st."
|
||||
ch_Name "Чтобы сдать экзамен, необходимо прибыть на центральный вокзал в 12 часов дня 31 августа."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:32
|
||||
translate russian street_label_b8e60260:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Boarding the train to Cordale takes place before 12.30 pm. Don't be late!"
|
||||
ch_Name "Посадка на поезд до Кордейла осуществляется до 12.30 дня. Не пропустите!"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:33
|
||||
translate russian street_label_1a9ff24f:
|
||||
|
||||
# ch_Name "The exam will take place on the academy grounds, September 1st."
|
||||
ch_Name "Экзамен будет проходить на территории академии, 1 сентября."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:34
|
||||
translate russian street_label_bb78052c:
|
||||
|
||||
# ch_Name "Please bring this letter and any personal belongings..."
|
||||
ch_Name "Пожалуйста, возьмите с собой это письмо и необходимые личные вещи..."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:35
|
||||
translate russian street_label_16f31a9e:
|
||||
|
||||
# ch_Name "...you may need in order to settle down at the Cordale Dorm."
|
||||
ch_Name "...которые могут вам понадобиться для того, чтобы поселиться в общежитии Кордейл."
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:37
|
||||
translate russian street_label_9946de68:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(The Academy of Magic and Wizardry? Ha ha, Sam. Very funny.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Академия магии и чародейства? Ха-ха, Сэм. Очень смешно.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:39
|
||||
translate russian street_label_be50e466:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(Enough is enough. She won't be the third person mocking me today.){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Хватит, она не будет третьим человеком, насмехающимся надо мной сегодня.){/i}"
|
||||
|
||||
# game/logic/locations/street.rpy:41
|
||||
translate russian street_label_5d738915:
|
||||
|
||||
# ch_Name "{i}(I'll tell her that straight to her face!){/i}"
|
||||
ch_Name "{i}(Я скажу ей это прямо в лицо!){/i}"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user