forked from san4op/renpy_lust-academy-season-1-ru
17617 lines
596 KiB
Plaintext
17617 lines
596 KiB
Plaintext
# game/logic/events/haley.rpy:234
|
||
translate russian Haley_1_label_931506d0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's interesting. Never seen a girl so invested in school activities.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это интересно. Никогда не видел, чтобы девушка была так увлечена школьными успехами.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:235
|
||
translate russian Haley_1_label_a32c4a9b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Can It really be that easy to get her to like me?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Неужели я действительно могу так легко понравиться ей?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:236
|
||
translate russian Haley_1_label_9ec4cd2d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's see if there's anything else I can do before class starts.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Посмотрим, могу ли я ещё что-нибудь сделать до начала занятий.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:238
|
||
translate russian Haley_1_label_b8a7fc1e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Bingo!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Бинго!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:239
|
||
translate russian Haley_1_label_67640c87:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley's probably getting ready for class.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли, вероятно, готовится к занятиям.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:240
|
||
translate russian Haley_1_label_09535aa2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But I'm sure she'll find some time to chat with me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но я уверен, что она найдёт время, чтобы поболтать со мной.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:241
|
||
translate russian Haley_1_label_1eb3dfb5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She seems to like our conversations.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кажется, ей нравятся наши беседы.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:244
|
||
translate russian Haley_1_label_c41619bb:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, hi!"
|
||
ch_Name "Хейли, привет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:245
|
||
translate russian Haley_1_label_4f5a31ad:
|
||
|
||
# Haley "[Name], good to see you!"
|
||
Haley "[Name], рада тебя видеть!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:246
|
||
translate russian Haley_1_label_f99634b3:
|
||
|
||
# ch_Name "How's it going?{w} Getting ready for class?"
|
||
ch_Name "Как дела? {w} Готовишься к занятиям?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:248
|
||
translate russian Haley_1_label_97a2e8a2:
|
||
|
||
# Haley "Yeah. Have you opened your magic book yet?"
|
||
Haley "Да. Ты уже открывал свою книгу по магии?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:249
|
||
translate russian Haley_1_label_edcb5f2d:
|
||
|
||
# Haley "I'm so excited!"
|
||
Haley "Я очень взволнована."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:250
|
||
translate russian Haley_1_label_9758e3e8:
|
||
|
||
# ch_Name "I haven't had the chance yet."
|
||
ch_Name "У меня ещё не было возможности."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:251
|
||
translate russian Haley_1_label_5a2b8c6f:
|
||
|
||
# ch_Name "What's the big deal?"
|
||
ch_Name "Что в этом такого?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:252
|
||
translate russian Haley_1_label_cb98e67c:
|
||
|
||
# Haley "What do you mean?!"
|
||
Haley "Что ты имеешь в виду?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:254
|
||
translate russian Haley_1_label_d0250630:
|
||
|
||
# Haley "Everything! It's got everything!"
|
||
Haley "Всё! В ней есть всё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:255
|
||
translate russian Haley_1_label_2d5b47e1:
|
||
|
||
# Haley "All the answers, the history of magic, practical advice."
|
||
Haley "Все ответы, история магии, практические советы."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:256
|
||
translate russian Haley_1_label_ea79a994:
|
||
|
||
# Haley "It's objectively the best textbook I've ever seen."
|
||
Haley "Это объективно лучший учебник, который я когда-либо видела."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:258
|
||
translate russian Haley_1_label_66e729ab:
|
||
|
||
# Haley "And I know textbooks, believe me."
|
||
Haley "А я знаю учебники, поверь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:259
|
||
translate russian Haley_1_label_6b7db306:
|
||
|
||
# ch_Name "I believe you. No doubt, he-he."
|
||
ch_Name "Я верю тебе. Без сомнения, хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:260
|
||
translate russian Haley_1_label_864f62a3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Although I've never met such a fiery crammer before...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя я никогда раньше не встречал такую пламенную зубрилку...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:262
|
||
translate russian Haley_1_label_e67cc066:
|
||
|
||
# Haley "I also spoke to Ms. Lapis!"
|
||
Haley "Я также говорила с мисс Лапис!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:263
|
||
translate russian Haley_1_label_1f9e4b76:
|
||
|
||
# Haley "She agreed to discuss a thesis about the nature of magic."
|
||
Haley "Она согласилась обсудить тезис о природе магии."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:264
|
||
translate russian Haley_1_label_194a01be:
|
||
|
||
# Haley "After class."
|
||
Haley "После занятий."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:265
|
||
translate russian Haley_1_label_7e5b1b48:
|
||
|
||
# ch_Name "An after-class class?{w} Wow!"
|
||
ch_Name "Урок после уроков?{w} Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:267
|
||
translate russian Haley_1_label_a01574f8:
|
||
|
||
# Haley "I'm dying to make a start!"
|
||
Haley "Я с нетерпением жду этого!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:268
|
||
translate russian Haley_1_label_ce89db53:
|
||
|
||
# Haley "This place is just a treasure trove of knowledge."
|
||
Haley "Это место - просто кладезь знаний."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:269
|
||
translate russian Haley_1_label_abf521bf:
|
||
|
||
# Haley "I've never been so happy in my life."
|
||
Haley "Я так счастлива!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:270
|
||
translate russian Haley_1_label_b5fc0763:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm happy for you!"
|
||
ch_Name "Я рад за тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:271
|
||
translate russian Haley_1_label_f738ad64:
|
||
|
||
# ch_Name "But are you only interested in knowledge?"
|
||
ch_Name "Но разве тебя интересуют только знания?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:273
|
||
translate russian Haley_1_label_82f6e7f6:
|
||
|
||
# Haley "What do you mean?"
|
||
Haley "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:274
|
||
translate russian Haley_1_label_212d1aa3:
|
||
|
||
# Haley "We're in the academy."
|
||
Haley "Мы в академии."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:275
|
||
translate russian Haley_1_label_ba0ae2b9:
|
||
|
||
# ch_Name "So what?"
|
||
ch_Name "И что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:276
|
||
translate russian Haley_1_label_8ea79ec9:
|
||
|
||
# ch_Name "We still have a few more years studying and living within these walls."
|
||
ch_Name "Нам предстоит ещё несколько лет учиться и жить в этих стенах."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:278
|
||
translate russian Haley_1_label_61f08724:
|
||
|
||
# Haley "What's your point?"
|
||
Haley "К чему ты клонишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:279
|
||
translate russian Haley_1_label_a04a7c80:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm saying it's worth exploring more than just the library and the classrooms."
|
||
ch_Name "Я говорю, что стоит изучить не только библиотеку и учебные классы."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:280
|
||
translate russian Haley_1_label_9b66cc9e:
|
||
|
||
# ch_Name "Have you been to the local cafe yet?"
|
||
ch_Name "Ты уже была в местном кафе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:282
|
||
translate russian Haley_1_label_5991cf7f:
|
||
|
||
# Haley "Um... I don't remember."
|
||
Haley "Эм... Я не помню."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:283
|
||
translate russian Haley_1_label_68ccf651:
|
||
|
||
# ch_Name "There!"
|
||
ch_Name "Вот!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:284
|
||
translate russian Haley_1_label_9f295f1b:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's start there."
|
||
ch_Name "Давай начнём с этого."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:286
|
||
translate russian Haley_1_label_dbe7be5a:
|
||
|
||
# Haley "I don't know...{w} I have so much to learn..."
|
||
Haley "Я не знаю...{w} Мне ещё так многому нужно научиться..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:287
|
||
translate russian Haley_1_label_a35ad5c5:
|
||
|
||
# Haley "I'll check my diary."
|
||
Haley "Я проверю свой дневник."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:288
|
||
translate russian Haley_1_label_19e92eb5:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't say today."
|
||
ch_Name "Я не сказал «сегодня»."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:290
|
||
translate russian Haley_1_label_8db2c2c9:
|
||
|
||
# Haley "Then when?"
|
||
Haley "А когда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:291
|
||
translate russian Haley_1_label_a9d160fd:
|
||
|
||
# ch_Name "I won't tell you."
|
||
ch_Name "Я не скажу тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:292
|
||
translate russian Haley_1_label_55b5978b:
|
||
|
||
# Haley "Why not?"
|
||
Haley "Почему нет?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:293
|
||
translate russian Haley_1_label_ee104b16:
|
||
|
||
# ch_Name "You sorely lack spontaneity in your life."
|
||
ch_Name "Тебе очень не хватает спонтанности в жизни."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:294
|
||
translate russian Haley_1_label_737b5fcc:
|
||
|
||
# ch_Name "So I'm in charge now."
|
||
ch_Name "Так что теперь я за главного."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:296
|
||
translate russian Haley_1_label_086dcc26:
|
||
|
||
# Haley "But..."
|
||
Haley "Но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:297
|
||
translate russian Haley_1_label_4af62050:
|
||
|
||
# ch_Name "Objections will only be accepted via email."
|
||
ch_Name "Возражения принимаются только по электронной почте."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:298
|
||
translate russian Haley_1_label_36afb4ff:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll pick you up."
|
||
ch_Name "Я зайду за тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:300
|
||
translate russian Haley_1_label_2b39e5c6:
|
||
|
||
# Haley "Wait, wait, wait, wait, wait, wait."
|
||
Haley "Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди, подожди."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:301
|
||
translate russian Haley_1_label_339ba79f:
|
||
|
||
# Haley "Let's just make it tonight, okay?"
|
||
Haley "Давай сделаем это сегодня, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:302
|
||
translate russian Haley_1_label_40f63cf1:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, no problem."
|
||
ch_Name "Хорошо, без проблем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:303
|
||
translate russian Haley_1_label_1eb7aee8:
|
||
|
||
# ch_Name "Dates are usually at night, right?"
|
||
ch_Name "Свидания обычно проходят вечером, верно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:305
|
||
translate russian Haley_1_label_891be4b8:
|
||
|
||
# Haley "Dates?"
|
||
Haley "Свидания?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:306
|
||
translate russian Haley_1_label_809954e6:
|
||
|
||
# ch_Name "All right, it's a deal."
|
||
ch_Name "Хорошо, договорились."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:309
|
||
translate russian Haley_1_label_2b1649dc:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe after cafe we can..."
|
||
ch_Name "Может быть, после кафе мы сможем..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:311
|
||
translate russian Haley_1_label_3e427bc2:
|
||
|
||
# "Victoria" "Mister [Surname]! Maybe you've come here to chat."
|
||
"Мистер [Surname]! Возможно, вы пришли сюда, чтобы поболтать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:312
|
||
translate russian Haley_1_label_1934be48:
|
||
|
||
# "Victoria" "But other students are here to study."
|
||
"Но другие студенты здесь учатся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:313
|
||
translate russian Haley_1_label_872ff8b7:
|
||
|
||
# "Victoria" "So, please, take your place and don't distract miss Ranger."
|
||
"Так что, пожалуйста, займите своё место и не отвлекайте мисс Рейнджер."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:314
|
||
translate russian Haley_1_label_4eefd107:
|
||
|
||
# ch_Name "All right, ma'am."
|
||
ch_Name "Хорошо, мэм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:327
|
||
translate russian Haley_2_label_c4c30f90:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley wanted me to meet her in her room.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли хотела, чтоб я встретился с ней в её комнате.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:328
|
||
translate russian Haley_2_label_c50a2184:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope I won't spoil this. Why am I so nervous about this?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, я ничего не испорчу. Почему я так нервничаю из-за этого?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:329
|
||
translate russian Haley_2_label_f1221776:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's been a while since I was on a date with a girl that cute.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давненько я не был на свидании с такой симпатичной девушкой.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:330
|
||
translate russian Haley_2_label_8fef342b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Ever since my injury, I had no confidence to ask anyone out.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С тех пор как я получил травму, у меня не было уверенности в себе, чтобы пригласить кого-либо на свидание.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:331
|
||
translate russian Haley_2_label_07f25072:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But old life is over. Begone, anxiety! Today is my day, I feel it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но старая жизнь закончилась. Прочь, беспокойство! Сегодня мой день, я чувствую это.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:334
|
||
translate russian Haley_2_label_4aa97c28:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow! I can't take my eyes off her...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вот это да! Я не могу оторвать от неё глаз....){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:335
|
||
translate russian Haley_2_label_b14a12ef:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley!"
|
||
ch_Name "Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:336
|
||
translate russian Haley_2_label_40e53625:
|
||
|
||
# ch_Name "You look great!"
|
||
ch_Name "Ты выглядишь великолепно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:338
|
||
translate russian Haley_2_label_e68fef8e:
|
||
|
||
# Haley "Hi, [Name]. Thank you."
|
||
Haley "Привет, [Name]. Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:339
|
||
translate russian Haley_2_label_ebecb59f:
|
||
|
||
# Haley "Shall we go?"
|
||
Haley "Ну что, пойдём?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:340
|
||
translate russian Haley_2_label_eb198629:
|
||
|
||
# ch_Name "What eagerness!"
|
||
ch_Name "Какое нетерпение!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:341
|
||
translate russian Haley_2_label_3db9de81:
|
||
|
||
# ch_Name "You're in a hurry to get back to your books, aren't you?"
|
||
ch_Name "Ты спешишь вернуться к своим книгам, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:343
|
||
translate russian Haley_2_label_7c37047b:
|
||
|
||
# Haley "Why are you like that?"
|
||
Haley "Почему ты такой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:344
|
||
translate russian Haley_2_label_7a67670e:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't mean to offend you. I was just kidding."
|
||
ch_Name "Я не хотел тебя обидеть. Я просто пошутил."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:345
|
||
translate russian Haley_2_label_57abb76e:
|
||
|
||
# ch_Name "Your speech about the magic textbook was so passionate..."
|
||
ch_Name "Твоя речь об учебнике магии была такой страстной..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:347
|
||
translate russian Haley_2_label_5168f873:
|
||
|
||
# Haley "Stupid!"
|
||
Haley "Дурак!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:348
|
||
translate russian Haley_2_label_3cb12b83:
|
||
|
||
# ch_Name "Heh."
|
||
ch_Name "Хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:349
|
||
translate russian Haley_2_label_8427d115:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's hurry up, I'm starving."
|
||
ch_Name "Давай поторопимся, я умираю с голоду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:353
|
||
translate russian Haley_2_label_882339de:
|
||
|
||
# Haley "It's beautiful here!"
|
||
Haley "Здесь так красиво!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:355
|
||
translate russian Haley_2_label_9a101677:
|
||
|
||
# ch_Name "It really is.{w} There's something magical about nature."
|
||
ch_Name "Это правда.{w} В воздухе есть что-то волшебное."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:356
|
||
translate russian Haley_2_label_bf635b7f:
|
||
|
||
# Haley "Do you think the world will ever be the same for us?"
|
||
Haley "Как ты думаешь, будет ли когда-нибудь мир для нас прежним?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:358
|
||
translate russian Haley_2_label_bd67f888:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean?"
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:359
|
||
translate russian Haley_2_label_97a696eb:
|
||
|
||
# Haley "Well, there's magic all around..."
|
||
Haley "Ну, здесь кругом волшебство..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:360
|
||
translate russian Haley_2_label_8c616a63:
|
||
|
||
# Haley "Is everything here so saturated with magic?"
|
||
Haley "Неужели здесь всё так пропитано магией?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:361
|
||
translate russian Haley_2_label_7ee350a4:
|
||
|
||
# Haley "Or have we just learned to feel it around us?"
|
||
Haley "Или мы просто научились чувствовать её вокруг себя?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:363
|
||
translate russian Haley_2_label_4e80c554:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmm. Wait, what's the difference?"
|
||
ch_Name "Хм. Подожди, в чём разница?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:364
|
||
translate russian Haley_2_label_750ab213:
|
||
|
||
# Haley "If it's the latter, then we'll be able to feel the magic around us when we get home."
|
||
Haley "Если второе, то мы сможем почувствовать волшебство вокруг себя, когда вернёмся домой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:365
|
||
translate russian Haley_2_label_8f550396:
|
||
|
||
# ch_Name "I never really thought about it."
|
||
ch_Name "Я никогда не задумывался об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:367
|
||
translate russian Haley_2_label_b61b65f7:
|
||
|
||
# Haley "Can you imagine how depressing it would be in the summer?"
|
||
Haley "Представляешь, как тоскливо будет летом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:368
|
||
translate russian Haley_2_label_f0ab2548:
|
||
|
||
# Haley "To feel all that magic around and not be able to use it..."
|
||
Haley "Чувствовать всю эту магию вокруг и не иметь возможности пользоваться ею..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:370
|
||
translate russian Haley_2_label_9e732e5e:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't worry about it."
|
||
ch_Name "Не беспокойся об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:371
|
||
translate russian Haley_2_label_1b290aae:
|
||
|
||
# ch_Name "Summer is still a long way off."
|
||
ch_Name "До лета ещё очень далеко."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:372
|
||
translate russian Haley_2_label_bf998650:
|
||
|
||
# ch_Name "You'll get tired of magic and miss the benefits of civilization."
|
||
ch_Name "Ты устанешь от магии и будешь скучать по благам цивилизации."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:374
|
||
translate russian Haley_2_label_585e7d27:
|
||
|
||
# Haley "You think so?"
|
||
Haley "Ты так думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:375
|
||
translate russian Haley_2_label_f6f76b7b:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course."
|
||
ch_Name "Конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:376
|
||
translate russian Haley_2_label_162a6165:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's get inside. "
|
||
ch_Name "Давай зайдём внутрь. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:384
|
||
translate russian Haley_3_label_0d8dd159:
|
||
|
||
# ch_Name "Everything looks so yummy!"
|
||
ch_Name "Всё выглядит так аппетитно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:386
|
||
translate russian Haley_3_label_38d697ad:
|
||
|
||
# Haley "Bon appetit!"
|
||
Haley "Приятного аппетита!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:387
|
||
translate russian Haley_3_label_79227660:
|
||
|
||
# ch_Name "You, too."
|
||
ch_Name "Тебе тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:389
|
||
translate russian Haley_3_label_ca411f22:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, she chews so neatly.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, она так аккуратно жуёт.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:390
|
||
translate russian Haley_3_label_ef0bea22:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Strange... I've never paid attention to the way my companions eat.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Странно... Я никогда не обращал внимания на то, как едят мои собеседники.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:391
|
||
translate russian Haley_3_label_0ff80617:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe I'm staring too hard.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может быть, я слишком пристально смотрю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:393
|
||
translate russian Haley_3_label_bb5c0416:
|
||
|
||
# Haley "What?"
|
||
Haley "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:394
|
||
translate russian Haley_3_label_12348df1:
|
||
|
||
# Haley "Would you like to try some?"
|
||
Haley "Хочешь попробовать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:395
|
||
translate russian Haley_3_label_7db1f49e:
|
||
|
||
# ch_Name "А? What?{w} No, no, thank you."
|
||
ch_Name "А? Что?{w} Нет, нет, спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:397
|
||
translate russian Haley_3_label_f0a16699:
|
||
|
||
# Haley "It's just that you were looking so closely..."
|
||
Haley "Просто ты так внимательно смотрел...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:398
|
||
translate russian Haley_3_label_2d8efd58:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She did notice, though!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она всё-таки заметила!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:399
|
||
translate russian Haley_3_label_db6fd9ae:
|
||
|
||
# ch_Name "I was just thinking.{w} Nevermind."
|
||
ch_Name "Я просто подумал.{w} Неважно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:401
|
||
translate russian Haley_3_label_659ee22f:
|
||
|
||
# Haley "Whatever you say, I don't mind."
|
||
Haley "Как скажешь, я не против."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:402
|
||
translate russian Haley_3_label_823610fb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Whew... got through that.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Фух... справился.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:404
|
||
translate russian Haley_3_label_0af9c279:
|
||
|
||
# Haley "What were you thinking about?"
|
||
Haley "О чём ты думал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:405
|
||
translate russian Haley_3_label_8afa3ab3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Dammit!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Проклятье!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:406
|
||
translate russian Haley_3_label_400f6882:
|
||
|
||
# ch_Name "About your..."
|
||
ch_Name "О твоём..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:410
|
||
translate russian Haley_3_label_9e2a8258:
|
||
|
||
# ch_Name "About how you said we'll never be the same again."
|
||
ch_Name "О том, как ты сказала, что мы уже никогда не будем прежними."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:412
|
||
translate russian Haley_3_label_60c1064c:
|
||
|
||
# Haley "Ah-ha-ha-ha."
|
||
Haley "А-ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:413
|
||
translate russian Haley_3_label_5a2b8c6f:
|
||
|
||
# ch_Name "What's the big deal?"
|
||
ch_Name "Что в этом такого?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:415
|
||
translate russian Haley_3_label_a93d5cb9:
|
||
|
||
# Haley "Shit..."
|
||
Haley "Чёрт..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:416
|
||
translate russian Haley_3_label_48d9dff5:
|
||
|
||
# Haley "I was sure that was one of your jokes!"
|
||
Haley "Я была уверена, что это одна из твоих шуток!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:417
|
||
translate russian Haley_3_label_be3e5e5b:
|
||
|
||
# ch_Name "Why would it be?"
|
||
ch_Name "С чего бы это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:419
|
||
translate russian Haley_3_label_229a09fa:
|
||
|
||
# Haley "Well, it's just that you..."
|
||
Haley "Ну, просто ты..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:420
|
||
translate russian Haley_3_label_8bc527ae:
|
||
|
||
# Haley "I'm sorry, I'll be blunt..."
|
||
Haley "Прости, я буду откровенна..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:421
|
||
translate russian Haley_3_label_1a632ef5:
|
||
|
||
# Haley "You don't strike me as a romantic."
|
||
Haley "Ты не кажешься мне романтиком."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:422
|
||
translate russian Haley_3_label_bd67f888:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean?"
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:423
|
||
translate russian Haley_3_label_587c8404:
|
||
|
||
# Haley "We haven't known each other very long, but..."
|
||
Haley "Мы знакомы не очень долго, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:424
|
||
translate russian Haley_3_label_b37429c5:
|
||
|
||
# Haley "You seem like a simpler, more straightforward kind of guy."
|
||
Haley "Ты кажешься более простым и прямолинейным парнем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:426
|
||
translate russian Haley_3_label_01f64327:
|
||
|
||
# Haley "Not the kind of guy who would sit with a girl in a cafe and think about eternal things."
|
||
Haley "Не тот парень, который будет сидеть с девушкой в кафе и думать о вечном."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:427
|
||
translate russian Haley_3_label_728b62d2:
|
||
|
||
# Haley "I'd be less surprised if you were staring at my chest."
|
||
Haley "Я бы меньше удивилась, если бы ты смотрел на мою грудь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:428
|
||
translate russian Haley_3_label_37a799c4:
|
||
|
||
# ch_Name "You're hurting my feelings."
|
||
ch_Name "Ты ранишь мои чувства."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:429
|
||
translate russian Haley_3_label_5e27b2af:
|
||
|
||
# ch_Name "I've been looking at your boobs for a long time!"
|
||
ch_Name "Я давно смотрю на твои сиськи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:431
|
||
translate russian Haley_3_label_4c61576c:
|
||
|
||
# Haley "There! That's what I'm talking about!"
|
||
Haley "Вот! Вот о чём я говорю!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:432
|
||
translate russian Haley_3_label_6d5eb6b8:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm a multifaceted person."
|
||
ch_Name "Я многогранная личность."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:433
|
||
translate russian Haley_3_label_d6f40943:
|
||
|
||
# Haley "Forget it."
|
||
Haley "Забудь об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:440
|
||
translate russian Haley_3_label_f8a9adee:
|
||
|
||
# ch_Name "About your eyes."
|
||
ch_Name "О твоих глазах"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:442
|
||
translate russian Haley_3_label_53319468:
|
||
|
||
# Haley "W-what, excuse me?"
|
||
Haley "Ч-что, прости?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:443
|
||
translate russian Haley_3_label_83c31c2e:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't mean to sound creepy..."
|
||
ch_Name "Я не хотел показаться жутким...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:445
|
||
translate russian Haley_3_label_3bf803fb:
|
||
|
||
# ch_Name "It's just, I don't know if it's the magic in the air..."
|
||
ch_Name "Просто, я не знаю, может это магия в воздухе...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:446
|
||
translate russian Haley_3_label_d5468db1:
|
||
|
||
# ch_Name "...or if you have really expressive eyes..."
|
||
ch_Name "...или может у тебя очень выразительные глаза..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:447
|
||
translate russian Haley_3_label_53f169e7:
|
||
|
||
# ch_Name "I got a little lost in them."
|
||
ch_Name "Я немного заблудился в них."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:449
|
||
translate russian Haley_3_label_325a0981:
|
||
|
||
# Haley "[Name]... Are you serious?"
|
||
Haley "[Name]... Ты серьёзно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:450
|
||
translate russian Haley_3_label_f9247aa8:
|
||
|
||
# Haley "I'd sooner believe that you're dreaming about my sushi."
|
||
Haley "Я скорее поверю, что ты мечтаешь о моих суши."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:451
|
||
translate russian Haley_3_label_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:453
|
||
translate russian Haley_3_label_229a09fa_1:
|
||
|
||
# Haley "Well, it's just that you..."
|
||
Haley "Ну, просто ты..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:454
|
||
translate russian Haley_3_label_8bc527ae_1:
|
||
|
||
# Haley "I'm sorry, I'll be blunt..."
|
||
Haley "Прости, я буду откровенна...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:456
|
||
translate russian Haley_3_label_59bd2de2:
|
||
|
||
# Molly "Your order."
|
||
Molly "Ваш заказ."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:465
|
||
translate russian Haley_3_label_47c32155:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you very much."
|
||
ch_Name "Большое спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:466
|
||
translate russian Haley_3_label_3da0c332:
|
||
|
||
# Haley "Thank you."
|
||
Haley "Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:468
|
||
translate russian Haley_3_label_7e449dae:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Check this out!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Зацени это!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:470
|
||
translate russian Haley_3_label_e980dd76:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's the kind of service I like.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Именно такое обслуживание мне нравится.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:471
|
||
translate russian Haley_3_label_4c82cd65:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(No wonder Molly gets so many tips.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Неудивительно, что Молли получает так много чаевых.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:473
|
||
translate russian Haley_3_label_c5289494:
|
||
|
||
# Haley "Hey, buddy."
|
||
Haley "Эй, приятель."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:474
|
||
translate russian Haley_3_label_de879303:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh... I was just..."
|
||
ch_Name "О... Я просто..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:476
|
||
translate russian Haley_3_label_77a2e829:
|
||
|
||
# Haley "Proving to me that you weren't joking about being a perv?"
|
||
Haley "Доказываешь мне, что ты не шутил, что ты извращенец?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:477
|
||
translate russian Haley_3_label_4693860c:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry, let's pretend that didn't happen."
|
||
ch_Name "Извини, давай сделаем вид, что этого не было."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:481
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_309362dd:
|
||
|
||
# ch_Name "You wanted to tell me something..."
|
||
ch_Name "Ты хотела мне что-то сказать...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:482
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_d6f40943:
|
||
|
||
# Haley "Forget it."
|
||
Haley "Забудь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:483
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_8639843f:
|
||
|
||
# ch_Name "No, come on. I'm curious!"
|
||
ch_Name "Нет, ну что ты. Мне любопытно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:485
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_7423cb53:
|
||
|
||
# ch_Name "Why don't you believe my compliment is sincere?"
|
||
ch_Name "Почему ты не веришь, что мой комплимент искренен?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:486
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_698cf441:
|
||
|
||
# Haley "Well..."
|
||
Haley "Ну..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:488
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_6bfef549:
|
||
|
||
# Haley "You don't strike me as a romantic!"
|
||
Haley "Ты не кажешься мне романтиком!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:489
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_bd67f888:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean?"
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:490
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_587c8404:
|
||
|
||
# Haley "We haven't known each other very long, but..."
|
||
Haley "Мы не так давно знакомы, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:491
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_b37429c5:
|
||
|
||
# Haley "You seem like a simpler, more straightforward kind of guy."
|
||
Haley "Ты кажешься более простым и прямолинейным парнем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:493
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_01f64327:
|
||
|
||
# Haley "Not the kind of guy who would sit with a girl in a cafe and think about eternal things."
|
||
Haley "Не тот парень, который будет сидеть с девушкой в кафе и думать о вечном."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:494
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_728b62d2:
|
||
|
||
# Haley "I'd be less surprised if you were staring at my chest."
|
||
Haley "Я бы меньше удивилась, если бы ты смотрел на мою грудь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:495
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_37a799c4:
|
||
|
||
# ch_Name "You're hurting my feelings."
|
||
ch_Name "Ты ранишь мои чувства."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:497
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_5e27b2af:
|
||
|
||
# ch_Name "I've been looking at your boobs for a long time!"
|
||
ch_Name "Я давно смотрю на твои сиськи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:498
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_4c61576c:
|
||
|
||
# Haley "There! That's what I'm talking about!"
|
||
Haley "Вот! Вот о чём я говорю!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:499
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_6d5eb6b8:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm a multifaceted person."
|
||
ch_Name "Я многогранная личность."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:500
|
||
translate russian Haley_3_label_ingore_mollys_ass_b60dfe73:
|
||
|
||
# Haley "Never mind."
|
||
Haley "Неважно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:504
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_76a73585:
|
||
|
||
# Haley "Anyway, spit it out!"
|
||
Haley "В общем, выкладывай!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:505
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_bd67f888:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean?"
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:506
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_cd6d28bd:
|
||
|
||
# Haley "Tell me why you called me here."
|
||
Haley "Скажи мне, зачем ты позвал меня сюда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:507
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_8e3f5ba5:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean..."
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:509
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_906ff982:
|
||
|
||
# Haley "You wanted to talk about something?"
|
||
Haley "Ты хотел о чём-то поговорить?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:510
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_88a0bf08:
|
||
|
||
# Haley "To talk about the basics of magic?"
|
||
Haley "Поговорить об основах магии?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:511
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_aeee42f4:
|
||
|
||
# Haley "Maybe practice some magic together?"
|
||
Haley "Может быть, вместе попрактиковаться в магии?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:513
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_831ab89e:
|
||
|
||
# Haley "Or were you trying to trick me?"
|
||
Haley "Или ты пытался меня обмануть?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:514
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_2c59a5ba:
|
||
|
||
# ch_Name "Is it working?"
|
||
ch_Name "Это работает?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:515
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_814da241:
|
||
|
||
# Haley "I knew it!"
|
||
Haley "Я так и знала!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:516
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_532cb1d7:
|
||
|
||
# ch_Name "I was just kidding!"
|
||
ch_Name "Я просто шучу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:517
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_02d86417:
|
||
|
||
# ch_Name "You're desperately lacking in simple impulses in your life."
|
||
ch_Name "В твоей жизни отчаянно не хватает простых импульсов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:519
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_4ef1da60:
|
||
|
||
# ch_Name "I asked you out because I wanted to ask you out."
|
||
ch_Name "Я пригласил тебя на свидание, потому что хотел пригласить тебя на свидание."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:520
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_e25e13ae:
|
||
|
||
# ch_Name "I hardly know anybody here but you."
|
||
ch_Name "Я почти никого здесь не знаю, кроме тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:521
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_33d33358:
|
||
|
||
# ch_Name "And I thought we had a great time on the train..."
|
||
ch_Name "А я думал, что мы отлично провели время в поезде..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:522
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_aae9b149:
|
||
|
||
# Haley "Yeah, you were a lot of fun."
|
||
Haley "Да, с тобой было очень весело."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:524
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_0d90dbfd:
|
||
|
||
# Haley "I'm sorry for jumping to the punch line."
|
||
Haley "Прости, что перешла к сути дела."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:525
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_e97a8ec5:
|
||
|
||
# Haley "In high school, guys often pretended to be interested in me."
|
||
Haley "В старших классах парни часто делали вид, что заинтересованы во мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:526
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_08026be0:
|
||
|
||
# Haley "And in reality, they needed help in school."
|
||
Haley "А на самом деле им нужна была помощь в школе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:527
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_3bdd86bf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And what, no one wanted to get into your pants?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И что, никто не хотел залезть к тебе в трусики?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:528
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_7e1e62f6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sorry that you went to school with scumbags."
|
||
ch_Name "Мне жаль, что ты ходила в школу с подонками."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:529
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_24f66cf2:
|
||
|
||
# ch_Name "But don't lump everyone together."
|
||
ch_Name "Но не надо всех объединять."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:531
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_8e85b161:
|
||
|
||
# ch_Name "Give me a chance and eventually you'll see what I'm really like."
|
||
ch_Name "Дай мне шанс, и в конце концов ты увидишь, какой я на самом деле."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:532
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_8ca419b8:
|
||
|
||
# ch_Name "There's no other way."
|
||
ch_Name "Другого выхода нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:533
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_53e5b6ee:
|
||
|
||
# Haley "Hmm. Okay."
|
||
Haley "Хм. Хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:534
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_8e70fb5c:
|
||
|
||
# Haley "Friends?"
|
||
Haley "Друзья?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:535
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_a93666d8:
|
||
|
||
# ch_Name "Friends. For now."
|
||
ch_Name "Друзья. Пока что."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:536
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_a91a892c:
|
||
|
||
# Haley "For now?!"
|
||
Haley "Пока что?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:537
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_93d80927:
|
||
|
||
# ch_Name "Who knows what you'll do..."
|
||
ch_Name "Кто знает, что ты сделаешь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:538
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_8c9cf574:
|
||
|
||
# Haley "Heh, okay."
|
||
Haley "Ну, ладно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:540
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_16a49169:
|
||
|
||
# Haley "Look, [Name], it was really nice to make a friend, but..."
|
||
Haley "Слушай, [Name], было очень приятно приобрести друга, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:541
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_cfd44bd8:
|
||
|
||
# ch_Name "Have we already had a fight?!"
|
||
ch_Name "Мы уже поссорились?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:542
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_936bf0cb:
|
||
|
||
# Haley "No, no! I have to finish my individual assignment from Victoria."
|
||
Haley "Нет, нет! Я должна закончить своё индивидуальное задание от Виктории."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:543
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_0d4dc40c:
|
||
|
||
# Haley "Gotta run!"
|
||
Haley "Надо бежать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:544
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_4d714413:
|
||
|
||
# ch_Name "I get it. It's hard to let go and just stop being a straight-A student."
|
||
ch_Name "Я понимаю. Трудно отпустить ситуацию и перестать быть круглым отличником."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:545
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_3b212891:
|
||
|
||
# ch_Name "Just do what you think is right."
|
||
ch_Name "Просто делай то, что считаешь правильным."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:547
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_ede11384:
|
||
|
||
# Haley "Thank you for a lovely evening."
|
||
Haley "Спасибо за прекрасный вечер."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:548
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_79227660:
|
||
|
||
# ch_Name "You, too."
|
||
ch_Name "Тебе тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:551
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_d3cb92b3:
|
||
|
||
# ch_Name "By the way, it just so happens, that I live in the same building."
|
||
ch_Name "Кстати, так уж получилось, что я живу в том же корпусе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:552
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_145e7ca2:
|
||
|
||
# ch_Name "So if I don't seem too intrusive to you.{w} Can I walk you back to the dorm?"
|
||
ch_Name "Если я не покажусь тебе слишком навязчивым{w}. Могу я проводить тебя обратно в общежитие?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:553
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_28466bed:
|
||
|
||
# Haley "Intrusive? Not at all!"
|
||
Haley "Навязчивым? Вовсе нет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:554
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_818fe50d:
|
||
|
||
# Haley "I'm sorry, I was so focused on Victoria's assignment, I spaced out a little."
|
||
Haley "Прости, я была так сосредоточена на задании Виктории, что немного отвлеклась."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:555
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_03ee8af7:
|
||
|
||
# Haley "Sure you can. Let's go!"
|
||
Haley "Конечно, можешь. Пошли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:558
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_d4ae486a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, that date turned out to be pretty awkward.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну, это свидание оказалось довольно неловким.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:559
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_3dbd1262:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But somehow, it wasn't bad awkward. I think we had fun.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но как-бы неловко не было. Я думаю, нам было весело.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:560
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_75ffe0d5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I still can't believe no one was interested in Haley in high school.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я до сих пор не могу поверить, что никто не интересовался Хейли в старших классах.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:561
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_3640ea02:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Were her classmates blind?!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её одноклассники были слепыми?!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:562
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_b08483aa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Anyway, I need to think of a plan to not get stuck in her friendzone.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В любом случае, мне нужно придумать план, как не застрять в её зоне дружбы.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:563
|
||
translate russian Haley_3_label_mtp_1_20c5edb0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But later. I have to get some sleep.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но это позже. Мне нужно поспать.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:574
|
||
translate russian Haley_4_label_b14a12ef:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley!"
|
||
ch_Name "Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:575
|
||
translate russian Haley_4_label_9852e58e:
|
||
|
||
# ch_Name "I knew I'd find you here!"
|
||
ch_Name "Я знал, что найду тебя здесь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:577
|
||
translate russian Haley_4_label_4f5a31ad:
|
||
|
||
# Haley "[Name], good to see you!"
|
||
Haley "[Name], рада тебя видеть!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:578
|
||
translate russian Haley_4_label_4fac2503:
|
||
|
||
# Haley "What's up?"
|
||
Haley "Что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:580
|
||
translate russian Haley_4_label_31a209a4:
|
||
|
||
# ch_Name "Nothing. I just missed you."
|
||
ch_Name "Ничего. Я просто соскучился по тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:581
|
||
translate russian Haley_4_label_bead6911:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you doing?"
|
||
ch_Name "Что ты делаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:583
|
||
translate russian Haley_4_label_21f590b7:
|
||
|
||
# Haley "Studying."
|
||
Haley "Занимаюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:584
|
||
translate russian Haley_4_label_fe511a5a:
|
||
|
||
# Haley "I have an individual test with Miss Victoria after class."
|
||
Haley "После уроков у меня индивидуальный тест с мисс Викторией."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:586
|
||
translate russian Haley_4_label_c76b4668:
|
||
|
||
# ch_Name "Individual test?!"
|
||
ch_Name "Индивидуальный тест?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:587
|
||
translate russian Haley_4_label_7d497b12:
|
||
|
||
# ch_Name "What the fuck is that?"
|
||
ch_Name "Что это за хрень??"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:588
|
||
translate russian Haley_4_label_164d630b:
|
||
|
||
# ch_Name "We're supposed to be studying?"
|
||
ch_Name "Мы должны были заниматься?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:590
|
||
translate russian Haley_4_label_f1a17aa6:
|
||
|
||
# Haley "Aha-ha. No, no!"
|
||
Haley "Аха-ха. Нет, нет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:592
|
||
translate russian Haley_4_label_a5d48b9d:
|
||
|
||
# Haley "I just wanted to pick up some tutorials on how to do advanced martial arts spells."
|
||
Haley "Я просто хотела взять несколько учебников по продвинутым заклинаниям боевых искусств."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:593
|
||
translate russian Haley_4_label_2b022b58:
|
||
|
||
# Haley "Mostly for the theory, of course."
|
||
Haley "В основном, конечно, для теории."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:594
|
||
translate russian Haley_4_label_4999292e:
|
||
|
||
# Haley "But you can't get books like that for a freshman, it's too dangerous."
|
||
Haley "Но такие книги нельзя давать первокурсникам, это слишком опасно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:596
|
||
translate russian Haley_4_label_255b6a18:
|
||
|
||
# Haley "Miss Lapis is willing to make an exception for me."
|
||
Haley "Мисс Лапис готова сделать для меня исключение."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:597
|
||
translate russian Haley_4_label_b46655fc:
|
||
|
||
# Haley " If I get full marks on the spell course from the basic textbook."
|
||
Haley " Если я получу полную оценку по курсу заклинаний из базового учебника."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:599
|
||
translate russian Haley_4_label_32e602f5:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh... Sounds hard."
|
||
ch_Name "О... Звучит сложно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:601
|
||
translate russian Haley_4_label_a009bcae:
|
||
|
||
# Haley "Hard doesn't mean impossible!"
|
||
Haley "Трудно - не значит невозможно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:602
|
||
translate russian Haley_4_label_89760957:
|
||
|
||
# ch_Name "Heh. I'll keep that in mind."
|
||
ch_Name "Хм. Я буду иметь это в виду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:603
|
||
translate russian Haley_4_label_ef703fda:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, I'll get out of your way."
|
||
ch_Name "Хорошо, я уйду с твоей дороги."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:605
|
||
translate russian Haley_4_label_330c04cf:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait a minute!"
|
||
ch_Name "Минутку!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:606
|
||
translate russian Haley_4_label_c03ce48f:
|
||
|
||
# Haley "I have a favor to ask you..."
|
||
Haley "У меня к тебе просьба..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:608
|
||
translate russian Haley_4_label_62f20ce6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm all ears."
|
||
ch_Name "Я весь во внимании."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:609
|
||
translate russian Haley_4_label_a164abe7:
|
||
|
||
# Haley "My potion book was dipped in ink last night by pixies."
|
||
Haley "{b}Прошлой ночью {/b}пикси обмакнули мою книгу по зельям в чернила."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:611
|
||
translate russian Haley_4_label_4168a1b1:
|
||
|
||
# Haley "I went to the library and left a request for a replacement."
|
||
Haley "Я пошла в библиотеку и оставила заявку на замену."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:612
|
||
translate russian Haley_4_label_0c921508:
|
||
|
||
# Haley "But Miss Amelie couldn't find the textbook right away."
|
||
Haley "Но мисс Амели не смогла сразу найти учебник."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:613
|
||
translate russian Haley_4_label_37f58bc5:
|
||
|
||
# Haley "So she told me to come in between classes."
|
||
Haley "Поэтому она сказала мне прийти в перерыве между занятиями."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:614
|
||
translate russian Haley_4_label_5ea33d85:
|
||
|
||
# Haley "And then Miss Lapis said my practical was after class."
|
||
Haley "А потом мисс Лапис сказала, что моё практическое занятие будет после уроков."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:616
|
||
translate russian Haley_4_label_2ede2fbe:
|
||
|
||
# ch_Name "What a busy day you've had this morning."
|
||
ch_Name "Какой насыщенный день у тебя сегодня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:617
|
||
translate russian Haley_4_label_8655a6d0:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't envy you."
|
||
ch_Name "Я тебе не завидую."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:618
|
||
translate russian Haley_4_label_dde1766e:
|
||
|
||
# ch_Name "So what's your request?"
|
||
ch_Name "Так о чём ты просишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:620
|
||
translate russian Haley_4_label_61ae5754:
|
||
|
||
# Haley "I don't have time to pick up my textbook myself before Potions."
|
||
Haley "У меня нет времени, чтобы самой забрать учебник по Зельям."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:621
|
||
translate russian Haley_4_label_ee3320a4:
|
||
|
||
# Haley "And the library closes after class."
|
||
Haley "А библиотека закрывается после занятий."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:622
|
||
translate russian Haley_4_label_3fe63ad3:
|
||
|
||
# Haley "I didn't know what to do, but then you showed up..."
|
||
Haley "Я не знала, что делать, но потом появился ты..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:624
|
||
translate russian Haley_4_label_163765b8:
|
||
|
||
# Haley "...like a knight on a white horse! Just like in the fairy tales!"
|
||
Haley "Как рыцарь на белом коне! Прямо как в сказках!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:625
|
||
translate russian Haley_4_label_347aa0a1:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, wait a minute!"
|
||
ch_Name "Эй, подожди минутку!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:626
|
||
translate russian Haley_4_label_a2acf721:
|
||
|
||
# ch_Name "I haven't agreed to anything yet."
|
||
ch_Name "Я ещё ни на что не соглашался."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:628
|
||
translate russian Haley_4_label_093eb1d3:
|
||
|
||
# Haley "Yeah, I know."
|
||
Haley "Да, я знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:629
|
||
translate russian Haley_4_label_a9e71d67:
|
||
|
||
# Haley "Just daydreaming."
|
||
Haley "Просто мечтаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:630
|
||
translate russian Haley_4_label_d6e63f3c:
|
||
|
||
# Haley "So, can you pick up the textbook?"
|
||
Haley "Так ты можешь забрать учебник?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:632
|
||
translate russian Haley_4_label_96ae8269:
|
||
|
||
# ch_Name "No problem."
|
||
ch_Name "Нет проблем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:633
|
||
translate russian Haley_4_label_aecbb95f:
|
||
|
||
# ch_Name "But you'll owe me one."
|
||
ch_Name "Но ты будешь мне должна."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:635
|
||
translate russian Haley_4_label_350240d6:
|
||
|
||
# Haley "The knights in fairy tales do good deeds in the name of honor!"
|
||
Haley "Рыцари в сказках совершают добрые дела во имя чести!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:636
|
||
translate russian Haley_4_label_605e4a62:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm just a product of my times and upbringing."
|
||
ch_Name "Я просто продукт своего времени и воспитания."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:637
|
||
translate russian Haley_4_label_735aef29:
|
||
|
||
# Haley "All right. I'm in your debt."
|
||
Haley "Хорошо. Я у тебя в долгу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:639
|
||
translate russian Haley_4_label_aa15c2ae:
|
||
|
||
# Haley "Something tells me I can trust you."
|
||
Haley "Что-то подсказывает мне, что я могу доверять тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:640
|
||
translate russian Haley_4_label_05bab6bb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, Haley... I'll be sure to collect my debt.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, Хейли... Я обязательно заберу свой долг.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:641
|
||
translate russian Haley_4_label_3ca656da:
|
||
|
||
# ch_Name "Consider the new textbook already in your bag."
|
||
ch_Name "Считай, что новый учебник уже лежит в твоей сумке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:655
|
||
translate russian Haley_5_label_c050c5e8:
|
||
|
||
# Amelie "Hello, Mr... [Surname], am I right?"
|
||
Amelie "Здравствуйте, мистер... [Surname], я права?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:656
|
||
translate russian Haley_5_label_f86f3c9d:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, you have a perfect memory!"
|
||
ch_Name "Да, у вас отличная память!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:657
|
||
translate russian Haley_5_label_f81ec0a2:
|
||
|
||
# Amelie "What can I do for you during school hours? Let me guess..."
|
||
Amelie "Что я могу для вас сделать в учебное время? Дайте мне угадать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:659
|
||
translate russian Haley_5_label_c9946ba3:
|
||
|
||
# ch_Name "I need a textbook..."
|
||
ch_Name "Мне нужен учебник..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:660
|
||
translate russian Haley_5_label_9631e613:
|
||
|
||
# Amelie "You need a textbook!"
|
||
Amelie "Вам нужен учебник!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:661
|
||
translate russian Haley_5_label_f96e19dc:
|
||
|
||
# Amelie "That was too easy."
|
||
Amelie "Это было слишком просто."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:663
|
||
translate russian Haley_5_label_2a3489b8:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm impressed. What's your secret? Magic?"
|
||
ch_Name "Я впечатлён. В чём ваш секрет? Магия?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:664
|
||
translate russian Haley_5_label_2241311d:
|
||
|
||
# Amelie "Experience. There are many spirits and magical beings at the academy."
|
||
Amelie "Опыт. В академии много духов и магических существ."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:666
|
||
translate russian Haley_5_label_dfeaa70d:
|
||
|
||
# Amelie "And many of them don't mind messing around with naive freshmen."
|
||
Amelie "И многие из них не против побаловаться с наивными первокурсниками."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:667
|
||
translate russian Haley_5_label_f84965b1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(You don't seem to mind fooling around with a naive freshman yourself...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Похоже, ты и сама не против побаловаться с наивным первокурсником...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:668
|
||
translate russian Haley_5_label_96f814ee:
|
||
|
||
# ch_Name "Hats off to you."
|
||
ch_Name "Снимаю перед вами шляпу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:670
|
||
translate russian Haley_5_label_a2ac1add:
|
||
|
||
# Amelie "What kind of textbook do you need?"
|
||
Amelie "Какой учебник вам нужен?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:671
|
||
translate russian Haley_5_label_3defa34d:
|
||
|
||
# ch_Name "I just came by to pick up Haley Ranger's potions books."
|
||
ch_Name "Я зашёл забрать учебники по зельям Хейли Рейнджер."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:672
|
||
translate russian Haley_5_label_cb3447e8:
|
||
|
||
# ch_Name "She said you knew about it."
|
||
ch_Name "Она сказала, что вы знаете об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:673
|
||
translate russian Haley_5_label_549d1536:
|
||
|
||
# Amelie "Yeah, yeah, of course."
|
||
Amelie "Да, да, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:674
|
||
translate russian Haley_5_label_49f4c4a1:
|
||
|
||
# Amelie "Helping out your friend?"
|
||
Amelie "Помогаешь своей подружке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:676
|
||
translate russian Haley_5_label_845b8fe2:
|
||
|
||
# Amelie "That's very nice of you."
|
||
Amelie "Это очень мило с твоей стороны."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:677
|
||
translate russian Haley_5_label_51532a83:
|
||
|
||
# ch_Name "How could I not?"
|
||
ch_Name "Как я могу не сделать этого?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:678
|
||
translate russian Haley_5_label_4b4c0293:
|
||
|
||
# Amelie "Just a moment..."
|
||
Amelie "Один момент..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:685
|
||
translate russian Haley_5_label_5ee834e9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, where is she?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну, где она?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:686
|
||
translate russian Haley_5_label_e0e353e6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How long do I have to wait?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как долго мне придётся ждать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:692
|
||
translate russian Haley_5_label_6e53e7ba:
|
||
|
||
# ch_Name "Ahem. Ahem."
|
||
ch_Name "Кхе. Кхе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:693
|
||
translate russian Haley_5_label_8a4e59b5:
|
||
|
||
# Amelie "Yes? What can I do for you?"
|
||
Amelie "Да? Что я могу для вас сделать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:695
|
||
translate russian Haley_5_label_c0918cb3:
|
||
|
||
# ch_Name "You went to get me a potions textbook..."
|
||
ch_Name "Вы пошли за учебником по зельям..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:696
|
||
translate russian Haley_5_label_d8762c24:
|
||
|
||
# Amelie "Yes? It completely slipped my mind."
|
||
Amelie "Да? Это совершенно вылетело у меня из головы."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:697
|
||
translate russian Haley_5_label_e82ca1b5:
|
||
|
||
# ch_Name "!!!"
|
||
ch_Name "!!!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:699
|
||
translate russian Haley_5_label_16ffb3a7:
|
||
|
||
# Amelie "I'm kidding!"
|
||
Amelie "Я шучу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:700
|
||
translate russian Haley_5_label_26ca0200:
|
||
|
||
# Amelie "You should have seen your face!"
|
||
Amelie "Видел бы ты своё лицо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:702
|
||
translate russian Haley_5_label_dce22e95:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, what can I say, you got me."
|
||
ch_Name "Ну, что я могу сказать, вы меня раскусили."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:704
|
||
translate russian Haley_5_label_7b822255:
|
||
|
||
# Amelie "Here's your textbook. The last one in the warehouse! A rarity."
|
||
Amelie "Вот твой учебник. Последний на складе! Раритет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:705
|
||
translate russian Haley_5_label_3d441fc7:
|
||
|
||
# Amelie "The new batch has been given and the old one was thrown out."
|
||
Amelie "Новая партия была выдана, а старая выброшена."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:706
|
||
translate russian Haley_5_label_e0be5440:
|
||
|
||
# Amelie "Only this one survived, lost on the shelves. Lucky guy!"
|
||
Amelie "Только этот уцелел, затерявшись на полках. Счастливчик!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:708
|
||
translate russian Haley_5_label_e0e9c470:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe Haley will get lucky, too."
|
||
ch_Name "Может быть, Хейли тоже повезёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:709
|
||
translate russian Haley_5_label_690b8254:
|
||
|
||
# Amelie "You'll tell me about it later."
|
||
Amelie "Ты расскажешь мне об этом позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:710
|
||
translate russian Haley_5_label_9d56fc84:
|
||
|
||
# ch_Name "I will. A thousand thanks!"
|
||
ch_Name "Обязательно. Тысяча благодарностей!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:711
|
||
translate russian Haley_5_label_ea1e895a:
|
||
|
||
# ch_Name "I gotta run before class starts!"
|
||
ch_Name "Мне нужно успеть до начала занятий!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:724
|
||
translate russian Haley_6_label_74f57383:
|
||
|
||
# Haley "[Name]! You're here!"
|
||
Haley "[Name]! Ты здесь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:726
|
||
translate russian Haley_6_label_38a3818d:
|
||
|
||
# Haley "Did you get the book?"
|
||
Haley "Ты получил учебник?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:727
|
||
translate russian Haley_6_label_ee91cb23:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, it did!"
|
||
ch_Name "Ну конечно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:729
|
||
translate russian Haley_6_label_85b5a29f:
|
||
|
||
# ch_Name "One ancient textbook."
|
||
ch_Name "Один старинный учебник."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:730
|
||
translate russian Haley_6_label_91927f30:
|
||
|
||
# ch_Name "Sign for it here, please."
|
||
ch_Name "Распишитесь здесь, пожалуйста."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:731
|
||
translate russian Haley_6_label_0b2b217d:
|
||
|
||
# Haley "Whee!"
|
||
Haley "Уи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:733
|
||
translate russian Haley_6_label_cdd754cc:
|
||
|
||
# Haley "I don't believe it!"
|
||
Haley "Не могу поверить!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:734
|
||
translate russian Haley_6_label_e02bc70d:
|
||
|
||
# ch_Name "Believe it."
|
||
ch_Name "Поверь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:736
|
||
translate russian Haley_6_label_930046b9:
|
||
|
||
# Haley "[Name]! Thank you!"
|
||
Haley "[Name]! Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:737
|
||
translate russian Haley_6_label_9d720803:
|
||
|
||
# Haley "Now I'm gonna make it!"
|
||
Haley "Теперь я сделаю это!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:738
|
||
translate russian Haley_6_label_1ee3700c:
|
||
|
||
# Haley "You don't know how much it means to me!"
|
||
Haley "Ты не представляешь, как много это для меня значит!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:740
|
||
translate russian Haley_6_label_7d8d2e10:
|
||
|
||
# ch_Name "I can imagine.{w} You told me right away."
|
||
ch_Name "Могу себе представить.{w} Ты мне сразу сказала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:741
|
||
translate russian Haley_6_label_9990b578:
|
||
|
||
# ch_Name "Be careful with it."
|
||
ch_Name "Будь осторожна с ним."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:742
|
||
translate russian Haley_6_label_6857a497:
|
||
|
||
# ch_Name "Amelie said all the new textbooks are gone."
|
||
ch_Name "Амели сказала, что все новые учебники закончились."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:743
|
||
translate russian Haley_6_label_ba075f97:
|
||
|
||
# ch_Name "This one's a rarity!"
|
||
ch_Name "Этот - редкость!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:745
|
||
translate russian Haley_6_label_0f65111a:
|
||
|
||
# Haley "Ooh... Nice!"
|
||
Haley "Ооо... Мило!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:747
|
||
translate russian Haley_6_label_2b2f9840:
|
||
|
||
# Haley "Ancient folios turn me on!"
|
||
Haley "Древние фолианты меня возбуждают!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:748
|
||
translate russian Haley_6_label_2e831b09:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait..."
|
||
ch_Name "Подожди....."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:749
|
||
translate russian Haley_6_label_8ac87752:
|
||
|
||
# ch_Name "You're kidding, right?"
|
||
ch_Name "Ты шутишь, да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:750
|
||
translate russian Haley_6_label_fe08f3ca:
|
||
|
||
# Haley "Who knows..."
|
||
Haley "Кто знает..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:752
|
||
translate russian Haley_6_label_c2a61afd:
|
||
|
||
# Haley "Of course, I'm kidding!"
|
||
Haley "Конечно, я шучу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:753
|
||
translate russian Haley_6_label_a41ec720:
|
||
|
||
# Haley "Thank you so much."
|
||
Haley "Большое спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:754
|
||
translate russian Haley_6_label_54ac3d27:
|
||
|
||
# Haley "I owe you one!"
|
||
Haley "Я твоя должница!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:755
|
||
translate russian Haley_6_label_167e1ab8:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes, I remember."
|
||
ch_Name "Да, я помню."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:757
|
||
translate russian Haley_6_label_8b4e00b1:
|
||
|
||
# Haley "But now I have to finish learning my spells."
|
||
Haley "Но теперь я должна закончить изучение своих заклинаний."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:758
|
||
translate russian Haley_6_label_3500de08:
|
||
|
||
# Haley "Otherwise, I won't get them to Victoria after class and it was all for nothing!"
|
||
Haley "Иначе я не смогу сделать их Виктории после занятий, и всё будет напрасно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:759
|
||
translate russian Haley_6_label_9150492d:
|
||
|
||
# ch_Name "Exactly."
|
||
ch_Name "Точно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:760
|
||
translate russian Haley_6_label_380862e6:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, I won't get in the way!"
|
||
ch_Name "Ну, я не буду мешать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:770
|
||
translate russian Haley_7_label_14969a9a:
|
||
|
||
# NoName "Ring, ring..."
|
||
NoName "Дзынь, дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:772
|
||
translate russian Haley_7_label_d007b8f0:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello?"
|
||
ch_Name "Алло?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:773
|
||
translate russian Haley_7_label_ece7698f:
|
||
|
||
# Haley "[Name], hi. It's Haley!"
|
||
Haley "[Name], привет. Это Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:775
|
||
translate russian Haley_7_label_30a6650a:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley? Hi!"
|
||
ch_Name "Хейли? Привет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:776
|
||
translate russian Haley_7_label_c815023d:
|
||
|
||
# ch_Name "How did you get my number?"
|
||
ch_Name "Как ты узнала мой номер?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:777
|
||
translate russian Haley_7_label_bc08eac6:
|
||
|
||
# Haley "I asked Samantha."
|
||
Haley "Я спросила Саманту."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:778
|
||
translate russian Haley_7_label_8bf11ac1:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you two know each other?"
|
||
ch_Name "Вы знакомы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:779
|
||
translate russian Haley_7_label_1454a5d5:
|
||
|
||
# Haley "Of course, we do! She's a legend!"
|
||
Haley "Конечно, знакомы! Она - легенда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:781
|
||
translate russian Haley_7_label_13e125b7:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait... What?"
|
||
ch_Name "Подожди... Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:782
|
||
translate russian Haley_7_label_36dc6d66:
|
||
|
||
# Haley "She's a straight-A student and the pride of Leonheart!"
|
||
Haley "Она отличница и гордость Леонхарта!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:783
|
||
translate russian Haley_7_label_90f6fcd8:
|
||
|
||
# ch_Name "Uh... That's what you mean."
|
||
ch_Name "Э... Вот что ты имеешь в виду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:784
|
||
translate russian Haley_7_label_d94e545d:
|
||
|
||
# Haley "Yeah. "
|
||
Haley "Да. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:785
|
||
translate russian Haley_7_label_b2030bc6:
|
||
|
||
# Haley "Are you up yet?"
|
||
Haley "Ты уже встал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:787
|
||
translate russian Haley_7_label_7bd30a8c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm about to."
|
||
ch_Name "Как раз собираюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:788
|
||
translate russian Haley_7_label_75099176:
|
||
|
||
# Haley "I stumbled across something interesting in my potions textbook..."
|
||
Haley "Я наткнулась на {b}кое-что интересное в своём учебнике по зельям{/b}..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:789
|
||
translate russian Haley_7_label_4614795e:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, please..."
|
||
ch_Name "Хейли, пожалуйста..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:790
|
||
translate russian Haley_7_label_7293915f:
|
||
|
||
# Haley "This is different! It's not part of the textbook."
|
||
Haley "Это совсем другое! Это не часть учебника."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:791
|
||
translate russian Haley_7_label_732e8302:
|
||
|
||
# Haley "There are some really weird notes in the margins."
|
||
Haley "На полях есть несколько очень странных заметок."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:792
|
||
translate russian Haley_7_label_17ef7496:
|
||
|
||
# Haley "I wanted to show them to you."
|
||
Haley "Я хотела показать их тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:793
|
||
translate russian Haley_7_label_30610685:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds interesting."
|
||
ch_Name "Звучит очень интересно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:795
|
||
translate russian Haley_7_label_e245f435:
|
||
|
||
# Haley "Can we meet?"
|
||
Haley "Мы можем встретиться?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:796
|
||
translate russian Haley_7_label_74ebce9c:
|
||
|
||
# ch_Name "Sure."
|
||
ch_Name "Конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:797
|
||
translate russian Haley_7_label_4426db1c:
|
||
|
||
# Haley "Great! After classes?"
|
||
Haley "Замечательно! После занятий?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:798
|
||
translate russian Haley_7_label_fe5918a2:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah. "
|
||
ch_Name "Да. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:799
|
||
translate russian Haley_7_label_0d4bb549:
|
||
|
||
# Haley "Bye-bye!"
|
||
Haley "Пока-пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:803
|
||
translate russian Haley_7_label_d8042caf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wasn't planning on getting up so early.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не планировал вставать так рано.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:804
|
||
translate russian Haley_7_label_6498ea8e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Usually, I hate everyone who tries to wake me up. But I can't be mad at Haley.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Обычно я ненавижу всех, кто пытается меня будить. Но я не могу злиться на Хейли.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:805
|
||
translate russian Haley_7_label_6ee72ae7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, If I'm not asleep, I should probably do something before classes.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну, если я не сплю, то, наверное, надо что-то сделать перед занятиями.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:859
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_11dd609e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley looks so peaceful in her sleep.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли выглядит такой спокойной во сне.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:860
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_54402612:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take a closer look at you.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай посмотрим на тебя поближе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:862
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_95bb1ad7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sleeping beauty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Спящая красавица...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:863
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_0a0f56f2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's not that cold here, though. Do we really need that blanket?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя здесь не так уж и холодно. Нам действительно нужно это одеяло?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:865
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_29d447b5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(So what are you hiding here, Haley...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Так что же ты здесь прячешь, Хейли...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:866
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_8b842d7f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's see...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай посмотрим...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:868
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_ab189795:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, wow...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, вау...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:869
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_56f92b12:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a beauty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какая красота...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:870
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_4e1d1bd4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm sure I'm not dreaming?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я уверен, что не сплю?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:872
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_86444b62:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sometimes you're even too gorgeous, Haley...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Иногда ты даже слишком великолепна, Хейли...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:873
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_4af7f1ab:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How can I resist you...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как я могу сопротивляться тебе...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:874
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_2cf8f9cb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder what you're wearing underneath...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, что на тебе надето?...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:876
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_73c21bd3:
|
||
|
||
# Haley "Mhm... mmm..."
|
||
Haley "Мхм... ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:877
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_d854112a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, I think she's gonna wake up any minute.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, я думаю, она проснётся в любую минуту.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:878
|
||
translate russian haley_events_4_label_0_03d6a422:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Better get out of here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лучше убраться отсюда.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:893
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_a967e354:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley always looks so peaceful in her sleep.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли выглядит такой спокойной во сне.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:894
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_54402612:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take a closer look at you.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай посмотрим на тебя поближе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:896
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_95bb1ad7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sleeping beauty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Спящая красавица...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:897
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_0a0f56f2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's not that cold here, though. Do we really need that blanket?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя здесь не так уж и холодно. Нам действительно нужно это одеяло?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:899
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_5ef406c5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Still hiding from me under the blanket, Haley?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всё ещё прячешься от меня под одеялом, Хейли?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:900
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_45b010da:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take that off...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай снимем это...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:902
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_ab189795:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, wow...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, вау...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:903
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_56f92b12:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a beauty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какая красота...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:904
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_8f10ba96:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Everytime I'm amazed at your beauty.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Каждый раз я поражаюсь твоей красоте.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:906
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_86444b62:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sometimes you're even too gorgeous, Haley...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Иногда ты даже слишком великолепна, Хейли...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:907
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_4af7f1ab:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How can I resist you...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как я могу сопротивляться тебе...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:908
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_47156fa9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder what you're wearing underneath today...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, что на тебе сегодня надето?...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:910
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_93828498:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley, show me all of yourself...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли, покажи мне всю себя...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:911
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_f366cfd9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I bet you're not just beautiful on top...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Уверен, ты красива не только сверху...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:913
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_a59c32be:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It exceeds all my expectations.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она превзошла все мои ожидания.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:914
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_1027f3c2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I could look at you forever.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я могу смотреть на тебя вечно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:915
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_f89bb077:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But the clock is ticking.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но время идёт.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:917
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_4a40c8af:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Is it just me, or are you bored?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне кажется, или тебе скучно?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:918
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_81799734:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's get to the fun part...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай перейдём к самому интересному...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:920
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_a2762f69:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What do we have here?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что у нас здесь?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:921
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_15fff55a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's so hard to take your eyes off them.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(От них так трудно оторвать взгляд.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:922
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_4f2a4bb9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Especially when you're dressed like that...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Особенно когда ты так одета...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:923
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_0cbff8bb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder what this fabric feels like?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, какова эта ткань на ощупь?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:924
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_62487aa9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take a look at another piece of art...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай посмотрим на другое произведение искусства....){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:926
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_d3e3f53b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, Haley... Let me see your temple.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, Хейли... Дай мне посмотреть на твой храм.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:927
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_830604ee:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What could be more beautiful?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что может быть прекраснее?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:929
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_c42d6872:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And your legs...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А твои ноги...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:930
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_09f31735:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Your soft skin makes me crazy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Твоя нежная кожа сводит меня с ума.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:931
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_be60ff5c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What's so playful through your transparent panties?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что такого игривого в твоих прозрачных трусиках?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:932
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_396386d7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's tempting to touch...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Заманчиво прикоснуться...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:934
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_73c21bd3:
|
||
|
||
# Haley "Mhm... mmm..."
|
||
Haley "Мхм... ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:935
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_70bb8333:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, I think she could wake up any minute.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, я думаю, она проснётся в любую минуту.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:936
|
||
translate russian haley_events_4_label_1_03d6a422:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Better get out of here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лучше убраться отсюда.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:944
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_a967e354:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley always looks so peaceful in her sleep.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли выглядит такой спокойной во сне.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:945
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_54402612:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take a closer look at you.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай посмотрим на тебя поближе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:947
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_95bb1ad7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sleeping beauty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Спящая красавица...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:948
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_d36909c7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's not that cold here, though.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя здесь не так уж и холодно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:950
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_5ef406c5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Still hiding from me under the blanket, Haley?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всё ещё прячешься от меня под одеялом, Хейли?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:951
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_45b010da:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take that off...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай снимем это...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:953
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_ab189795:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, wow...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, вау...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:954
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_56f92b12:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a beauty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какая красота...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:955
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_a723772a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Everytime I'm amazed by you...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Каждый раз я поражаюсь твоей красоте.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:957
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_86444b62:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sometimes you're even too gorgeous, Haley...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Иногда ты даже слишком великолепна, Хейли...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:958
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_4af7f1ab:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How can I resist you...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как я могу сопротивляться тебе...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:959
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_47156fa9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder what you're wearing underneath today...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, что на тебе сегодня надето?...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:961
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_93828498:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley, show me all of yourself...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли, покажи мне всю себя...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:962
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_dbebec62:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I know you're not just beautiful on top...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Уверен, ты красива не только сверху...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:964
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_c142b893:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And everytime I see it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И каждый раз, когда я это вижу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:965
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_1027f3c2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I could look at you forever.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я могу смотреть на тебя вечно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:966
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_f89bb077:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But the clock is ticking.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но время идёт.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:968
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_4a40c8af:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Is it just me, or are you bored?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне кажется, или тебе скучно?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:969
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_81799734:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's get to the fun part...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай перейдём к самому интересному...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:970
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_03b03c0e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Where do I start?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С чего мне начать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:972
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_15fff55a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's so hard to take your eyes off them.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(От них так трудно оторвать взгляд.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:973
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_4f2a4bb9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Especially when you're dressed like that...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Особенно когда ты так одета....){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:974
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_faa1d333:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder if the fabric still feels the same?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, осталась ли ткань на ощупь такой же?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:975
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_264f0e45:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I just have to try it...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я просто обязан попробовать...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:977
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_1b854e6e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, yes...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О да....){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:978
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_d3ff63a7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's a nice fabric!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это прекрасная ткань!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:979
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_ec00fa59:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's so flattering and pleasing to the skin...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это так удобно и приятно для кожи...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:980
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_c442f0f4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And underneath, it's... It's magic.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А под ней... Это магия.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:981
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_dd3ec00f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley, how do you keep such a perfect balance...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли, как тебе удаётся поддерживать такой идеальный баланс...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:982
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_44e53a41:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Between the softness and firmness of your breasts.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Между мягкостью и упругостью груди.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:983
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_de358c5f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I have to switch my attention to something else...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я должен переключить своё внимание на что-то другое...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:984
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_4e3d316d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(While I can still control myself.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пока я ещё могу себя контролировать.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:986
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_a620a178:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, Haley... Let me look at your temple.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, Хейли... Дай мне взглянуть на твой храм.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:987
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_830604ee:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What could be more beautiful?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что может быть прекраснее?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:989
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_7d260e4a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let me touch your legs...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Дай мне потрогать твои ноги...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:990
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_09f31735:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Your soft skin makes me crazy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Твоя нежная кожа сводит меня с ума.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:991
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_be60ff5c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What's so playful through your transparent panties?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что такого игривого в твоих прозрачных трусиках?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:992
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_b986130b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It beckons to pull them down...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это манит стянуть их вниз...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:994
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_7bfb88c9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Open, Sesame!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Сезам откройся!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:996
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_cf3ab6da:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley... I'm speechless...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли... Я потерял дар речи...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:997
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_4313d7fa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Your neat little pussy is driving me crazy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Твоя маленькая аккуратная киска сводит меня с ума.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:998
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_27f3f0c5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe I should make your dream a little spicier.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, мне стоит сделать твой сон немного более пикантным?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:999
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_be3db07e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Just one little touch...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Только одно маленькое прикосновение...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1001
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_73c21bd3:
|
||
|
||
# Haley "Mhm... mmm..."
|
||
Haley "Мхм... ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1002
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_0a41c6c7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Shit, I think she could wake up any minute.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, я думаю, она может проснуться в любую минуту.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1003
|
||
translate russian haley_events_4_label_2_03d6a422:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Better get out of here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лучше убраться отсюда.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1010
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_a967e354:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley always looks so peaceful in her sleep.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли выглядит такой спокойной во сне.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1011
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_54402612:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take a closer look at you.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай посмотрим на тебя поближе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1013
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_95bb1ad7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sleeping beauty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Спящая красавица...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1014
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_0a0f56f2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's not that cold here, though. Do we really need that blanket?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя здесь не так уж и холодно. Нам действительно нужно это одеяло?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1016
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_5ef406c5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Still hiding from me under the blanket, Haley?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всё ещё прячешься от меня под одеялом, Хейли?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1017
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_45b010da:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take that off...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай снимем это...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1019
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_96295ed4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh wow...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, вау...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1020
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_56f92b12:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a beauty...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какая красота...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1021
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_58adf491:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Everytime I'm amazed by you.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Каждый раз я поражаюсь твоей красоте.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1023
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_86444b62:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sometimes you're even too gorgeous, Haley...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Иногда ты даже слишком великолепна, Хейли...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1024
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_4af7f1ab:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How can I resist you...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как я могу сопротивляться тебе...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1025
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_47156fa9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder what you're wearing underneath today...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, что на тебе сегодня надето?...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1027
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_818b6123:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Show me all of yourself, Haley...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли, покажи мне всю себя...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1028
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_dbebec62:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I know you're not just beautiful on top...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Уверен, ты красива не только сверху...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1030
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_c142b893:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And everytime I see it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И каждый раз, когда я это вижу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1031
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_1027f3c2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I could look at you forever.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я могу смотреть на тебя вечно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1032
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_f89bb077:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But the clock is ticking.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но время идёт.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1034
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_81799734:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's get to the fun part...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай перейдём к самому интересному...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1035
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_03b03c0e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Where do I start?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С чего мне начать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1037
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_15fff55a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's so hard to take your eyes off them.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(От них так трудно оторвать взгляд.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1038
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_4f2a4bb9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Especially when you're dressed like that...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Особенно когда ты так одета...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1039
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_faa1d333:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder if the fabric still feels the same?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, осталась ли ткань на ощупь такой же?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1040
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_264f0e45:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I just have to try it...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я просто должен попробовать...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1042
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_1b854e6e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, yes...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О да....){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1043
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_d3ff63a7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's a nice fabric!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это прекрасная ткань!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1044
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_ec00fa59:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's so flattering and pleasing to the skin...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это так удобно и приятно для кожи...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1045
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_c442f0f4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And underneath, it's... It's magic.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А под ней... Это магия.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1046
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_dd3ec00f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley, how do you keep such a perfect balance...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли, как тебе удаётся поддерживать такой идеальный баланс...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1047
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_44e53a41:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Between the softness and firmness of your breasts.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Между мягкостью и упругостью груди.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1048
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_651d8e8a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I want to have a better look...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я хочу получше рассмотреть...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1050
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_1612cd05:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Did you miss me?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ты скучала по мне?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1051
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_d702ba7f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well hello...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну здравствуй...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1052
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_bbe8cd55:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder if your nipples are sensitive?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, у тебя соски чувствительные?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1053
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_db7df0c4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(We'll find out...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мы выясним...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1054
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_80291595:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And now, let's free your breasts of excess tissue...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А теперь давай освободим твою грудь от лишней ткани...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1056
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_811eb71f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's pull some strings...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай потянем за веревочки...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1057
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_616803d2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, that's not so easy...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, это не так просто...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1059
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_2ae7bc34:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How gorgeous Haley looks in that lingerie...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как великолепно выглядит Хейли в этом нижнем белье...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1060
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_5ca0871c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Too bad it's so hard to get it off without being caught.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Жаль, что так трудно снять его, не будучи пойманным.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1061
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_71c58b14:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe I'll have more luck underneath?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может быть, под ним мне повезёт больше?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1063
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_d3e3f53b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, Haley... Let me see your temple.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, Хейли... Дай мне посмотреть на твой храм.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1064
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_830604ee:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What could be more beautiful?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что может быть прекраснее?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1066
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_878e9c1a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let me touch your foot...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Дай мне прикоснуться к твоей ноге...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1067
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_09f31735:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Your soft skin makes me crazy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Твоя нежная кожа сводит меня с ума.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1068
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_be60ff5c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What's so playful through your transparent panties?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что такого игривого в твоих прозрачных трусиках?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1069
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_b986130b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It beckons to pull them down...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это манит стянуть их вниз...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1071
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_7bfb88c9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Open, Sesame!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Сезам откройся!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1073
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_705be716:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, yeah...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О да....){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1074
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_364ccdfd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Your neat little pussy always drives me crazy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Твоя маленькая аккуратная киска всегда сводит меня с ума.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1075
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_f3d4663c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe I should make your sleep a little spicier.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, мне стоит сделать твой сон более пикантным?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1076
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_be3db07e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Just one little touch...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Только одно маленькое прикосновение...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1078
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_5d256338:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I have contact.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Есть контакт.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1079
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_8c717bc1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can feel her whole body tense...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я чувствую, как напрягается всё её тело...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1080
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_255d1f20:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But it doesn't feel like she's waking up.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но нет ощущения, что она просыпается.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1082
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_8235232a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll press gently...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я нажму нежно...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1083
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_5d474800:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1084
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_62e94daf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She clearly likes it...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ей это явно нравится...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1086
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_af04c5ca:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder how far this can go...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, как далеко это может зайти...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1087
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_553cc0bc:
|
||
|
||
# Haley "Ah... ah..."
|
||
Haley "Ах... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1088
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_ad3d25b0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This must be your sweetest dream in a long time...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Должно быть, это твой самый сладкий сон за долгое время...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1090
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_ddb1bc27:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Push a little harder...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Нажмём чуть сильнее...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1092
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_73c21bd3:
|
||
|
||
# Haley "Mhm... mmm..."
|
||
Haley "Мхм... ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1093
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_3c4e3762:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, I think she might wake up...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, я думаю, она может проснуться...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1094
|
||
translate russian haley_events_4_label_3_03d6a422:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Better get out of here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Лучше убраться отсюда.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1133
|
||
translate russian haley_8_label_eaf050fe:
|
||
|
||
# ch_Name "(It's getting late.)"
|
||
ch_Name "(Уже поздно.)"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1134
|
||
translate russian haley_8_label_f0bb026f:
|
||
|
||
# ch_Name "(I need to go to Haley now if I don't want her to wait for too long.)"
|
||
ch_Name "(Мне нужно идти к Хейли сейчас, если я не хочу, чтоб она ждала слишком долго.)"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1137
|
||
translate russian haley_8_label_98279498:
|
||
|
||
# ch_Name "(I wonder why Haley wanted to meet me in her room.)"
|
||
ch_Name "(Интересно, почему Хейли захотела встретиться со мной в своей комнате?)"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1138
|
||
translate russian haley_8_label_72243228:
|
||
|
||
# ch_Name "(She sounded very excited when she called me.)"
|
||
ch_Name "(Она была очень взволнована, когда звонила мне.)"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1139
|
||
translate russian haley_8_label_b9c010fc:
|
||
|
||
# ch_Name "(Well, I think I'll find it out very soon.)"
|
||
ch_Name "(Ну, думаю, что очень скоро я это узнаю.)"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1144
|
||
translate russian haley_8_label_d6f40f65:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, hi there!"
|
||
ch_Name "Хейли, приветик!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1145
|
||
translate russian haley_8_label_4514654c:
|
||
|
||
# ch_Name "Am I interrupting?"
|
||
ch_Name "Я помешал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1146
|
||
translate russian haley_8_label_5c06e6f7:
|
||
|
||
# Haley "[Name]! Of course, not!"
|
||
Haley "[Name]! Конечно, нет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1147
|
||
translate russian haley_8_label_c0dbc45a:
|
||
|
||
# Haley "I've been waiting for you!"
|
||
Haley "Я ждала тебя!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1148
|
||
translate russian haley_8_label_059bac01:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Yeah? That's nice.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Да? Это приятно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1149
|
||
translate russian haley_8_label_98347978:
|
||
|
||
# ch_Name "What's the rush?"
|
||
ch_Name "Что за спешка?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1151
|
||
translate russian haley_8_label_a9f3483e:
|
||
|
||
# Haley "I can't wait to show you what I found in this textbook..."
|
||
Haley "Мне не терпится показать тебе, что я нашла в этом учебнике..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1152
|
||
translate russian haley_8_label_62f20ce6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm all ears."
|
||
ch_Name "Я весь во внимании."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1154
|
||
translate russian haley_8_label_c1d66fe5:
|
||
|
||
# Haley "Look! See how many markings there are in the margins?"
|
||
Haley "Смотри! Видишь, сколько пометок на полях?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1167
|
||
translate russian haley_8_label_menu_fbf6ee9d:
|
||
|
||
# ch_Name "So? It's just scribbling..."
|
||
ch_Name "И что? Это просто карикатуры..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1168
|
||
translate russian haley_8_label_menu_c4b353a2:
|
||
|
||
# ch_Name "Although, I must admit, they're quite sophisticated."
|
||
ch_Name "Хотя, должен признать, они довольно изысканные."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1169
|
||
translate russian haley_8_label_menu_c11b14c8:
|
||
|
||
# Haley "No, you dummy!"
|
||
Haley "Нет, болван!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1175
|
||
translate russian haley_8_16_0f1c04a8:
|
||
|
||
# ch_Name "Tips on how to make a potion?"
|
||
ch_Name "Советы о том, как приготовить зелье?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1176
|
||
translate russian haley_8_16_5b1104ed:
|
||
|
||
# ch_Name "Thanks, I was happy with the usual method. That's it?"
|
||
ch_Name "Спасибо, я был доволен обычным методом. И это всё?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1177
|
||
translate russian haley_8_16_3b715af0:
|
||
|
||
# Haley "Don't worry about that!"
|
||
Haley "Не волнуйся об этом!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1180
|
||
translate russian haley_8_19_5fa2bb63:
|
||
|
||
# Haley "Here! Look at this..."
|
||
Haley "Вот! Посмотри на это..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1185
|
||
translate russian haley_8_20_24d2655e:
|
||
|
||
# ch_Name "Initials?"
|
||
ch_Name "Инициалы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1186
|
||
translate russian haley_8_20_5a2b8c6f:
|
||
|
||
# ch_Name "What's the big deal?"
|
||
ch_Name "Что в этом такого?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1187
|
||
translate russian haley_8_20_9467f9db:
|
||
|
||
# Haley "Don't be stupid! E. Bloom? Elijah Bloom?"
|
||
Haley "Не будь дураком! Э. Блум? Элайджа Блум?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1189
|
||
translate russian haley_8_20_5103e72f:
|
||
|
||
# ch_Name "No, it can't be."
|
||
ch_Name "Нет, не может быть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1190
|
||
translate russian haley_8_20_559449de:
|
||
|
||
# ch_Name "That textbook must be ten years old."
|
||
ch_Name "Этому учебнику, должно быть, десять лет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1191
|
||
translate russian haley_8_20_1de99c94:
|
||
|
||
# ch_Name "And even if it was, what's the big deal?"
|
||
ch_Name "А даже если и так, что в этом такого?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1193
|
||
translate russian haley_8_20_e90b8ff9:
|
||
|
||
# Haley "That's what I thought at first. But my curiosity got the better of me."
|
||
Haley "Сначала я так и подумала. Но любопытство взяло верх."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1194
|
||
translate russian haley_8_20_b7b78da1:
|
||
|
||
# Haley "So I went to the library."
|
||
Haley "Поэтому я пошла в библиотеку."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1195
|
||
translate russian haley_8_20_4667d023:
|
||
|
||
# ch_Name "For what? The reference book?"
|
||
ch_Name "Для чего? За справочником?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1197
|
||
translate russian haley_8_20_5a8f377f:
|
||
|
||
# Haley "Yeah. So what?"
|
||
Haley "Да. И что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1198
|
||
translate russian haley_8_20_1ee1cdbb:
|
||
|
||
# Haley "Just listen!"
|
||
Haley "Просто послушай!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1199
|
||
translate russian haley_8_20_4e95c4ec:
|
||
|
||
# Haley "I found out that E. Bloom had already gone to Cordale eight years ago."
|
||
Haley "Я узнала, что Э. Блум уже восемь лет назад учился в Кордейле."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1200
|
||
translate russian haley_8_20_d9cc12ad:
|
||
|
||
# ch_Name "Something's not right."
|
||
ch_Name "Что-то здесь не так."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1202
|
||
translate russian haley_8_20_f2d02ce0:
|
||
|
||
# Haley "And {b}H. Gross{/b} went to school with him. Gross. What do you think, is it Hans?"
|
||
Haley "И Г. Гросс ходил с ним в школу. Гросс. Как ты думаешь, это Ганс?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1203
|
||
translate russian haley_8_20_9f375244:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmm, it's quite possible."
|
||
ch_Name "Хм, это вполне возможно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1204
|
||
translate russian haley_8_20_398f962e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can't believe she found something...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Не могу поверить, что она что-то нашла...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1205
|
||
translate russian haley_8_20_fedc5f28:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And all this because of a couple of lines on the side of a textbook?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И все это из-за пары строчек на обложке учебника?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1206
|
||
translate russian haley_8_20_af089387:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm afraid to imagine what Haley could do if she was a stalker.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я боюсь представить, что могла бы сделать Хейли, если бы она была маньяком.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1208
|
||
translate russian haley_8_20_42753d10:
|
||
|
||
# ch_Name "And what do you want to do with this information?"
|
||
ch_Name "И что ты хочешь делать с этой информацией?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1209
|
||
translate russian haley_8_20_c8dced8c:
|
||
|
||
# Haley "All students have an enrollment and graduation date."
|
||
Haley "У всех студентов есть дата зачисления и дата выпуска."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1210
|
||
translate russian haley_8_20_57959901:
|
||
|
||
# Haley "All except E. {b}Bloom{/b} and {b}H. Gross.{/b}"
|
||
Haley "У всех, кроме Э. {b}Блума{/b} и {b}Г. Гросса{/b}."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1211
|
||
translate russian haley_8_20_46b25199:
|
||
|
||
# Haley "They are both listed as missing/killed."
|
||
Haley "Они оба числятся пропавшими без вести/убитыми."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1213
|
||
translate russian haley_8_20_cd76a337:
|
||
|
||
# Haley "And all the news columns and articles about academy life back then..."
|
||
Haley "И все колонки новостей и статьи о жизни академии в те времена..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1214
|
||
translate russian haley_8_20_5a99487a:
|
||
|
||
# Haley "It all looks like something got hushed up, [Name]!"
|
||
Haley "Всё выглядит так, будто что-то замяли, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1215
|
||
translate russian haley_8_20_42873ffb:
|
||
|
||
# Haley "I've got a nose for that kind of thing. Detective Haley's back in business!"
|
||
Haley "У меня нюх на такие вещи. Детектив Хейли снова в деле!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1216
|
||
translate russian haley_8_20_bda6d32c:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha. What are you gonna do? Investigate a case that's eight years old?"
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха. Что ты собираешься делать? Расследовать дело восьмилетней давности?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1217
|
||
translate russian haley_8_20_1701a164:
|
||
|
||
# Haley "How else would you do it? I can't just leave it..."
|
||
Haley "Как ещё ты можешь это сделать? Я не могу просто оставить это..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1219
|
||
translate russian haley_8_20_04154994:
|
||
|
||
# Haley "But there's no more information in the library."
|
||
Haley "Но в библиотеке больше нет никакой информации."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1220
|
||
translate russian haley_8_20_cf4cd9ec:
|
||
|
||
# Haley "It's probably best to ask Elijah directly. What do you think?"
|
||
Haley "Наверное, лучше спросить Элайджа напрямую. Что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1221
|
||
translate russian haley_8_20_d60563fb:
|
||
|
||
# ch_Name "What, right now?"
|
||
ch_Name "Что, прямо сейчас?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1222
|
||
translate russian haley_8_20_0e9665f4:
|
||
|
||
# Haley "Don't you want to solve this mystery as soon as possible?"
|
||
Haley "Разве ты не хочешь разгадать эту загадку как можно скорее?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1224
|
||
translate russian haley_8_20_e1afcacc:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, I don't know."
|
||
ch_Name "Ну, я не знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1225
|
||
translate russian haley_8_20_7036a968:
|
||
|
||
# Haley "Then let's hurry up!"
|
||
Haley "Тогда давай поторопимся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1226
|
||
translate russian haley_8_20_19c43617:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, let's... Let's go. He's probably at the cafe."
|
||
ch_Name "Ладно, давай... Пойдём. Он, наверное, в кафе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1234
|
||
translate russian haley_9_label_d24ca5b2:
|
||
|
||
# Haley "He's sitting over there!"
|
||
Haley "Он сидит вон там!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1235
|
||
translate russian haley_9_label_d69f4c6a:
|
||
|
||
# ch_Name "Hold on, Haley. We're not running the hundred yard dash..."
|
||
ch_Name "Подожди, Хейли. Мы не будем бегать стометровку..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1236
|
||
translate russian haley_9_label_2b69f863:
|
||
|
||
# Haley "I was afraid he'd leave before we got here."
|
||
Haley "Я боялась, что он уйдёт до того, как мы придём."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1238
|
||
translate russian haley_9_label_bb70ed0e:
|
||
|
||
# ch_Name "At least let me start the talking."
|
||
ch_Name "По крайней мере, позволь мне начать разговор."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1239
|
||
translate russian haley_9_label_0de48e99:
|
||
|
||
# ch_Name "I have a feeling you might scare him with your obsession."
|
||
ch_Name "У меня такое чувство, что ты можешь напугать его своей одержимостью."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1240
|
||
translate russian haley_9_label_22d2ee38:
|
||
|
||
# Haley "If you say so..."
|
||
Haley "Если ты так говоришь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1242
|
||
translate russian haley_9_label_a2fdb720:
|
||
|
||
# ch_Name "Yo, El J! Got room for us?"
|
||
ch_Name "Йоу, Эл Джей! Есть место для нас?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1243
|
||
translate russian haley_9_label_e4d0ab82:
|
||
|
||
# Elijah "[Name]! When a bro comes to me with a pretty chick like that..."
|
||
Elijah "[Name]! Когда брат приходит ко мне с такой красивой цыпочкой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1244
|
||
translate russian haley_9_label_1537c0ce:
|
||
|
||
# Elijah "There's always room."
|
||
Elijah "Всегда есть место."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1246
|
||
translate russian haley_9_label_493fc17a:
|
||
|
||
# Elijah "No offense, Haley, it's just a joke."
|
||
Elijah "Без обид, Хейли, это просто шутка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1247
|
||
translate russian haley_9_label_adc6bf91:
|
||
|
||
# Haley "Come on, I'm not offended by that."
|
||
Haley "Да ладно, я не обижаюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1249
|
||
translate russian haley_9_label_e5e66dfe:
|
||
|
||
# ch_Name "El, we just stumbled across something strange."
|
||
ch_Name "Эл, мы только что наткнулись на нечто странное."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1250
|
||
translate russian haley_9_label_8aa485b8:
|
||
|
||
# ch_Name "Something to do with you."
|
||
ch_Name "Что-то связанное с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1251
|
||
translate russian haley_9_label_a68cd0ef:
|
||
|
||
# Elijah "Whatever you've heard about me, it's not true."
|
||
Elijah "Что бы вы ни слышали обо мне, это неправда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1252
|
||
translate russian haley_9_label_0e65acdd:
|
||
|
||
# Elijah "Unless you're looking to buy something, in which case..."
|
||
Elijah "Если только вы не хотите что-то купить, в этом случае..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1254
|
||
translate russian haley_9_label_0de06f33:
|
||
|
||
# Haley "That's not why we're here."
|
||
Haley "Мы здесь не для этого."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1255
|
||
translate russian haley_9_label_ceb2933c:
|
||
|
||
# Elijah "Why then?"
|
||
Elijah "Тогда зачем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1257
|
||
translate russian haley_9_label_e6457e12:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley got herself a pretty old potions book..."
|
||
ch_Name "Хейли получила довольно старую книгу по зельям..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1258
|
||
translate russian haley_9_label_14fc47df:
|
||
|
||
# Elijah "Oh, guys. It's not that easy to trade a book. Pixies steal them all the time!"
|
||
Elijah "О, ребята. Не так-то просто обменять книгу. Феи постоянно их крадут!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1259
|
||
translate russian haley_9_label_99e254dd:
|
||
|
||
# Haley "We know. It's not about that."
|
||
Haley "Мы знаем. Дело не в этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1260
|
||
translate russian haley_9_label_bc0dbe7b:
|
||
|
||
# Elijah "What is it about? Why are you taking so long to tell me?"
|
||
Elijah "В чём дело? Почему вы так долго тянете с ответом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1262
|
||
translate russian haley_9_label_a86f275d:
|
||
|
||
# ch_Name "Dude, if you hadn't interrupted me, I would have told you already."
|
||
ch_Name "Чувак, если бы ты меня не перебил, я бы тебе уже сказал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1263
|
||
translate russian haley_9_label_02dd0291:
|
||
|
||
# Elijah "Okay, okay, easy!"
|
||
Elijah "Хорошо, хорошо, спокойно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1265
|
||
translate russian haley_9_label_3eafc134:
|
||
|
||
# Haley "There's a lot of notes in the margins of my textbook."
|
||
Haley "На полях моего учебника много заметок."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1266
|
||
translate russian haley_9_label_14a55280:
|
||
|
||
# Haley "Weird notes, Elijah."
|
||
Haley "Странные заметки, Элайдж."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1268
|
||
translate russian haley_9_label_a3f53a2b:
|
||
|
||
# ch_Name "It's about a student who went missing years ago."
|
||
ch_Name "Речь идёт о студенте, который пропал много лет назад."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1269
|
||
translate russian haley_9_label_2e77a79b:
|
||
|
||
# Haley "Don't you think that's weird?"
|
||
Haley "Тебе не кажется это странным?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1270
|
||
translate russian haley_9_label_54fa1ad0:
|
||
|
||
# Elijah "Dudes, I don't know where you're going with this."
|
||
Elijah "Чуваки, я не знаю, к чему вы клоните."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1272
|
||
translate russian haley_9_label_5b8b1ec7:
|
||
|
||
# Haley "Take a closer look, El."
|
||
Haley "Посмотри внимательнее, Эл."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1273
|
||
translate russian haley_9_label_ce17d15d:
|
||
|
||
# ch_Name "You see the signatures underneath the notes?"
|
||
ch_Name "Ты видишь подпись под заметками?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1274
|
||
translate russian haley_9_label_1eda29d0:
|
||
|
||
# Elijah "..."
|
||
Elijah "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1275
|
||
translate russian haley_9_label_597b481f:
|
||
|
||
# ch_Name "E. Bloom..."
|
||
ch_Name "E. Блум..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1277
|
||
translate russian haley_9_label_bbbce9f0:
|
||
|
||
# Haley "We're worried, headman..."
|
||
Haley "Мы волнуемся, староста..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1278
|
||
translate russian haley_9_label_1620f62b:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you have something to do with this?"
|
||
ch_Name "Ты имеешь к этому какое-то отношение?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1280
|
||
translate russian haley_9_label_36a6557a:
|
||
|
||
# Elijah "Pfft... Don't be ridiculous."
|
||
Elijah "Пфф... Не говорите ерунды."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1281
|
||
translate russian haley_9_label_625347bb:
|
||
|
||
# Elijah "This book is five years old, I was still in high school."
|
||
Elijah "Этой книге десять лет, я тогда ещё учился в школе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1282
|
||
translate russian haley_9_label_3d393149:
|
||
|
||
# Elijah "Why are you even bothering me with this? Not cool, man."
|
||
Elijah "Зачем вы вообще меня беспокоите? Не круто, чувак."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1283
|
||
translate russian haley_9_label_216e3381:
|
||
|
||
# Haley "We're just worried about you..."
|
||
Haley "Мы просто беспокоимся о тебе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1285
|
||
translate russian haley_9_label_f7ae2d44:
|
||
|
||
# Elijah "Get this straight: I don't need your concern."
|
||
Elijah "Поймите правильно: мне не нужна ваша забота."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1286
|
||
translate russian haley_9_label_c61c2118:
|
||
|
||
# Elijah "Or your long noses."
|
||
Elijah "Или ваши длинные носы."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1287
|
||
translate russian haley_9_label_e300723a:
|
||
|
||
# Elijah "Forget about it. I'll talk to Amelie about replacing your textbook."
|
||
Elijah "Забудьте об этом. Я поговорю с Амели о замене твоего учебника."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1288
|
||
translate russian haley_9_label_086dcc26:
|
||
|
||
# Haley "But..."
|
||
Haley "Но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1290
|
||
translate russian haley_9_label_7c7e9c2c:
|
||
|
||
# Elijah "The subject is closed."
|
||
Elijah "Тема закрыта."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1291
|
||
translate russian haley_9_label_e6fe79a2:
|
||
|
||
# Elijah "Excuse me, I'm expecting guests."
|
||
Elijah "Извините, я жду гостей."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1292
|
||
translate russian haley_9_label_0db61f73:
|
||
|
||
# Elijah "You should go."
|
||
Elijah "Вы должны уйти."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1297
|
||
translate russian haley_10_label_b979ee0c:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't know what got into him..."
|
||
ch_Name "Я не знаю, что на него нашло..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1298
|
||
translate russian haley_10_label_8005fa0c:
|
||
|
||
# ch_Name "All I asked was if he knew anything about the initials."
|
||
ch_Name "Я лишь спросил, знает ли он что-нибудь об инициалах."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1299
|
||
translate russian haley_10_label_2c1a4c0f:
|
||
|
||
# Haley "There's more to it than that, I can feel it in my gut."
|
||
Haley "Это ещё не всё, я чувствую это нутром."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1301
|
||
translate russian haley_10_label_1bf7e07b:
|
||
|
||
# Haley "He wouldn't be so angry if he didn't know whose records those were."
|
||
Haley "Он не был бы так зол, если бы не знал, чьи это записи."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1302
|
||
translate russian haley_10_label_438aaad5:
|
||
|
||
# Haley "It seems we have to find out if the other Bloom went to the school."
|
||
Haley "Похоже, мы должны выяснить, ходил ли другой Блум в эту школу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1303
|
||
translate russian haley_10_label_c2e456c7:
|
||
|
||
# Haley "And what his connection to Elijah is."
|
||
Haley "И какова его связь с Элайджем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1305
|
||
translate russian haley_10_label_cf0f4269:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't you think he was clear he doesn't want us bringing it up?"
|
||
ch_Name "Тебе не кажется, что он ясно дал понять, что не хочет, чтобы мы поднимали эту тему?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1306
|
||
translate russian haley_10_label_64e1abbd:
|
||
|
||
# Haley "Don't be so callous, [Name]!"
|
||
Haley "Не будь таким чёрствым, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1307
|
||
translate russian haley_10_label_235567c4:
|
||
|
||
# ch_Name "Why am I callous?"
|
||
ch_Name "Почему я чёрствый?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1308
|
||
translate russian haley_10_label_775b55d6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm trying to consider his feelings."
|
||
ch_Name "Я пытаюсь учитывать его чувства."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1309
|
||
translate russian haley_10_label_88d4e752:
|
||
|
||
# Haley "Let's sit."
|
||
Haley "Давай сядем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1311
|
||
translate russian haley_10_label_ee644f87:
|
||
|
||
# Haley "Didn't you hear how painful it was for him to talk about that?"
|
||
Haley "Разве ты не слышал, как больно ему было говорить об этом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1312
|
||
translate russian haley_10_label_871c1bf4:
|
||
|
||
# Haley "How hard it is for him to remember this E. Bloom?"
|
||
Haley "Насколько тяжело ему вспоминать об этом Э. Блуме?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1313
|
||
translate russian haley_10_label_342e4c6a:
|
||
|
||
# Haley "Something happened and we owe it to him to find out what!"
|
||
Haley "Что-то случилось, и мы обязаны выяснить, что именно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1315
|
||
translate russian haley_10_label_6459926f:
|
||
|
||
# ch_Name "Why?!"
|
||
ch_Name "Почему?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1316
|
||
translate russian haley_10_label_79cf419a:
|
||
|
||
# Haley "Because I believe we will find something."
|
||
Haley "Потому что я верю, что мы что-нибудь найдём."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1317
|
||
translate russian haley_10_label_989a8068:
|
||
|
||
# Haley "Something that will ease Elijah's pain."
|
||
Haley "Что-то, что облегчит боль Элайджа."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1318
|
||
translate russian haley_10_label_b8ba74df:
|
||
|
||
# ch_Name "I can't believe..."
|
||
ch_Name "Я не могу поверить..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1319
|
||
translate russian haley_10_label_1f8797a4:
|
||
|
||
# ch_Name "That's your excuse to get another thrill of adventure?!"
|
||
ch_Name "Это твой повод для очередного острого приключения?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1321
|
||
translate russian haley_10_label_66ef824e:
|
||
|
||
# Haley "Stop being so boring! We're killing two birds with one stone."
|
||
Haley "Хватит быть таким скучным! Мы убиваем двух зайцев одним выстрелом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1322
|
||
translate russian haley_10_label_5281a177:
|
||
|
||
# ch_Name "The important thing is that we don't end up being the birds."
|
||
ch_Name "Главное, чтобы мы не оказались в роли птиц."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1323
|
||
translate russian haley_10_label_86ef9fd4:
|
||
|
||
# Haley "Smartass."
|
||
Haley "Умник."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1325
|
||
translate russian haley_10_label_fcaf1c4d:
|
||
|
||
# Haley "[Name], I've made up my mind."
|
||
Haley "[Name], я приняла решение."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1326
|
||
translate russian haley_10_label_0ddf6b0b:
|
||
|
||
# Haley "Are you with me or not?"
|
||
Haley "Ты со мной или нет?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1327
|
||
translate russian haley_10_label_624e116b:
|
||
|
||
# ch_Name "I got to keep an eye on you."
|
||
ch_Name "Я должен присматривать за тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1329
|
||
translate russian haley_10_label_92007575:
|
||
|
||
# Haley "Great! "
|
||
Haley "Отлично! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1330
|
||
translate russian haley_10_label_367cfe93:
|
||
|
||
# ch_Name "What's the plan?"
|
||
ch_Name "Каков план?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1332
|
||
translate russian haley_10_label_3cfb593c:
|
||
|
||
# Haley "I'll go to the library and try to find some information about the students."
|
||
Haley "Я пойду в библиотеку и попытаюсь найти какую-нибудь информацию о студентах."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1333
|
||
translate russian haley_10_label_bd7b483b:
|
||
|
||
# Haley "I'll meet you before class and tell you what I found out."
|
||
Haley "Я встречусь с тобой перед уроком и расскажу, что я узнала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1335
|
||
translate russian haley_10_label_4b509ec9:
|
||
|
||
# Haley "Then we'll decide what to do."
|
||
Haley "Тогда мы решим, что делать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1336
|
||
translate russian haley_10_label_5f55f2f9:
|
||
|
||
# ch_Name "What should I do?"
|
||
ch_Name "Что мне делать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1338
|
||
translate russian haley_10_label_e8f5671a:
|
||
|
||
# Haley "I have to think about it."
|
||
Haley "Мне нужно подумать об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1339
|
||
translate russian haley_10_label_29f26630:
|
||
|
||
# Haley "Let's talk about it tomorrow."
|
||
Haley "Давай поговорим об этом завтра."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1341
|
||
translate russian haley_10_label_4448ec89:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay. I got it."
|
||
ch_Name "Хорошо. Я понял."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1351
|
||
translate russian haley_10_label_a8f26105:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll see you then. I'm staying here. Still in the middle of something."
|
||
ch_Name "Увидимся. Я остаюсь здесь. Всё ещё в разгаре."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1353
|
||
translate russian haley_10_label_6c2426a5:
|
||
|
||
# Haley "[Name], thank you for volunteering to help me."
|
||
Haley "[Name], спасибо, что вызвался помочь мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1354
|
||
translate russian haley_10_label_38280bd1:
|
||
|
||
# ch_Name "It's nothing."
|
||
ch_Name "Это пустяки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1356
|
||
translate russian haley_10_label_0d4bb549:
|
||
|
||
# Haley "Bye-bye!"
|
||
Haley "Пока-пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1361
|
||
translate russian haley_10_label_1e3cccf4:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you going in to the dorms now?"
|
||
ch_Name "Ты сейчас идёшь в общежитие?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1363
|
||
translate russian haley_10_label_bb81803f:
|
||
|
||
# Haley "Yeah. Why?"
|
||
Haley "Да. А что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1364
|
||
translate russian haley_10_label_d8622dd4:
|
||
|
||
# ch_Name "Let me keep you company."
|
||
ch_Name "Можно составить тебе компанию."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1366
|
||
translate russian haley_10_label_c9d0f9e9:
|
||
|
||
# Haley "That's so sweet of you."
|
||
Haley "Это так мило с твоей стороны."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1367
|
||
translate russian haley_10_label_2a4cfd5a:
|
||
|
||
# Haley "Well, sure."
|
||
Haley "Ну, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1369
|
||
translate russian haley_10_label_fa973499:
|
||
|
||
# ch_Name "After you."
|
||
ch_Name "После вас."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1370
|
||
translate russian haley_10_label_9900f52e:
|
||
|
||
# Haley "Thank you, sir."
|
||
Haley "Спасибо, сэр."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1374
|
||
translate russian haley_10_label_2adb64a4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It feels like I'm on low battery.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чувствую себя как разряженная батарейка.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1375
|
||
translate russian haley_10_label_8354a106:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll go lay down.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пойду прилягу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1410
|
||
translate russian Haley_11_label_2401b199:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Now when I know Katrina's lurking in my head. I can't cope with anxiety.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Теперь, когда я знаю, что Катрина затаилась в моей голове. Я не могу справиться с тревогой.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1411
|
||
translate russian Haley_11_label_2d0c16d5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Good thing she did not attack me tonight, but I don't feel safe when I'm asleep.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошо, что она не напала на меня сегодня ночью, но я не чувствую себя в безопасности, когда сплю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1412
|
||
translate russian Haley_11_label_6661a3cf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I should probably get up and head out to Victoria's class.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Наверное, мне пора вставать и идти на занятия к Виктории.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1416
|
||
translate russian Haley_11_label_7264d272:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, I'm here, but there's still some time before the lesson begins.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну, я здесь, но до начала урока ещё есть время.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1417
|
||
translate russian Haley_11_label_3f0345ef:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What do I do? Maybe some practice? Nah...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что сделать? Может, потренироваться? Не.... ){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1418
|
||
translate russian Haley_11_label_6df3cfdc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'd better chat with Haley. Maybe she found out something about that E.Bloom.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я лучше поговорю с Хейли. Может, она что-то узнала об этом И.Блуме.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1421
|
||
translate russian Haley_11_label_8b5a5fc6:
|
||
|
||
# ch_Name "Hi, Haley!"
|
||
ch_Name "Привет, Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1422
|
||
translate russian Haley_11_label_14d30e44:
|
||
|
||
# Haley "Yo, [Name], good to see you!"
|
||
Haley "Йоу, [Name], рада тебя видеть!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1423
|
||
translate russian Haley_11_label_98f62f59:
|
||
|
||
# ch_Name "So, did you get anything?"
|
||
ch_Name "Ну что, узнала что-нибудь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1425
|
||
translate russian Haley_11_label_182d4ca5:
|
||
|
||
# Haley "Yeah, but I had to bend the school rules a little bit."
|
||
Haley "Да, но мне пришлось немного нарушить школьные правила."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1426
|
||
translate russian Haley_11_label_c5ce4c74:
|
||
|
||
# Haley "I'm not proud of it..."
|
||
Haley "Я не горжусь этим..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1427
|
||
translate russian Haley_11_label_5e12ed1d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley was so concerned about her reputation, and now she's risking it...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли так беспокоилась о своей репутации, а теперь она рискует ею...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1428
|
||
translate russian Haley_11_label_02e6a176:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Apparently the spirit of an adventurer is stronger than that of a crammer.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Очевидно, дух авантюриста сильнее, чем дух заучки.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1429
|
||
translate russian Haley_11_label_069679c3:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley broke the rules? Sure the world hasn't gone crazy?"
|
||
ch_Name "Хейли нарушила правила? Уверена, что мир не сошёл с ума?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1431
|
||
translate russian Haley_11_label_b1cf549b:
|
||
|
||
# Haley "Hey! Keep your voice down. I don't want anyone to hear you."
|
||
Haley "Эй! Говори тише. Я не хочу, чтобы кто-то тебя слышал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1432
|
||
translate russian Haley_11_label_42557a65:
|
||
|
||
# Haley "Besides, you can hear everything in this room..."
|
||
Haley "Кроме того, в этой комнате всё слышно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1433
|
||
translate russian Haley_11_label_2bf7cb19:
|
||
|
||
# Haley "Joshi would probably tell everyone if he found out."
|
||
Haley "Джоши, наверное, рассказал бы всем, если бы узнал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1434
|
||
translate russian Haley_11_label_4a41b0d1:
|
||
|
||
# ch_Name "You're right."
|
||
ch_Name "Ты права."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1436
|
||
translate russian Haley_11_label_c78fd0a2:
|
||
|
||
# ch_Name "So maybe we should talk somewhere quieter."
|
||
ch_Name "Так что, может, нам стоит поговорить в более тихом месте."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1437
|
||
translate russian Haley_11_label_39a9ecfd:
|
||
|
||
# Haley "That's a great idea."
|
||
Haley "Это отличная идея."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1439
|
||
translate russian Haley_11_label_8e4772c3:
|
||
|
||
# Haley "Let's go!"
|
||
Haley "Пошли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1440
|
||
translate russian Haley_11_label_389bbb42:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(There's probably a secluded spot in the courtyard.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Во дворе наверняка найдётся укромное местечко.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1441
|
||
translate russian Haley_11_label_cbd9d579:
|
||
|
||
# Haley "If we hurry, I can even make it back to class in time."
|
||
Haley "Если мы поторопимся, я даже успею вернуться в класс вовремя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1443
|
||
translate russian Haley_11_label_e98efb11:
|
||
|
||
# ch_Name "After you, madam."
|
||
ch_Name "После вас, мадам."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1444
|
||
translate russian Haley_11_label_b86b42e3:
|
||
|
||
# Haley "Hee hee hee..."
|
||
Haley "Хи-хи-хи..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1445
|
||
translate russian Haley_11_label_b0a820bb:
|
||
|
||
# Haley "You're so sophisticated, Monsieur [Name]."
|
||
Haley "Вы так изысканны, месье [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1446
|
||
translate russian Haley_11_label_a75bc66b:
|
||
|
||
# Haley "Let's go to the courtyard."
|
||
Haley "Пойдём во двор."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1450
|
||
translate russian Haley_11_label_c1110acc:
|
||
|
||
# Haley "Where can you and I sit so we can talk more comfortably..."
|
||
Haley "Где мы с тобой можем сесть, чтобы нам было удобнее разговаривать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1451
|
||
translate russian Haley_11_label_a24872ca:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmm, let's see..."
|
||
ch_Name "Хм, давай посмотрим..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1453
|
||
translate russian Haley_11_label_ac2f1334:
|
||
|
||
# Haley "Look! What a luck..."
|
||
Haley "Смотри! Какая удача..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1454
|
||
translate russian Haley_11_label_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1455
|
||
translate russian Haley_11_label_b7cbe9cf:
|
||
|
||
# Haley "The fountain is empty. Shall we take a seat?"
|
||
Haley "Фонтан пуст. Может, присядем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1456
|
||
translate russian Haley_11_label_74ebce9c:
|
||
|
||
# ch_Name "Sure."
|
||
ch_Name "Конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1458
|
||
translate russian Haley_11_label_cbea0e63:
|
||
|
||
# Haley "It's great here. Especially when it's not as crowded as usual."
|
||
Haley "Здесь здорово. Особенно когда здесь не так много народу, как обычно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1459
|
||
translate russian Haley_11_label_02ff52dd:
|
||
|
||
# ch_Name "It is."
|
||
ch_Name "Так и есть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1460
|
||
translate russian Haley_11_label_cc55b2b3:
|
||
|
||
# Haley "This place makes me feel so peaceful..."
|
||
Haley "В этом месте я чувствую себя так спокойно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1461
|
||
translate russian Haley_11_label_67f8a0f2:
|
||
|
||
# Haley "I don't know why, but I feel like I could spend the whole day like this."
|
||
Haley "Не знаю почему, но мне кажется, что я могу провести так весь день."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1463
|
||
translate russian Haley_11_label_09076d00:
|
||
|
||
# Haley "Would you?"
|
||
Haley "А ты?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1464
|
||
translate russian Haley_11_label_1a8b6f1b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What got into her? She was in such a hurry to talk about the textbook, and now...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что на неё нашло? Она так спешила поговорить об учебнике, а теперь...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1465
|
||
translate russian Haley_11_label_7f1a8ee5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Or was it just an excuse to get out here together?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Или это был просто предлог, чтобы выбраться сюда вместе?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1473
|
||
translate russian Haley_11_label_545f0064:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Alright, I'll risk it. I have to make the first move!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошо, я рискну. Я должен сделать первый шаг!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1475
|
||
translate russian Haley_11_label_f8aa94f6:
|
||
|
||
# Haley "[Name]..."
|
||
Haley "[Name] ..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1476
|
||
translate russian Haley_11_label_e2877a7a:
|
||
|
||
# ch_Name "Should I stop? Sorry, I didn't mean to embarrass you..."
|
||
ch_Name "Мне остановиться? Извини, я не хотел тебя смущать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1477
|
||
translate russian Haley_11_label_bcb03153:
|
||
|
||
# Haley "No, what are you saying..."
|
||
Haley "Нет, что ты..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1479
|
||
translate russian Haley_11_label_cfdad5ff:
|
||
|
||
# Haley "No... Don't take it away."
|
||
Haley "Нет... Не убирай."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1480
|
||
translate russian Haley_11_label_022a77ad:
|
||
|
||
# Haley "I didn't say I don't like it..."
|
||
Haley "Я не говорила, что мне это не нравится..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1481
|
||
translate russian Haley_11_label_a80d38fb:
|
||
|
||
# Haley "It's just so sudden."
|
||
Haley "Это просто так неожиданно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1483
|
||
translate russian Haley_11_label_45b1715c:
|
||
|
||
# Haley "I'm sorry, I'm being weird about it, aren't I?"
|
||
Haley "Прости, я странно себя веду, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1484
|
||
translate russian Haley_11_label_ae8cd083:
|
||
|
||
# Haley "I'm not very experienced with these things..."
|
||
Haley "Я не очень опытна в этих делах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1490
|
||
translate russian Haley_11_label_89f482fa:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, baby."
|
||
ch_Name "Хейли, детка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1491
|
||
translate russian Haley_11_label_5b42d8b3:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't worry about it, you're being great."
|
||
ch_Name "Не волнуйся об этом, ты отлично себя ведёшь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1492
|
||
translate russian Haley_11_label_11cf6cc9:
|
||
|
||
# Haley "You really think so?"
|
||
Haley "Ты действительно так думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1494
|
||
translate russian Haley_11_label_aab994b0:
|
||
|
||
# ch_Name "I wouldn't keep going otherwise."
|
||
ch_Name "Иначе я бы не продолжал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1495
|
||
translate russian Haley_11_label_c9560cb2:
|
||
|
||
# Haley "..."
|
||
Haley "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1497
|
||
translate russian Haley_11_label_ddf2516c:
|
||
|
||
# Haley "I... I don't know what to do, [Name]."
|
||
Haley "Я... Я не знаю, что делать, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1498
|
||
translate russian Haley_11_label_59585199:
|
||
|
||
# Haley "I've never had time to have a relationship."
|
||
Haley "У меня никогда не было времени на отношения."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1499
|
||
translate russian Haley_11_label_5ea59336:
|
||
|
||
# Haley "Before you, I never flirted with anyone..."
|
||
Haley "До тебя я никогда ни с кем не флиртовала..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1501
|
||
translate russian Haley_11_label_be8bb528:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you kidding?"
|
||
ch_Name "Ты шутишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1502
|
||
translate russian Haley_11_label_d4a0154d:
|
||
|
||
# Haley "No..."
|
||
Haley "Нет..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1504
|
||
translate russian Haley_11_label_4db96444:
|
||
|
||
# ch_Name "I never thought of that! I thought you were really good at flirting."
|
||
ch_Name "Я никогда не думал об этом! Я думаю, ты действительно хорошо флиртуешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1505
|
||
translate russian Haley_11_label_f0a35cab:
|
||
|
||
# Haley "I've done my homework by studying the theory."
|
||
Haley "Я сделала свою домашнюю работу, изучив теорию."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1506
|
||
translate russian Haley_11_label_b8a98118:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Nerds know how to ruin the romance of any dialogue...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ботаники знают, как разрушить романтику любого диалога...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1507
|
||
translate russian Haley_11_label_61fc3ed9:
|
||
|
||
# ch_Name "I know what you need right now!"
|
||
ch_Name "Я знаю, что тебе сейчас нужно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1516
|
||
translate russian Haley_11_label_bb5c0416:
|
||
|
||
# Haley "What?"
|
||
Haley "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1518
|
||
translate russian Haley_11_label_bf83a204:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a reckless thing to do...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какой безрассудный поступок...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1519
|
||
translate russian Haley_11_label_c6ed60bb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But her lips are so soft I don't care...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но её губы такие мягкие, что мне всё равно...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1521
|
||
translate russian Haley_11_label_fe02d0ec:
|
||
|
||
# Haley "Mhm..."
|
||
Haley "мхм...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1522
|
||
translate russian Haley_11_label_4917bfb2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's clearly surprised... But she's in no hurry to stop the kiss.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она явно удивлена... Но она не спешит прекратить поцелуй.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1524
|
||
translate russian Haley_11_label_8023a347:
|
||
|
||
# Haley "Mhm... Ooh..."
|
||
Haley "мхм....оох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1525
|
||
translate russian Haley_11_label_b9b6488f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She seems to like it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кажется, ей это нравится.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1526
|
||
translate russian Haley_11_label_8cc0df61:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Now I agree. I could spend the whole day here too...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Теперь я согласен. Я тоже могу провести здесь целый день...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1528
|
||
translate russian Haley_11_label_2ac060a9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She has such pretty eyes...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(У неё такие красивые глаза...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1529
|
||
translate russian Haley_11_label_43635d47:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley..."
|
||
ch_Name "Хейли..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1531
|
||
translate russian Haley_11_label_8ffa88f6:
|
||
|
||
# ch_Name "I have to say you're too good a kisser. Was it your first time too?"
|
||
ch_Name "Должен сказать, что ты слишком хорошо целуешься. Это тоже был твой первый раз?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1532
|
||
translate russian Haley_11_label_8e5807cb:
|
||
|
||
# Haley "Hee... hee... Yes, it was my first kiss."
|
||
Haley "Хи... хи... Да, это был мой первый поцелуй."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1534
|
||
translate russian Haley_11_label_11fa7cec:
|
||
|
||
# Haley "Not how I imagined it..."
|
||
Haley "Не так я себе это представляла...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1535
|
||
translate russian Haley_11_label_6569dedf:
|
||
|
||
# ch_Name "How much worse was it than you imagined?"
|
||
ch_Name "Насколько всё оказалось хуже, чем ты себе представляла?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1537
|
||
translate russian Haley_11_label_e92a0bf6:
|
||
|
||
# Haley "Better."
|
||
Haley "Лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1538
|
||
translate russian Haley_11_label_52d13b49:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(...Better? Did she really say better? Better than she imagined?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(...Лучше? Она действительно сказала «лучше»? Лучше, чем она себе представляла?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1539
|
||
translate russian Haley_11_label_3fd2c67f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm still on a roll!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я всё ещё в ударе!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1540
|
||
translate russian Haley_11_label_c94bacea:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm flattered."
|
||
ch_Name "Я польщён."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1542
|
||
translate russian Haley_11_label_3439bed0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think I've already squeezed all the romance resource out of Haley's benda.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, я уже выжал весь ресурс романтики из Хейли.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1543
|
||
translate russian Haley_11_label_688bfa8b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(We need to change the subject before we get to the practice of other theories.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Нам нужно сменить тему, прежде чем мы перейдём к практике других теорий.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1546
|
||
translate russian haley_11_label_84_16b9e8e7:
|
||
|
||
# ch_Name "I think we should discuss the book."
|
||
ch_Name "Я думаю, мы должны обсудить книгу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1547
|
||
translate russian haley_11_label_84_a5212aa1:
|
||
|
||
# ch_Name "Did you discover something?"
|
||
ch_Name "Ты что-то обнаружила?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1549
|
||
translate russian haley_11_label_84_17c04e92:
|
||
|
||
# Haley "Right! I was just starting to tell you about it..."
|
||
Haley "Точно! Я как раз начала рассказывать тебе об этом..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1550
|
||
translate russian haley_11_label_84_633c4cc5:
|
||
|
||
# Haley "It wasn't that simple."
|
||
Haley "Не всё так просто."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1551
|
||
translate russian haley_11_label_84_1cf34d06:
|
||
|
||
# Haley "All info on E. Bloom and H. Gross has been blacked out and removed from the record books."
|
||
Haley "Вся информация об Э. Блуме и Г. Гроссе была вычеркнута и удалена из книг записей."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1553
|
||
translate russian haley_11_label_84_52146d9c:
|
||
|
||
# Haley "There are no photos of them in albums, no documents in the archives..."
|
||
Haley "Нет ни их фотографий в альбомах, ни документов в архивах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1554
|
||
translate russian haley_11_label_84_d98b2ecc:
|
||
|
||
# Haley "Nothing!"
|
||
Haley "Ничего!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1555
|
||
translate russian haley_11_label_84_83324c34:
|
||
|
||
# ch_Name "It can't be!"
|
||
ch_Name "Этого не может быть!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1556
|
||
translate russian haley_11_label_84_f05f3cac:
|
||
|
||
# ch_Name "They definitely existed, didn't they?"
|
||
ch_Name "Они определённо существовали, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1558
|
||
translate russian haley_11_label_84_59d873f0:
|
||
|
||
# Haley "You saw Elijah's reaction."
|
||
Haley "Ты видел реакцию Элайджа."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1559
|
||
translate russian haley_11_label_84_5f6f4c7b:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, I did."
|
||
ch_Name "Да, видел."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1560
|
||
translate russian haley_11_label_84_ada76d49:
|
||
|
||
# ch_Name "Then what's the plan?"
|
||
ch_Name "Тогда каков план?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1561
|
||
translate russian haley_11_label_84_1198f77c:
|
||
|
||
# Haley "I think..."
|
||
Haley "Я думаю..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1563
|
||
translate russian haley_11_label_84_89b7f72f:
|
||
|
||
# Haley "No, I'm pretty sure there's a hidden archive in the library."
|
||
Haley "Нет, я уверена, что в библиотеке есть скрытый архив."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1564
|
||
translate russian haley_11_label_84_df51c2bd:
|
||
|
||
# Haley "I'm sure we'll find the information we need there."
|
||
Haley "Я уверена, что там мы найдём нужную нам информацию."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1566
|
||
translate russian haley_11_label_84_127a50c3:
|
||
|
||
# ch_Name "What makes you think that?"
|
||
ch_Name "Почему ты так думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1568
|
||
translate russian haley_11_label_84_85742704:
|
||
|
||
# Haley "One of the shelves feels a little drafty."
|
||
Haley "На одной из полок ощущается небольшой сквозняк."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1569
|
||
translate russian haley_11_label_84_b258e3de:
|
||
|
||
# Haley "Amelie came out of nowhere one day behind me."
|
||
Haley "Однажды Амелия появилась из ниоткуда позади меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1570
|
||
translate russian haley_11_label_84_029efab9:
|
||
|
||
# Haley "Right next to that rack!"
|
||
Haley "Прямо рядом с этой полкой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1572
|
||
translate russian haley_11_label_84_00b5e4d9:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow!"
|
||
ch_Name "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1573
|
||
translate russian haley_11_label_84_b6895982:
|
||
|
||
# ch_Name "Who knew you could learn so much from hanging out in the library!"
|
||
ch_Name "Кто бы мог подумать, что можно так много узнать, проводя время в библиотеке!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1575
|
||
translate russian haley_11_label_84_47f8507b:
|
||
|
||
# Haley "Anyway, I think Amelie suspects that I know something."
|
||
Haley "В любом случае, я думаю, Амелия подозревает, что я что-то знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1576
|
||
translate russian haley_11_label_84_b9a5f9d5:
|
||
|
||
# Haley "She's too careful around me."
|
||
Haley "Она слишком осторожна со мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1577
|
||
translate russian haley_11_label_84_d1cb00d5:
|
||
|
||
# ch_Name "So what do you suggest?"
|
||
ch_Name "Так что же ты предлагаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1579
|
||
translate russian haley_11_label_84_e13f4fa5:
|
||
|
||
# Haley "I hope you like to read!"
|
||
Haley "Надеюсь, ты любишь читать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1580
|
||
translate russian haley_11_label_84_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1581
|
||
translate russian haley_11_label_84_335e9201:
|
||
|
||
# Haley "You spend the day in the library."
|
||
Haley "Ты проведёшь день в библиотеке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1583
|
||
translate russian haley_11_label_84_787b1eee:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, to keep an eye on her?"
|
||
ch_Name "О, чтобы присматривать за ней?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1584
|
||
translate russian haley_11_label_84_0fe74830:
|
||
|
||
# Haley "Exactly."
|
||
Haley "Именно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1585
|
||
translate russian haley_11_label_84_654aa53f:
|
||
|
||
# Haley "We have to figure out how to get into the secret archives."
|
||
Haley "Мы должны выяснить, как попасть в секретный архив."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1586
|
||
translate russian haley_11_label_84_d5c0fc98:
|
||
|
||
# Haley "Hopefully we'll find something there..."
|
||
Haley "Надеюсь, мы там что-нибудь найдём..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1588
|
||
translate russian haley_11_label_84_9d2dcc6c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sure we'll find something."
|
||
ch_Name "Я уверен, что мы что-нибудь найдём."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1589
|
||
translate russian haley_11_label_84_f798055d:
|
||
|
||
# ch_Name "That's a great idea."
|
||
ch_Name "Это отличная идея."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1590
|
||
translate russian haley_11_label_84_1eb59588:
|
||
|
||
# ch_Name "You're good!"
|
||
ch_Name "Ты молодец!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1592
|
||
translate russian haley_11_label_84_04505972:
|
||
|
||
# Haley "R-really?"
|
||
Haley "П-правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1593
|
||
translate russian haley_11_label_84_de757159:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, it is!"
|
||
ch_Name "Конечно, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1595
|
||
translate russian haley_11_label_84_1f610415:
|
||
|
||
# Haley "Then find out how to get into the archives and tell me."
|
||
Haley "Тогда узнай, как попасть в архив, и расскажи мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1596
|
||
translate russian haley_11_label_84_16f6fdd4:
|
||
|
||
# Haley "I'll meet you afterwards in my room."
|
||
Haley "Встретимся после этого в моей комнате."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1597
|
||
translate russian haley_11_label_84_cb98e895:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay."
|
||
ch_Name "Хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1599
|
||
translate russian haley_11_label_84_ff25b11b:
|
||
|
||
# Haley "Okay, time to get back to class!"
|
||
Haley "Ладно, пора возвращаться к занятиям!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1600
|
||
translate russian haley_11_label_84_f0e2b69a:
|
||
|
||
# ch_Name "Bye!"
|
||
ch_Name "Пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1602
|
||
translate russian haley_11_label_84_804710c2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Lucky you! Going to study some awesome spell, while I'm...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Счастливчик! Надо изучить какое-нибудь потрясающее заклинание, пока я...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1603
|
||
translate russian haley_11_label_84_de405bec:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, apparently, going to sit in the library all day long.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну, видимо, придётся сидеть в библиотеке целыми днями.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1606
|
||
translate russian haley_11_label_84_b1439c13:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Or, maybe, I'll get lucky and this won't take that much time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Или, может быть, мне повезёт, и это не займёт так много времени.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1607
|
||
translate russian haley_11_label_84_2b3e951a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Come to think of it, I may still be in time for Victoria's second lesson.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если подумать, я ещё могу успеть на второй урок Виктории.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1625
|
||
translate russian Haley_12_label_8b5a5fc6:
|
||
|
||
# ch_Name "Hi, Haley!"
|
||
ch_Name "Привет, Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1626
|
||
translate russian Haley_12_label_348305ce:
|
||
|
||
# Haley "[Name], I'm glad to see you!"
|
||
Haley "[Name], Рада видеть тебя!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1627
|
||
translate russian Haley_12_label_4fac2503:
|
||
|
||
# Haley "What's up?"
|
||
Haley "Что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1628
|
||
translate russian Haley_12_label_ba50cea5:
|
||
|
||
# ch_Name "I just wanted to say that I'm ready to find out about the secret room."
|
||
ch_Name "Я просто хотел сказать, что готов узнать о тайной комнате."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1630
|
||
translate russian Haley_12_label_88940993:
|
||
|
||
# Haley "That's great!"
|
||
Haley "Это замечательно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1631
|
||
translate russian Haley_12_label_79effaed:
|
||
|
||
# Haley "Go to the library and observe Amelie's routine."
|
||
Haley "Сходи в библиотеку и понаблюдай за распорядком дня Амели."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1632
|
||
translate russian Haley_12_label_007b5049:
|
||
|
||
# Haley "I'm sure you'll find something fishy."
|
||
Haley "Я уверена, что ты найдёшь что-то подозрительное."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1634
|
||
translate russian Haley_12_label_861f646f:
|
||
|
||
# Haley "Please, be careful."
|
||
Haley "Пожалуйста, будь осторожен."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1635
|
||
translate russian Haley_12_label_7081ac24:
|
||
|
||
# Haley "I don't want you to get in trouble because of my curiosity."
|
||
Haley "Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности из-за моего любопытства."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1636
|
||
translate russian Haley_12_label_2d8a993f:
|
||
|
||
# ch_Name "It's going to be alright! I'm a natural spy - 007 level."
|
||
ch_Name "Всё будет хорошо! Я прирожденный шпион - класса 007."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1637
|
||
translate russian Haley_12_label_781d4d0b:
|
||
|
||
# Haley "He-he-hee!{w} We'll see."
|
||
Haley "Хе-хе-хе!{w} Посмотрим."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1644
|
||
translate russian Haley_12_label_4da45654:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I need to think of a reason why I'll be sitting here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне нужно придумать причину, по которой я буду сидеть здесь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1645
|
||
translate russian Haley_12_label_da6b9bbc:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello. I need to prepare a report on the fundamentals of magic."
|
||
ch_Name "Здравствуйте. Мне нужно подготовиться к докладу по основам магии."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1646
|
||
translate russian Haley_12_label_aa62c6c5:
|
||
|
||
# Amelie "Sounds interesting."
|
||
Amelie "Звучит интересно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1648
|
||
translate russian Haley_12_label_cfc56fb7:
|
||
|
||
# Amelie "And how can I help you?"
|
||
Amelie "И чем я могу вам помочь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1649
|
||
translate russian Haley_12_label_ca5d01fe:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't you have any books on... the methodology for creating a fireball?"
|
||
ch_Name "Нет ли у вас книг по... методике создания огненного шара?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1650
|
||
translate russian Haley_12_label_ba34bc93:
|
||
|
||
# Amelie "Just a minute."
|
||
Amelie "Минутку."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1652
|
||
translate russian Haley_12_label_a88ea113:
|
||
|
||
# Amelie "Judging by my notes on Pascal Lovegood's \"Let the sphere burn!\"..."
|
||
Amelie "Судя по моим заметкам о Паскале Лавгудсе \"Пусть горит сфера!\",..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1653
|
||
translate russian Haley_12_label_21216717:
|
||
|
||
# Amelie "...there's plenty of information here."
|
||
Amelie "...здесь много информации."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1654
|
||
translate russian Haley_12_label_805acc3a:
|
||
|
||
# Amelie "I think you're good with it."
|
||
Amelie "Я думаю, вы справитесь с этим."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1655
|
||
translate russian Haley_12_label_c4585a8c:
|
||
|
||
# ch_Name "That's great. Thank you very much."
|
||
ch_Name "Это замечательно. Большое спасибо,"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1657
|
||
translate russian Haley_12_label_2e41f052:
|
||
|
||
# Amelie "Anything else?"
|
||
Amelie "Что-нибудь ещё?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1658
|
||
translate russian Haley_12_label_9aa56d0e:
|
||
|
||
# ch_Name "Can I sit here and study?"
|
||
ch_Name "Могу ли я сидеть здесь и учиться?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1659
|
||
translate russian Haley_12_label_3cb6ebd7:
|
||
|
||
# Amelie "Sure. This whole reading room is for students."
|
||
Amelie "Конечно. Весь этот читальный зал предназначен для студентов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1661
|
||
translate russian Haley_12_label_e6ddddf8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Took another weightier book to look more dedicated.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Взял другую, более увесистую книгу, чтобы выглядеть более целеустремленным.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1662
|
||
translate russian Haley_12_label_dbdf3aad:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Now it sure looks like I'm serious about studying.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Теперь, похоже, я серьёзно настроен на учёбу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1663
|
||
translate russian Haley_12_label_3bfe5f38:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Okay. I took my seat.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошо. Я занял своё место.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1665
|
||
translate russian Haley_12_label_14ca9267:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley says she felt something wrong from here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли говорит, что почувствовала что-то неладное отсюда.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1666
|
||
translate russian Haley_12_label_02e7472b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(My job is to pretend I'm studying.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Моя задача - делать вид, что я учусь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1667
|
||
translate russian Haley_12_label_e21ac94e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And figure out where the secret room in the library is hidden.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И выяснить, где спрятана тайная комната в библиотеке.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1669
|
||
translate russian Haley_12_label_b3a097f1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, that's quite a view from up there.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, отсюда открывается неплохой вид.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1670
|
||
translate russian Haley_12_label_a35ba3e5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope Amelie can't see me staring at her weirdly.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, Амели не видит, как я странно смотрю на неё.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1671
|
||
translate russian Haley_12_label_d27e05a8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Although I can always say I was admiring her legs...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хотя, если что, я всегда могу сказать, что любовался её ножками...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1673
|
||
translate russian Haley_12_label_af94d526:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's been hours. My neck is stiff.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Прошло несколько часов. Моя шея затекла.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1674
|
||
translate russian Haley_12_label_17edcedd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(My arms are tired from holding a book like this.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мои руки устали держать такую книгу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1675
|
||
translate russian Haley_12_label_b38e229e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wait, is she going to do something?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Подожди, она собирается что-то сделать?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1677
|
||
translate russian Haley_12_label_279374c1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What are you up to, Amelie?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что ты задумала, Амелия?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1678
|
||
translate russian Haley_12_label_71e609c8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's like she's looking for something.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как будто она что-то ищет.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1679
|
||
translate russian Haley_12_label_6475dc4c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe something fell down?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, что-то упало?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1680
|
||
translate russian Haley_12_label_9b63ca0d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I would help, but it would give away that I was watching her...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я бы помог, но это выдаст моё наблюдение...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1682
|
||
translate russian Haley_12_label_7b5b5ab2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Ah, that's it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ах, вот оно что.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1683
|
||
translate russian Haley_12_label_c59b05a5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Your pen fell off the table!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Твоя ручка упала со стола!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1685
|
||
translate russian Haley_12_label_86ad5d06:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And that's the most interesting thing that's happened to you all day...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И это самое интересное, что произошло с тобой за весь день...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1686
|
||
translate russian Haley_12_label_12875e88:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Amelie, was our little genius Haley mistaken?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Амели, наш маленький гений Хейли ошиблась?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1687
|
||
translate russian Haley_12_label_ead65f9f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And there's no secret room?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И нет никакой тайной комнаты?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1689
|
||
translate russian Haley_12_label_e2ad022f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Can't say my day is wasted, though.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Однако не могу сказать, что мой день прошёл зря.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1690
|
||
translate russian Haley_12_label_5fb0070e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How did Amelie, with her looks, become a librarian?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как Амелия с её внешностью стала библиотекарем?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1691
|
||
translate russian Haley_12_label_bb9870cb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sometimes you can't take your eyes off her...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Иногда ты не можешь оторвать от неё глаз...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1693
|
||
translate russian Haley_12_label_ef2760ae:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's getting harder and harder to stay here every hour.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С каждым часом оставаться здесь становится всё труднее и труднее.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1694
|
||
translate russian Haley_12_label_7cd05d10:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm tired, I'm hungry and I have to pee...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я устал, я голоден и мне нужно в туалет...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1695
|
||
translate russian Haley_12_label_0fefea69:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wait a minute! Is she looking in my direction?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Подожди! Она смотрит в мою сторону?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1697
|
||
translate russian Haley_12_label_d3d49f32:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's definitely interested in me!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я ей определённо интересен!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1698
|
||
translate russian Haley_12_label_129d7c32:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn, if she finds out I'm watching her...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, если она узнает, что я слежу за ней...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1700
|
||
translate russian Haley_12_label_5c5dc8bd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Reading a book. What an interesting book. Pretending to read a book.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Читаю книгу. Какая интересная книга. Делаю вид, что читаю книгу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1701
|
||
translate russian Haley_12_label_13e69992:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Don't look here. Don't look here...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Не смотри сюда. Не смотри сюда...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1703
|
||
translate russian Haley_12_label_776edb11:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's take a glace...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Давай взглянем...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1704
|
||
translate russian Haley_12_label_81d9e2f8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(!!!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(!!!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1705
|
||
translate russian Haley_12_label_119e691b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(WHERE IS SHE?!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(ГДЕ ОНА?!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1707
|
||
translate russian Haley_12_label_b9dce81e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(WHERE DID SHE GO?!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(КУДА ОНА УШЛА?!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1708
|
||
translate russian Haley_12_label_5d752cf9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Whoa...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ого...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1709
|
||
translate russian Haley_12_label_04ed398a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It feels like she's vanished...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Такое ощущение, что она исчезла...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1711
|
||
translate russian Haley_12_label_c82c7a39:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm... I guess there's no point in continuing to sit here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм... Думаю, нет смысла продолжать сидеть здесь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1712
|
||
translate russian Haley_12_label_d7f348df:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If she did find a moment to sneak into the room...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если она всё же нашла момент, чтобы пробраться в комнату...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1713
|
||
translate russian Haley_12_label_02ed9e23:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't think she'll come out while I'm sitting here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не думаю, что она выйдет, пока я здесь сижу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1715
|
||
translate russian Haley_12_label_2e1a6135:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll pretend to leave.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я сделаю вид, что ухожу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1716
|
||
translate russian Haley_12_label_85718f08:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll turn in my books like I'm done.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я сдам свои книги, как будто я закончил.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1717
|
||
translate russian Haley_12_label_311c9638:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And I'll go...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И ухожу...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1719
|
||
translate russian Haley_12_label_c0fca206:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What the?!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что за?!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1720
|
||
translate russian Haley_12_label_1d8150ec:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think that glow is coming from the second floor...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я думаю, что свечение идёт со второго этажа...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1721
|
||
translate russian Haley_12_label_8eadb6e2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(We have to hide somewhere and trace exactly where it's coming from.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мы должны где-то спрятаться и отследить, откуда именно он исходит.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1723
|
||
translate russian Haley_12_label_c8413a98:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The shelf behind her back seems to have turned into {b}a portal{/b}...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Полка за её спиной, кажется, превратилась в портал...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1724
|
||
translate russian Haley_12_label_38e19b98:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What is stored there?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что там хранится?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1725
|
||
translate russian Haley_12_label_cb7af88b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And how to get there?!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И как туда попасть?!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1727
|
||
translate russian Haley_12_label_f8da29e9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Shit, she's coming this way...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чёрт, она идёт сюда...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1728
|
||
translate russian Haley_12_label_e61758e8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope she won't look under the stairs...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, она не будет заглядывать под лестницу...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1730
|
||
translate russian Haley_12_label_3cab8da2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Amelie is holding some {b}suspicious coins{/b}...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Амелия держит несколько подозрительных монет...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1731
|
||
translate russian Haley_12_label_df2b1905:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe they have something to do with the secret room?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может быть, они как-то связаны с тайной комнатой?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1732
|
||
translate russian Haley_12_label_d75bcd88:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(In any case, I can't find out now...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В любом случае, теперь я этого не узнаю...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1734
|
||
translate russian Haley_12_label_203190c4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think she keeps them on her desk.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я думаю, она держит их на своём столе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1735
|
||
translate russian Haley_12_label_a15ac24d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(All I have to do is get to it while she's not looking.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всё, что мне нужно сделать, это добраться до него, пока она не смотрит.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1736
|
||
translate russian Haley_12_label_935515f1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm sure Haley will have a better plan.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я уверен, что у Хейли есть лучший план.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1738
|
||
translate russian Haley_12_label_34554045:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(All that's left is to get out of here...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Осталось только выбраться отсюда...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1739
|
||
translate russian Haley_12_label_7b8e40c6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And tell her everything I've learned.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И рассказать ей всё, что я узнал.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1741
|
||
translate russian Haley_12_label_2d088765:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Please don't turn around...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пожалуйста, не оборачивайся...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1742
|
||
translate russian Haley_12_label_5761cff7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think I can do it!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, у меня получится!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1745
|
||
translate russian Haley_12_label_cdbd036a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow! I actually did it!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вау! Я действительно сделал это!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1746
|
||
translate russian Haley_12_label_843d0123:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm the champion of sneaking around the library .){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я чемпион по шпионажу в библиотеке.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1747
|
||
translate russian Haley_12_label_90811e1c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope it was all worth it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, это того стоило.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1748
|
||
translate russian Haley_12_label_2f2738e0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I should get back to class if I want to make it in time for Victoria's second lesson){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я должен вернуться в класс, если хочу успеть ко второму уроку Виктории.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1749
|
||
translate russian Haley_12_label_9b4648a9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(After that I'll tell Haley what I've found.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(После этого я расскажу Хейли, что я узнал.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1759
|
||
translate russian Haley_13_label_97492326:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(There she is!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вот она!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1760
|
||
translate russian Haley_13_label_99604c77:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It looks like I'm just in time to steal her before Sabrina begins.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Похоже, я как раз вовремя, чтобы украсть её до начала уроков Сабрины.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1763
|
||
translate russian Haley_13_label_d6f40f65:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, hi there!"
|
||
ch_Name "Хейли, приветик!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1764
|
||
translate russian Haley_13_label_c8a600b8:
|
||
|
||
# Haley "Hi, [Name]!"
|
||
Haley "Привет, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1765
|
||
translate russian Haley_13_label_e07ccc8a:
|
||
|
||
# Haley "So, did you find out anything?"
|
||
Haley "Итак, ты что-нибудь узнал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1766
|
||
translate russian Haley_13_label_e3283288:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah. I think I got a lead."
|
||
ch_Name "Да. Думаю, у меня есть зацепка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1768
|
||
translate russian Haley_13_label_570a68fd:
|
||
|
||
# Haley "That's great."
|
||
Haley "Это замечательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1769
|
||
translate russian Haley_13_label_17db0488:
|
||
|
||
# Haley "I knew I could count on you. What did you find out?"
|
||
Haley "Я знала, что могу рассчитывать на тебя. Что ты узнал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1770
|
||
translate russian Haley_13_label_95bd6047:
|
||
|
||
# ch_Name "I followed Amelie closely, but at one point I got distracted and she disappeared."
|
||
ch_Name "Я внимательно следил за Амели, но в какой-то момент отвлёкся, и она исчезла."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1771
|
||
translate russian Haley_13_label_3d276e40:
|
||
|
||
# ch_Name "And when I hid, she appeared out of nowhere."
|
||
ch_Name "И когда я спрятался, она появилась из ниоткуда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1772
|
||
translate russian Haley_13_label_749f1425:
|
||
|
||
# ch_Name "I saw a glow from the second floor."
|
||
ch_Name "Я увидел свечение со второго этажа."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1774
|
||
translate russian Haley_13_label_436ef5f7:
|
||
|
||
# Haley "That's interesting. Anything else?"
|
||
Haley "Это интересно. Что-нибудь ещё?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1775
|
||
translate russian Haley_13_label_1de94899:
|
||
|
||
# ch_Name "I think she had some strange coins in her hand when she came back."
|
||
ch_Name "Я думаю, у неё были какие-то странные монеты в руке, когда она вернулась."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1776
|
||
translate russian Haley_13_label_f3e89631:
|
||
|
||
# ch_Name "Could they have something to do with this?"
|
||
ch_Name "Могут ли они иметь к этому какое-то отношение?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1777
|
||
translate russian Haley_13_label_b13bf425:
|
||
|
||
# Haley "Hmm... Good point! Where does she keep them?"
|
||
Haley "Хм... Хорошая мысль! Где она их хранит?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1778
|
||
translate russian Haley_13_label_f1cb69b3:
|
||
|
||
# ch_Name "Right on her desk."
|
||
ch_Name "Прямо на столе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1780
|
||
translate russian Haley_13_label_0ebf0f11:
|
||
|
||
# Haley "That's great! I think I have a plan."
|
||
Haley "Это здорово! Думаю, у меня есть план."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1781
|
||
translate russian Haley_13_label_0ea836e1:
|
||
|
||
# Haley "We should go to the library together."
|
||
Haley "Мы должны пойти в библиотеку вместе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1782
|
||
translate russian Haley_13_label_36963827:
|
||
|
||
# Haley "You distract her while I study the coins."
|
||
Haley "Отвлечёшь её, пока я изучаю монеты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1783
|
||
translate russian Haley_13_label_aa282cc1:
|
||
|
||
# ch_Name "How am I supposed to do that?"
|
||
ch_Name "Как я это сделаю?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1785
|
||
translate russian Haley_13_label_f571788a:
|
||
|
||
# Haley "Don't worry, leave it to me. Just play along."
|
||
Haley "Не волнуйся, предоставь это мне. Просто подыграй мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1786
|
||
translate russian Haley_13_label_549bc7c0:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's give it a try."
|
||
ch_Name "Давай попробуем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1787
|
||
translate russian Haley_13_label_945eea0d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sure there's no flaw in your plan."
|
||
ch_Name "Я уверен, что в твоём плане нет изъяна."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1788
|
||
translate russian Haley_13_label_0d8ab4ea:
|
||
|
||
# Haley "Don't be sarcastic, mister."
|
||
Haley "Не язвите, мистер."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1794
|
||
translate russian Haley_13_label_539f8740:
|
||
|
||
# Amelie "Miss Ranger, Mr. [Surname]..."
|
||
Amelie "Мисс Рейнджер, мистер [Surname]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1795
|
||
translate russian Haley_13_label_0a3409da:
|
||
|
||
# Amelie "How nice to see young people interested in books."
|
||
Amelie "Как приятно видеть молодых людей, интересующихся книгами."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1796
|
||
translate russian Haley_13_label_1186f018:
|
||
|
||
# Amelie "What can I do for you?"
|
||
Amelie "Чем могу вам помочь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1798
|
||
translate russian Haley_13_label_456725e5:
|
||
|
||
# Haley "I'm doing a project on the history of the Academy."
|
||
Haley "Я делаю проект по истории Академии."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1799
|
||
translate russian Haley_13_label_92cca2f5:
|
||
|
||
# Haley "I'm interested in the background of the founding."
|
||
Haley "Меня интересует история основания."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1800
|
||
translate russian Haley_13_label_ada1d078:
|
||
|
||
# Haley "I need historical references about the Academy of Alchemy in Cordoba."
|
||
Haley "Мне нужны исторические справки об Академии алхимии в Кордове."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1801
|
||
translate russian Haley_13_label_8d3230e7:
|
||
|
||
# Haley "I also need documents on the founding of Dale and Cordoba."
|
||
Haley "Мне также нужны документы об основании Дейли и Кордовы."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1802
|
||
translate russian Haley_13_label_b3acc30a:
|
||
|
||
# Haley "A biography of Leona Leonheart, as well as three other founders."
|
||
Haley "Биография Леоны Леонхарт, а также трёх других основательниц."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1803
|
||
translate russian Haley_13_label_753d777a:
|
||
|
||
# Haley "Oh, and also a book by Corvinus Trismegister, \"The Foundation with Four Cracks\"."
|
||
Haley "О, а также книга Корвина Трисмегистера, \"Фундамент с четырьмя трещинами\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1805
|
||
translate russian Haley_13_label_99a9a398:
|
||
|
||
# Amelie "Oh... Wow. You have some pretty thorough queries, miss."
|
||
Amelie "О... Вау. У вас довольно основательные запросы, мисс."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1806
|
||
translate russian Haley_13_label_51d18dad:
|
||
|
||
# Amelie "It's going to take me a while to get all those books."
|
||
Amelie "Мне понадобится время, чтобы собрать все эти книги."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1807
|
||
translate russian Haley_13_label_f9226a81:
|
||
|
||
# Amelie "And someone's help."
|
||
Amelie "И чья-нибудь помощь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1809
|
||
translate russian Haley_13_label_d5dc242d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm happy to help you, Amelie. I insist."
|
||
ch_Name "Я рад помочь вам, Амели. Я настаиваю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1810
|
||
translate russian Haley_13_label_71961e30:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm here to help you and Haley carry the heavy books."
|
||
ch_Name "Я здесь, чтобы помочь вам с Хейли нести тяжёлые книги."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1811
|
||
translate russian Haley_13_label_f412df84:
|
||
|
||
# Amelie "Well, I'd be happy to have your help. If you'll follow me."
|
||
Amelie "Что ж, буду рада вашей помощи. Если вы последуете за мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1812
|
||
translate russian Haley_13_label_8b5850f5:
|
||
|
||
# Amelie "Miss Ranger, are you coming?"
|
||
Amelie "Мисс Рейнджер, вы идёте?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1814
|
||
translate russian Haley_13_label_fb57e10c:
|
||
|
||
# Haley "You know what? I'm gonna wait here. I have to take this text."
|
||
Haley "Знаете что? Я подожду здесь. Я должна ответить на это сообщение."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1815
|
||
translate russian Haley_13_label_ba0b51d3:
|
||
|
||
# Amelie "Um..."
|
||
Amelie "Эм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1816
|
||
translate russian Haley_13_label_08d8f43c:
|
||
|
||
# Haley "I'll catch up with you."
|
||
Haley "Я догоню вас."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1818
|
||
translate russian Haley_13_label_e7281c92:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(So far, so good.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пока всё хорошо.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1819
|
||
translate russian Haley_13_label_7ef0f2db:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Amelie's busy looking for the right books while Haley studies the coins.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Амели занята поиском нужных книг, а Хейли изучает монеты.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1820
|
||
translate russian Haley_13_label_1b1a2380:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hopefully she can solve their mystery.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, она сможет разгадать их тайну.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1822
|
||
translate russian Haley_13_label_13b0d443:
|
||
|
||
# Amelie "The founders' biographies are on the high shelf."
|
||
Amelie "Биографии основательниц стоят на верхней полке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1823
|
||
translate russian Haley_13_label_37490ba5:
|
||
|
||
# Amelie "Stand nearby, just in case, and hold the ladder."
|
||
Amelie "Стой рядом, на всякий случай, и держи лестницу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1824
|
||
translate russian Haley_13_label_f6f76b7b:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course."
|
||
ch_Name "Конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1826
|
||
translate russian Haley_13_label_d5be197a:
|
||
|
||
# Amelie "Hold it tight!"
|
||
Amelie "Держи крепче!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1828
|
||
translate russian Haley_13_label_5a52cd6f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Great job for me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Прекрасная работа для меня.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1829
|
||
translate russian Haley_13_label_5d323ae4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Always willing to lend a single woman a helping hand.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всегда готов протянуть руку помощи одинокой женщине.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1831
|
||
translate russian Haley_13_label_7df78556:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Especially since while she's there, she's obviously not watching Haley.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Тем более, что пока она там, она явно не следит за Хейли.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1833
|
||
translate russian Haley_13_label_16bb6ed8:
|
||
|
||
# Amelie "Done. Hold on tight, I'm coming down!"
|
||
Amelie "Готово. Держи крепче, я спускаюсь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1834
|
||
translate russian Haley_13_label_f6b7a802:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't worry, you're in good hands."
|
||
ch_Name "Не волнуйтесь, вы в надёжных руках."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1835
|
||
translate russian Haley_13_label_99268cfc:
|
||
|
||
# Amelie "I do feel very safe with you, [Name]."
|
||
Amelie "С тобой я чувствую себя в полной безопасности, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1841
|
||
translate russian Haley_13_label_2005296d:
|
||
|
||
# Amelie "The rest of the books are on the second floor. Follow me!"
|
||
Amelie "Остальные книги находятся на втором этаже. Иди за мной!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1842
|
||
translate russian Haley_13_label_f9480086:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm right behind you."
|
||
ch_Name "Я прямо за вами."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1843
|
||
translate russian Haley_13_label_8b5850f5_1:
|
||
|
||
# Amelie "Miss Ranger, are you coming?"
|
||
Amelie "Мисс Рейнджер, вы идёте?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1845
|
||
translate russian Haley_13_label_89eca97f:
|
||
|
||
# Haley "Uh... Yes, of course."
|
||
Haley "Э-э... Да, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1846
|
||
translate russian Haley_13_label_ab18eea5:
|
||
|
||
# Haley "Sorry, I was thinking about my text."
|
||
Haley "Извините, я думала о своём тексте."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1847
|
||
translate russian Haley_13_label_b0b50706:
|
||
|
||
# Haley "You know how it is, don't you?"
|
||
Haley "Вы знаете, как это бывает, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1848
|
||
translate russian Haley_13_label_9c4decd9:
|
||
|
||
# Amelie "No, but I suppose I could imagine."
|
||
Amelie "Нет, но полагаю, что могу представить."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1849
|
||
translate russian Haley_13_label_bc778f29:
|
||
|
||
# Amelie "Come quickly, I don't have all day for you."
|
||
Amelie "Пойдёмте скорей, у меня нет для вас целого дня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1851
|
||
translate russian Haley_13_label_db5e8be0:
|
||
|
||
# Amelie "Now, where is that stupid Trismegister book..."
|
||
Amelie "А теперь, где эта дурацкая книга Трисмегистера..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1852
|
||
translate russian Haley_13_label_6cdea449:
|
||
|
||
# Haley "Hey, [Name], p-s-t!"
|
||
Haley "Эй, [Name], п-с-с!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1853
|
||
translate russian Haley_13_label_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1854
|
||
translate russian Haley_13_label_e01c765b:
|
||
|
||
# Haley "Where did you see the glow from?"
|
||
Haley "Откуда ты видел свечение?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1855
|
||
translate russian Haley_13_label_257532e2:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't remember exactly... I think it came from somewhere over there."
|
||
ch_Name "Я не помню точно... Кажется, это было откуда-то оттуда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1857
|
||
translate russian Haley_13_label_c6d62dfb:
|
||
|
||
# Haley "Okay, I'll check it out."
|
||
Haley "Хорошо, я проверю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1858
|
||
translate russian Haley_13_label_52112249:
|
||
|
||
# ch_Name "Be careful."
|
||
ch_Name "Будь осторожна."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1859
|
||
translate russian Haley_13_label_2407c08c:
|
||
|
||
# Amelie "Can you help me, [Name]?"
|
||
Amelie "[Name], ты можешь мне помочь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1860
|
||
translate russian Haley_13_label_182506d9:
|
||
|
||
# Amelie "I need to get a book off the high shelf."
|
||
Amelie "Мне нужно достать книгу с верхней полки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1861
|
||
translate russian Haley_13_label_d8312ead:
|
||
|
||
# ch_Name "Right away."
|
||
ch_Name "Сию секунду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1863
|
||
translate russian Haley_13_label_95bc075d:
|
||
|
||
# Haley "Right away!"
|
||
Haley "Немедленно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1864
|
||
translate russian Haley_13_label_c1f0d53c:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you mocking me?"
|
||
ch_Name "Ты издеваешься надо мной?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1865
|
||
translate russian Haley_13_label_42693969:
|
||
|
||
# Haley "I'm just admiring the way you happily wag your tail at her."
|
||
Haley "Я просто восхищаюсь тем, как ты радостно виляешь хвостом перед ней."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1866
|
||
translate russian Haley_13_label_da637eb2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Are you jealous, Haley?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ты ревнуешь, Хейли?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1867
|
||
translate russian Haley_13_label_d236dfad:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, I'm just distracting her, nothing more."
|
||
ch_Name "Эй, я просто отвлекаю её, не более того."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1868
|
||
translate russian Haley_13_label_516e5355:
|
||
|
||
# Haley "Whatever, I was just kidding."
|
||
Haley "Неважно, я просто шучу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1870
|
||
translate russian Haley_13_label_3239dfd5:
|
||
|
||
# Amelie "Where are you, [Name]?"
|
||
Amelie "Где ты, [Name]?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1871
|
||
translate russian Haley_13_label_3587fcc6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm on my way."
|
||
ch_Name "Я уже иду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1872
|
||
translate russian Haley_13_label_5a45ae5f:
|
||
|
||
# ch_Name "We'll talk about this later."
|
||
ch_Name "Поговорим об этом позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1874
|
||
translate russian Haley_13_label_2898680d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley seems to have found something.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли, кажется, что-то нашла.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1875
|
||
translate russian Haley_13_label_81e0c23f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's studying that statue very closely.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она внимательно изучает эту статую.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1876
|
||
translate russian Haley_13_label_3e54005d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can't wait to find out the answer.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне не терпится узнать ответ.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1878
|
||
translate russian Haley_13_label_f6a63041:
|
||
|
||
# Amelie "What are you taking pictures of there, Miss Ranger?"
|
||
Amelie "Что вы там фотографируете, мисс Рейнджер?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1879
|
||
translate russian Haley_13_label_d26441ee:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Damn... I was so caught up in Haley that I took my eyes off Amelie.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Проклятье... Я был так увлечён Хейли, что отвёл взгляд от Амели.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1880
|
||
translate russian Haley_13_label_e67c43d5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Are we open?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мы раскрыты?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1881
|
||
translate russian Haley_13_label_bfd13e84:
|
||
|
||
# Haley "What am I taking a picture of? Oh, well... Myself. Selfies."
|
||
Haley "Что я фотографирую? О, ну... Себя. Селфи."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1882
|
||
translate russian Haley_13_label_578dcddb:
|
||
|
||
# Amelie "Um... Selfies, you say?"
|
||
Amelie "Э... Селфи, говорите?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1884
|
||
translate russian Haley_13_label_94bd96d7:
|
||
|
||
# Amelie "Let me see."
|
||
Amelie "Дайте посмотреть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1885
|
||
translate russian Haley_13_label_32c9f080:
|
||
|
||
# Haley "I can't..."
|
||
Haley "Я не могу..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1886
|
||
translate russian Haley_13_label_f6bfc114:
|
||
|
||
# Amelie "Why not?"
|
||
Amelie "Почему?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1887
|
||
translate russian Haley_13_label_1532bc75:
|
||
|
||
# Haley "I didn't like it so I deleted it."
|
||
Haley "Мне это не понравилось, и я удалила её."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1888
|
||
translate russian Haley_13_label_8cc07e8b:
|
||
|
||
# Amelie "That's how it is. Then show me the last picture you took."
|
||
Amelie "Вот как. Тогда покажите мне последнюю фотографию, которую вы сделали."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1890
|
||
translate russian Haley_13_label_ebed8812:
|
||
|
||
# Haley "Here it is. Check it out."
|
||
Haley "Вот она. Зацените."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1891
|
||
translate russian Haley_13_label_88e54d5e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh no, now she's going to see the pictures Haley took...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О нет, теперь она увидит фотографии, которые сделала Хейли...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1892
|
||
translate russian Haley_13_label_5218faa7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And we're screwed.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И нам конец.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1894
|
||
translate russian Haley_13_label_0a409ea4:
|
||
|
||
# Amelie "Okay, Ms. Ranger. Sorry about the precautions."
|
||
Amelie "Хорошо, мисс Рейнджер. Извините за меры предосторожности."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1895
|
||
translate russian Haley_13_label_82d35d1b:
|
||
|
||
# Amelie "As curator of the library, it's my responsibility to double-check everything."
|
||
Amelie "Как куратор библиотеки, я обязана всё перепроверить."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1896
|
||
translate russian Haley_13_label_3aa8b7c3:
|
||
|
||
# Amelie "I found all the books you need."
|
||
Amelie "Я нашла все книги, которые вам нужны."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1897
|
||
translate russian Haley_13_label_46e313f4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't understand. How did Haley do that?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не понимаю. Как Хейли это сделала?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1898
|
||
translate russian Haley_13_label_a057e557:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Does she have some kind of technology?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(У неё есть какая-то технология?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1899
|
||
translate russian Haley_13_label_2ea77bb2:
|
||
|
||
# Haley "Thank you very much. [Name] will help me get them to you."
|
||
Haley "Большое спасибо. [Name] поможет мне вернуть их вам."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1901
|
||
translate russian Haley_13_label_90dfa88c:
|
||
|
||
# Haley "Come on, [Name]. Goodbye, Miss Amelie."
|
||
Haley "Пойдём, [Name]. До свидания, мисс Амели."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1902
|
||
translate russian Haley_13_label_786b54ba:
|
||
|
||
# ch_Name "Goodbye. Thank you for your help."
|
||
ch_Name "До свидания. Спасибо за помощь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1903
|
||
translate russian Haley_13_label_e4ac9740:
|
||
|
||
# Amelie "And thank you. I'll see you later."
|
||
Amelie "И тебе спасибо. Увидимся позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1911
|
||
translate russian Haley_13_label_4c3643f6:
|
||
|
||
# ch_Name "That was incredible, Haley!"
|
||
ch_Name "Это было невероятно, Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1912
|
||
translate russian Haley_13_label_f1afa101:
|
||
|
||
# ch_Name "How did you manage not to not get caught?"
|
||
ch_Name "Как тебе удалось не попасться?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1913
|
||
translate russian Haley_13_label_395bb3ec:
|
||
|
||
# Haley "I just deleted all the photos before I gave her the phone."
|
||
Haley "Я просто удалила все фотографии, прежде чем отдать ей телефон."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1914
|
||
translate russian Haley_13_label_bb49a43a:
|
||
|
||
# ch_Name "That's clever... But how do we solve the mystery of the library now?"
|
||
ch_Name "Умно... Но как нам теперь разгадать тайну библиотеки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1915
|
||
translate russian Haley_13_label_42793698:
|
||
|
||
# Haley "Don't worry. I have everything saved."
|
||
Haley "Не волнуйся. У меня всё сохранено."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1916
|
||
translate russian Haley_13_label_4ccda901:
|
||
|
||
# ch_Name "In your mind?"
|
||
ch_Name "В голове?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1918
|
||
translate russian Haley_13_label_1058cbdc:
|
||
|
||
# Haley "In a folder on my phone."
|
||
Haley "В папке на моём телефоне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1919
|
||
translate russian Haley_13_label_b84b4f40:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah-ha-ha... Really? So simple and so genius."
|
||
ch_Name "А-ха-ха... Правда? Так просто и так гениально."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1920
|
||
translate russian Haley_13_label_6a88562c:
|
||
|
||
# ch_Name "I never would have thought of that."
|
||
ch_Name "Я никогда бы не подумал об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1921
|
||
translate russian Haley_13_label_f598e74f:
|
||
|
||
# ch_Name "So, what's our next plan?"
|
||
ch_Name "Итак, каков наш дальнейший план?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1922
|
||
translate russian Haley_13_label_64a2d4d4:
|
||
|
||
# Haley "The coins and that statue have similar symbols, but I don't recognize them."
|
||
Haley "Монеты и статуя имеют похожие символы, но я их не узнаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1924
|
||
translate russian Haley_13_label_965334a6:
|
||
|
||
# Haley "I need time to do my research."
|
||
Haley "Мне нужно время, чтобы провести исследование."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1925
|
||
translate russian Haley_13_label_da07e2d6:
|
||
|
||
# Haley "I'll call you when I know something."
|
||
Haley "Я позвоню тебе, когда что-нибудь узнаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1926
|
||
translate russian Haley_13_label_99ec009f:
|
||
|
||
# ch_Name "All right. I'll talk to you soon."
|
||
ch_Name "Хорошо. Я поговорю с тобой в ближайшее время."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1927
|
||
translate russian Haley_13_label_e5eacb33:
|
||
|
||
# Haley "Good luck."
|
||
Haley "Удачи."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1929
|
||
translate russian Haley_13_label_b4f26303:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait! What are we gonna do with all this junk you asked for?"
|
||
ch_Name "Подожди! Что мы будем делать со всем этим хламом, который ты просила?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1930
|
||
translate russian Haley_13_label_ea6d50ff:
|
||
|
||
# Haley "It's not junk, I'm really doing research."
|
||
Haley "Это не хлам, я действительно провожу исследование."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1931
|
||
translate russian Haley_13_label_bb94dee8:
|
||
|
||
# Haley "Just leave it here. I'll go to class and come back for them."
|
||
Haley "Просто оставь их здесь. Я пойду на занятия и заберу их."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1932
|
||
translate russian Haley_13_label_52b7ab1a:
|
||
|
||
# ch_Name "Listen, can I borrow something to read?"
|
||
ch_Name "Слушай, можно мне взять что-нибудь почитать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1934
|
||
translate russian Haley_13_label_2fb0d1d6:
|
||
|
||
# Haley "Read? That doesn't sound like you..."
|
||
Haley "Почитать? На тебя это не похоже..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1935
|
||
translate russian Haley_13_label_de4cf710:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't underestimate me, baby. I'm a real book guy."
|
||
ch_Name "Не недооценивай меня, детка. Я настоящий книжный червь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1936
|
||
translate russian Haley_13_label_052a5e0c:
|
||
|
||
# Haley "You know how to get a girl interested in... Oh, all right."
|
||
Haley "Ты знаешь, как заинтересовать девушку... О, хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1938
|
||
translate russian Haley_13_label_e4de67fb:
|
||
|
||
# Haley "Here you go. \"A book of magic tips for every day\"."
|
||
Haley "Вот, пожалуйста. \"Книга волшебных советов на каждый день\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1939
|
||
translate russian Haley_13_label_73681011:
|
||
|
||
# Haley "Victoria gave it to me."
|
||
Haley "Виктория дала мне её."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1940
|
||
translate russian Haley_13_label_e1877b45:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmm, sounds interesting.{w} Thank you."
|
||
ch_Name "Хм, звучит интересно.{w} Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1942
|
||
translate russian Haley_13_label_2b07ec34:
|
||
|
||
# Haley "Okay. I have to get to class. I'll see you later."
|
||
Haley "Ладно. Мне нужно идти на занятия. Увидимся позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1943
|
||
translate russian Haley_13_label_8493e8a5:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay. Bye."
|
||
ch_Name "Хорошо. Пока."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1946
|
||
translate russian Haley_13_label_79abf293:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm sure Haley will crack this riddle in no time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я уверен, что Хейли быстро разгадает эту загадку.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1947
|
||
translate russian Haley_13_label_6b294e9d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(In the meantime, I think I need to check how's Lily doing.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А пока, я думаю, мне нужно проверить, как дела у Лили.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1948
|
||
translate russian Haley_13_label_ed9f718b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(After all, I haven't heard from her after what happened in my room.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В конце концов, я ничего не слышал о ней после того, что произошло в моей комнате.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1950
|
||
translate russian Haley_13_label_ee296086:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Strange. She usually hangs out here, with Naomi.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Странно. Она обычно зависает здесь, с Наоми.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1951
|
||
translate russian Haley_13_label_08820375:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hm... Maybe she's still at Sabrina's class?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм... Может, она всё ещё в классе Сабрины?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1955
|
||
translate russian Haley_13_label_b8a7fc1e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Bingo!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Бинго!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1956
|
||
translate russian Haley_13_label_f6725d6b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Here she is!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вот она!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1962
|
||
translate russian Angels_1_label_a015bf6b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's friday already. And I still haven't learned combat spells.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Уже пятница. А я до сих пор не выучил боевое заклинание.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1963
|
||
translate russian Angels_1_label_52157478:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If I want to win a bet against Lily, I need to learn one.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если я хочу выиграть пари у Лили, мне нужно научиться этому.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1964
|
||
translate russian Angels_1_label_f17537ee:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Or Jacob won't let me in the dueling club.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Или Джейкоб не пустит меня в дуэльный клуб.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1965
|
||
translate russian Angels_1_label_9b6fb15b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Luckly, I know where I can learn it. It's time to visit Victoria's lesson.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(К счастью, я знаю, где я могу этому научиться. Пришло время посетить урок Виктории.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1969
|
||
translate russian Angels_1_label_3e57db8f:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, how is your break going?"
|
||
ch_Name "Привет, как проходит твой перерыв?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1970
|
||
translate russian Angels_1_label_6e3a251b:
|
||
|
||
# Haley "Hello, [Name]! I've already revised all my materials and now just waiting for the class."
|
||
Haley "Здравствуй, [Name]! Я уже пересмотрела все свои материалы и теперь просто жду начала занятий."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1972
|
||
translate russian Angels_1_label_25edb812:
|
||
|
||
# Haley "But time moves so slowly."
|
||
Haley "Но время идёт так медленно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1973
|
||
translate russian Angels_1_label_5fe4240e:
|
||
|
||
# ch_Name "Seems like you need to get some fresh air. Let's go for a walk to the garden."
|
||
ch_Name "Похоже, тебе нужно подышать свежим воздухом. Давай прогуляемся по саду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1974
|
||
translate russian Angels_1_label_9e556db7:
|
||
|
||
# Haley "Great idea! Let's go."
|
||
Haley "Отличная идея! Пошли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1981
|
||
translate russian Angels_1_label_ba3ec0f3:
|
||
|
||
# ch_Name "Such a magnificent garden!"
|
||
ch_Name "Такой великолепный сад!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1982
|
||
translate russian Angels_1_label_0a311cfc:
|
||
|
||
# ch_Name "To tell the truth, I've never been here before."
|
||
ch_Name "По правде говоря, я никогда не был здесь раньше."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1983
|
||
translate russian Angels_1_label_c546404b:
|
||
|
||
# Haley "No way! It's the most incredible place of the Academy."
|
||
Haley "Не может быть! Это самое невероятное место в Академии."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1985
|
||
translate russian Angels_1_label_6140b9bd:
|
||
|
||
# Haley "I like to listen to audiobooks here, especially in the evenings."
|
||
Haley "Я люблю здесь слушать аудиокниги, особенно по вечерам."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1986
|
||
translate russian Angels_1_label_dfbb6449:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry, what? Audiobooks?"
|
||
ch_Name "Прости, что? Аудиокниги?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1987
|
||
translate russian Angels_1_label_9532a954:
|
||
|
||
# Haley "Yep."
|
||
Haley "Да."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1988
|
||
translate russian Angels_1_label_716f71f9:
|
||
|
||
# Haley "What's wrong? Why are you looking at me like that?"
|
||
Haley "Что случилось? Почему ты так смотришь на меня?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1990
|
||
translate russian Angels_1_label_d433aa45:
|
||
|
||
# ch_Name "Nothing, it's just... I mean, do you listen to music at least sometimes?"
|
||
ch_Name "Ничего, просто... Я имею в виду, ты слушаешь музыку хотя бы иногда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1991
|
||
translate russian Angels_1_label_849eb4b4:
|
||
|
||
# Haley "Almost never."
|
||
Haley "Практически никогда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1992
|
||
translate russian Angels_1_label_aacc3ec9:
|
||
|
||
# Haley "I don't even have a favourite singer or musical group."
|
||
Haley "У меня даже нет любимого певца или музыкальной группы."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1993
|
||
translate russian Angels_1_label_64222c39:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you kidding me?! We gotta fix it."
|
||
ch_Name "Ты шутишь?! Мы должны это исправить."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1995
|
||
translate russian Angels_1_label_a29694ff:
|
||
|
||
# Haley "I've just never had enough time for figuring it out."
|
||
Haley "У меня просто никогда не было времени на то, чтобы разобраться в этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1996
|
||
translate russian Angels_1_label_d3976ac9:
|
||
|
||
# ch_Name "Is it even possible?"
|
||
ch_Name "Это вообще возможно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1997
|
||
translate russian Angels_1_label_4ddbdb36:
|
||
|
||
# ch_Name "You are missing out so much."
|
||
ch_Name "Ты так много упускаешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1999
|
||
translate russian Angels_1_label_62fe044e:
|
||
|
||
# Haley "Hmmm... Maybe you are right."
|
||
Haley "Хммм... Возможно, ты прав."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2001
|
||
translate russian Angels_1_label_b785c3a9:
|
||
|
||
# Haley "Is it just me or did I say it for the first time?"
|
||
Haley "Мне показалось, или я сказала это в первый раз?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2002
|
||
translate russian Angels_1_label_db2bd747:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, I've got an idea!"
|
||
ch_Name "Эй, у меня есть идея!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2003
|
||
translate russian Angels_1_label_88891706:
|
||
|
||
# ch_Name "I will create a special playlist of different songs I think you'd like."
|
||
ch_Name "Я создам специальный плейлист из разных песен, которые, как мне кажется, тебе понравятся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2005
|
||
translate russian Angels_1_label_ec00f50c:
|
||
|
||
# ch_Name "And you will share your opinion about it."
|
||
ch_Name "А ты поделишься своим мнением об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2006
|
||
translate russian Angels_1_label_661b88a9:
|
||
|
||
# Haley "How nice you are!"
|
||
Haley "Какой ты хороший!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2008
|
||
translate russian Angels_1_label_61857f57:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe an intimate ambience will do the work words can't.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Возможно, интимная атмосфера сделает то, что не могут сделать слова.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2009
|
||
translate russian Angels_1_label_2254f687:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm sure there are a lot of tenderness as well as passion in this full lips){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я уверен, что в этих полных губах много нежности и страсти.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2011
|
||
translate russian Angels_1_label_4e8da61d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder what magic can you do with them...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, какую магию можно с ними сделать..){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2012
|
||
translate russian Angels_1_label_347073e5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe I'll find it out after making that playlist for you.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может быть, я узнаю это после того, как составлю для тебя этот плейлист.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2014
|
||
translate russian Angels_1_label_3730717e:
|
||
|
||
# Haley "I still cannot believe that you haven't been here before!"
|
||
Haley "Я до сих пор не могу поверить, что ты не был здесь раньше!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2015
|
||
translate russian Angels_1_label_146fbc04:
|
||
|
||
# Haley "What do you even do in your free time?"
|
||
Haley "Чем ты вообще занимаешься в свободное время?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2017
|
||
translate russian Angels_1_label_b6b1ab95:
|
||
|
||
# ch_Name "Oho, are there marble figures?"
|
||
ch_Name "Оо, здесь есть мраморные фигуры?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2018
|
||
translate russian Angels_1_label_1803eb2b:
|
||
|
||
# ch_Name "Angels!"
|
||
ch_Name "Ангелы!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2019
|
||
translate russian Angels_1_label_ae3de4d8:
|
||
|
||
# ch_Name "I wonder how old are they... They look really vintage."
|
||
ch_Name "Интересно, сколько им лет... Они выглядят очень винтажными."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2020
|
||
translate russian Angels_1_label_3937aa78:
|
||
|
||
# ch_Name "And this precision of the details!"
|
||
ch_Name "А эта точность деталей!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2022
|
||
translate russian Angels_1_label_027b1c56:
|
||
|
||
# ch_Name "..."
|
||
ch_Name "..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2023
|
||
translate russian Angels_1_label_4180a524:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait, what??"
|
||
ch_Name "Подожди, что??"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2025
|
||
translate russian Angels_1_label_e21ba1e6:
|
||
|
||
# ch_Name "Did you see that?"
|
||
ch_Name "Ты видела это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2026
|
||
translate russian Angels_1_label_ce66932a:
|
||
|
||
# Haley "What are you talking about?"
|
||
Haley "О чём ты говоришь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2027
|
||
translate russian Angels_1_label_76613142:
|
||
|
||
# ch_Name "Angels! Their positions were different just a minute ago!"
|
||
ch_Name "Ангелы! Ещё минуту назад их позы были другими!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2029
|
||
translate russian Angels_1_label_b366decb:
|
||
|
||
# Haley "Were you really never interested in the history of the Cordale?"
|
||
Haley "Ты действительно никогда не интересовался историей Кордейла?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2030
|
||
translate russian Angels_1_label_a6b10898:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, I was, but not that much as you."
|
||
ch_Name "Конечно, интересовался, но не так сильно, как ты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2031
|
||
translate russian Angels_1_label_4b7bf9db:
|
||
|
||
# Haley "I thought everybody knows about these magical creatures."
|
||
Haley "Я думала, что все знают об этих волшебных существах."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2033
|
||
translate russian Angels_1_label_41282353:
|
||
|
||
# Haley "They are not just statues, they are real things. "
|
||
Haley "Это не просто статуи, это реальные существа. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2034
|
||
translate russian Angels_1_label_bd67f888:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean?"
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2035
|
||
translate russian Angels_1_label_caff4f04:
|
||
|
||
# Haley "They can move, but only if nobody's watching."
|
||
Haley "Они могут двигаться, но только если за ними никто не наблюдает."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2037
|
||
translate russian Angels_1_label_0d126b10:
|
||
|
||
# Haley "Blinking also counts!"
|
||
Haley "Мигание тоже считается!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2038
|
||
translate russian Angels_1_label_8591fec1:
|
||
|
||
# Haley "These angels are babes, so they are too weak to do any harm."
|
||
Haley "Эти ангелы - младенцы, поэтому они слишком слабы, чтобы причинить какой-либо вред."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2039
|
||
translate russian Angels_1_label_648d1227:
|
||
|
||
# Haley "But the patter of little feet and laughter could scare anyone, especially at nighttime."
|
||
Haley "Но топот маленьких ножек и смех могут напугать любого, особенно в ночное время."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2041
|
||
translate russian Angels_1_label_9b6938da:
|
||
|
||
# ch_Name "After that I'll probably avoid night walks here."
|
||
ch_Name "После этого я, вероятно, буду избегать ночных прогулок здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2042
|
||
translate russian Angels_1_label_47cba832:
|
||
|
||
# ch_Name "And what about grown-ups? "
|
||
ch_Name "А как насчёт взрослых? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2043
|
||
translate russian Angels_1_label_34705fb6:
|
||
|
||
# Haley "Usually nothing that bad, but there's always an exception."
|
||
Haley "Обычно ничего страшного, но всегда есть исключения."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2045
|
||
translate russian Angels_1_label_d0aec1e8:
|
||
|
||
# Haley "If they've spent a significant amount of time without control and communication..."
|
||
Haley "Если они провели значительное количество времени без контроля и общения..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2046
|
||
translate russian Angels_1_label_3372e664:
|
||
|
||
# Haley "They could possibly start to kill."
|
||
Haley "Они могут начать убивать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2047
|
||
translate russian Angels_1_label_3943a145:
|
||
|
||
# Haley "And as you can understand, their magical powers are quite useful in this regard."
|
||
Haley "И, как ты понимаешь, их магические способности весьма полезны в этом отношении."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2049
|
||
translate russian Angels_1_label_f075f184:
|
||
|
||
# ch_Name "Crazy angels that have everything you need to become the best murderers? Whoa!"
|
||
ch_Name "Сумасшедшие ангелы, у которых есть всё необходимое, чтобы стать лучшими убийцами? Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2050
|
||
translate russian Angels_1_label_338fb49c:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds kinda creepy, don't you think?"
|
||
ch_Name "Звучит жутковато, не находишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2051
|
||
translate russian Angels_1_label_7b7f7031:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh my gosh! There are too many dangers in this world...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Боже мой! В этом мире слишком много опасностей....){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2053
|
||
translate russian Angels_1_label_3b4ffaf6:
|
||
|
||
# Haley "C'mon, don't be that scared!"
|
||
Haley "Да ладно, не бойся ты так!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2054
|
||
translate russian Angels_1_label_8bb8b4c6:
|
||
|
||
# Haley "Look how cute are they!"
|
||
Haley "Посмотри, какие они милые!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2056
|
||
translate russian Angels_1_label_8ae4e89d:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha-ha-ha."
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха-ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2057
|
||
translate russian Angels_1_label_692778e7:
|
||
|
||
# ch_Name "Cute? I wouldn't put it like that!"
|
||
ch_Name "Милые? Я бы так не сказал!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2059
|
||
translate russian Angels_1_label_17fe8bf5:
|
||
|
||
# Haley "Ohh, God, is it for real?"
|
||
Haley "О, Боже, это правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2060
|
||
translate russian Angels_1_label_559e30a1:
|
||
|
||
# Haley "Their bodies work just like ours even?"
|
||
Haley "Их тела устроены так же, как и наши?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2061
|
||
translate russian Angels_1_label_a7abd829:
|
||
|
||
# Haley "So, in any case..."
|
||
Haley "Так что, в любом случае..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2063
|
||
translate russian Angels_1_label_02c027ad:
|
||
|
||
# Haley "Don't worry, the probability that you will meet an angel dreaming of killing you is too low."
|
||
Haley "Не волнуйся, вероятность того, что ты встретишь ангела, мечтающего тебя убить, слишком мала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2064
|
||
translate russian Angels_1_label_5bb16278:
|
||
|
||
# Haley "You can trust me with that."
|
||
Haley "Ты можешь мне в этом доверять."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2066
|
||
translate russian Angels_1_label_63ebde68:
|
||
|
||
# Haley "Just relax!"
|
||
Haley "Просто расслабься!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2068
|
||
translate russian Angels_1_label_7a8445b3:
|
||
|
||
# Haley "...."
|
||
Haley "...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2069
|
||
translate russian Angels_1_label_1a300d8f:
|
||
|
||
# Haley "Whoa! "
|
||
Haley "Вау! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2071
|
||
translate russian Angels_1_label_43613340:
|
||
|
||
# Haley "{i}(This thing has scared me so much I'm turning gray!){/i}"
|
||
Haley "{i}(Эта штука так напугала меня, что я поседела!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2072
|
||
translate russian Angels_1_label_b93f2ded:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, I can read her thoughts now!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, теперь я могу читать её мысли!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2073
|
||
translate russian Angels_1_label_86a9122e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How does it work?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как это получилось?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2074
|
||
translate russian Angels_1_label_6a60dda9:
|
||
|
||
# Haley "They are really more frightening than I thought."
|
||
Haley "Они действительно более пугающие, чем я думала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2076
|
||
translate russian Angels_1_label_644edefd:
|
||
|
||
# ch_Name "Ugh, don't worry, one sweetie told me that there is no need to be afraid of angels."
|
||
ch_Name "Уф, не волнуйся, одна милая сказала мне, что не нужно бояться ангелов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2077
|
||
translate russian Angels_1_label_db6dac54:
|
||
|
||
# Haley "That's not funny!"
|
||
Haley "Это не смешно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2079
|
||
translate russian Angels_1_label_49272341:
|
||
|
||
# Haley "{i}(Ohh, what a shame! What must he think of me now?){/i}"
|
||
Haley "{i}(Охх, какой позор! Что он теперь обо мне подумает?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2080
|
||
translate russian Angels_1_label_16ddc44f:
|
||
|
||
# Haley "{i}(He is just laughing at me!){/i}"
|
||
Haley "{i}(Он просто посмеётся надо мной!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2081
|
||
translate russian Angels_1_label_5328e6e9:
|
||
|
||
# Haley "You're such a dummy!"
|
||
Haley "Ты такой болван!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2083
|
||
translate russian Angels_1_label_f0f06957:
|
||
|
||
# ch_Name "Why are you smiling then?"
|
||
ch_Name "Почему ты тогда улыбаешься?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2084
|
||
translate russian Angels_1_label_7155bbea:
|
||
|
||
# Haley "I'm not smiling!"
|
||
Haley "Я не улыбаюсь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2085
|
||
translate russian Angels_1_label_84a7399a:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes, you just raised the corner of your lips."
|
||
ch_Name "Да, ты только приподняла уголки губ."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2086
|
||
translate russian Angels_1_label_10b23bbe:
|
||
|
||
# ch_Name "Does that sound better?"
|
||
ch_Name "Так звучит лучше?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2088
|
||
translate russian Angels_1_label_e4c34fa0:
|
||
|
||
# Haley "[Name], you are unbelievable!"
|
||
Haley "[Name], ты невероятен!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2089
|
||
translate russian Angels_1_label_960516a9:
|
||
|
||
# Haley "{i}(But I won't argue that you're such a cutie when you are that perky.){/i}"
|
||
Haley "{i}(Ну, не буду спорить, что ты такой милашка, когда такой бойкий.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2090
|
||
translate russian Angels_1_label_bddd05f6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her thoughts! I can do it again!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её мысли! Я могу сделать это снова!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2091
|
||
translate russian Angels_1_label_7379ec6b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe her emotions help me to read her mind?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может быть, её эмоции помогают мне читать её мысли?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2092
|
||
translate russian Angels_1_label_7d48801a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That's make sense!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В этом есть смысл!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2095
|
||
translate russian Angels_1_label_48badadf:
|
||
|
||
# Haley "Well, that was a lovely walk, but I have to head back to get ready for class."
|
||
Haley "Что ж, это была прекрасная прогулка, но мне пора возвращаться, чтоб подготовиться к занятиям."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2096
|
||
translate russian Angels_1_label_c7233f41:
|
||
|
||
# Haley "Victoria's lesson is going to start soon."
|
||
Haley "Скоро начнётся урок Виктории."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2097
|
||
translate russian Angels_1_label_d578419d:
|
||
|
||
# ch_Name "I get it, I have something to do before the lesson too."
|
||
ch_Name "Я понимаю, мне тоже есть чем заняться перед уроком."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2099
|
||
translate russian Angels_1_label_9a78c0f9:
|
||
|
||
# Haley "Will you walk me to the class?"
|
||
Haley "Ты проводишь меня до класса?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2100
|
||
translate russian Angels_1_label_8ec64925:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't mind if I do."
|
||
ch_Name "Не возражаю, если хочешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2103
|
||
translate russian Angels_1_label_854a567f:
|
||
|
||
# Haley "Oh, the lesson is going to begin in 5 minutes. We need to hurry!"
|
||
Haley "О, урок начнётся через 5 минут. Нам нужно поторопиться!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2105
|
||
translate russian Angels_1_label_a17c3abc:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I will attend the class later. "
|
||
ch_Name "Думаю, я посещу занятия позже. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2106
|
||
translate russian Angels_1_label_d3e39368:
|
||
|
||
# ch_Name "I really want to wander around the garden."
|
||
ch_Name "Я очень хочу побродить по саду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2107
|
||
translate russian Angels_1_label_b4fca11f:
|
||
|
||
# Haley "Just blink carefully."
|
||
Haley "Просто моргай аккуратнее."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2108
|
||
translate russian Angels_1_label_54497798:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha, thanks!"
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха, спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2110
|
||
translate russian Angels_1_label_fd2c8e41:
|
||
|
||
# Haley "See ya!"
|
||
Haley "До встречи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2111
|
||
translate russian Angels_1_label_0d4bb549:
|
||
|
||
# Haley "Bye-bye!"
|
||
Haley "Пока-пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2113
|
||
translate russian Angels_1_label_f86e87aa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll have to remember this place!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надо будет запомнить это место!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2114
|
||
translate russian Angels_1_label_ad1a153c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Such a great opportunity to play a prank on somebody!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Такая прекрасная возможность разыграть кого-нибудь!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2122
|
||
translate russian Haley_14_label_3183dfd4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Still can't believe I've found a new species.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(До сих пор не могу поверить, что нашёл новый вид.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2123
|
||
translate russian Haley_14_label_94e8cb69:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I knew that I'm lucky today.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я знал, что сегодня мне повезёт.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2124
|
||
translate russian Haley_14_label_ea729741:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Let's see if Haley has cracked to mystery of getting into the secret room.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Посмотрим, разгадала ли Хейли тайну проникновения в секретную комнату.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2125
|
||
translate russian Haley_14_label_52f0b6e5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(With my fortune, we can get away with anything.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С моей удачей нам всё сойдёт с рук.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2126
|
||
translate russian Haley_14_label_5c6e7d31:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Even with breaking into the secret library archives!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Даже с проникновением в секретные архивы библиотеки!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2129
|
||
translate russian Haley_14_label_0f566738:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, Haley!"
|
||
ch_Name "Привет, Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2130
|
||
translate russian Haley_14_label_f003adec:
|
||
|
||
# ch_Name "How is it going?"
|
||
ch_Name "Как дела?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2131
|
||
translate russian Haley_14_label_bba7bb14:
|
||
|
||
# Haley "Whoa, [Name]! "
|
||
Haley "Вау, [Name]! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2133
|
||
translate russian Haley_14_label_b6872938:
|
||
|
||
# Haley "I was just coming to find you."
|
||
Haley "Я как раз собиралась искать тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2134
|
||
translate russian Haley_14_label_a41b6216:
|
||
|
||
# ch_Name "Got anything?"
|
||
ch_Name "Есть что-нибудь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2135
|
||
translate russian Haley_14_label_75f19a7b:
|
||
|
||
# Haley "It seems so! I think I know how to get into the hidden room."
|
||
Haley "Похоже на то! Кажется, я знаю, как попасть в секретную комнату."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2136
|
||
translate russian Haley_14_label_ffbed7ef:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you serious? "
|
||
ch_Name "Ты серьёзно? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2138
|
||
translate russian Haley_14_label_e63107c0:
|
||
|
||
# Haley "Absolutely."
|
||
Haley "Абсолютно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2139
|
||
translate russian Haley_14_label_0a146317:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's go to the library tonight then!"
|
||
ch_Name "Тогда пойдём в библиотеку сегодня вечером!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2140
|
||
translate russian Haley_14_label_73577dd0:
|
||
|
||
# Haley "But we should wait till Amelie's gone first."
|
||
Haley "Но сначала мы должны подождать, пока Амели уйдёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2141
|
||
translate russian Haley_14_label_055aedf6:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't think that it's too challenging."
|
||
ch_Name "Я не думаю, что это слишком сложно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2142
|
||
translate russian Haley_14_label_715dd1c6:
|
||
|
||
# ch_Name "She doesn't seem to sit there all day long."
|
||
ch_Name "Кажется, она не сидит там целыми днями."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2144
|
||
translate russian Haley_14_label_08f4f04a:
|
||
|
||
# Haley "I wouldn't be so sure."
|
||
Haley "Я бы не была так уверена."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2145
|
||
translate russian Haley_14_label_86038cd9:
|
||
|
||
# Haley "All right, I need to go."
|
||
Haley "Хорошо, мне нужно идти."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2146
|
||
translate russian Haley_14_label_770b4ff3:
|
||
|
||
# Haley "I promised to help Lily with a spell."
|
||
Haley "Я обещала помочь Лили с заклинанием."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2147
|
||
translate russian Haley_14_label_cb98e895:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay."
|
||
ch_Name "Хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2148
|
||
translate russian Haley_14_label_46bf4d1b:
|
||
|
||
# ch_Name "That let's meet near the Library right after that."
|
||
ch_Name "Давай встретимся возле библиотеки сразу после этого."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2150
|
||
translate russian Haley_14_label_e7386e29:
|
||
|
||
# Haley "Great!"
|
||
Haley "Отлично!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2151
|
||
translate russian Haley_14_label_960956ac:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley?"
|
||
ch_Name "Хейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2152
|
||
translate russian Haley_14_label_8e87e1c0:
|
||
|
||
# Haley "Yes?"
|
||
Haley "Да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2153
|
||
translate russian Haley_14_label_5278948d:
|
||
|
||
# ch_Name "Just want to say that you're looking beautiful today!"
|
||
ch_Name "Просто хотел сказать, что ты сегодня прекрасно выглядишь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2155
|
||
translate russian Haley_14_label_d89dfafc:
|
||
|
||
# Haley "Oww, thanks!"
|
||
Haley "Оу, спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2156
|
||
translate russian Haley_14_label_df1bdeac:
|
||
|
||
# Haley "It's doubly satisfying to hear that from you."
|
||
Haley "Вдвойне приятно слышать это от тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2157
|
||
translate russian Haley_14_label_d993430b:
|
||
|
||
# ch_Name "See ya!"
|
||
ch_Name "До встречи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2164
|
||
translate russian Haley_14_label_00281189:
|
||
|
||
# Haley "Here you are!"
|
||
Haley "Вот ты где!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2165
|
||
translate russian Haley_14_label_964e8c8b:
|
||
|
||
# Haley "Whoa, what do you need this book for?"
|
||
Haley "Вау, зачем тебе эта книга?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2166
|
||
translate russian Haley_14_label_ba619d6f:
|
||
|
||
# ch_Name "You gave me it in the library."
|
||
ch_Name "Ты дала мне её в библиотеке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2167
|
||
translate russian Haley_14_label_e1b63fe9:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't you remember?"
|
||
ch_Name "Не помнишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2168
|
||
translate russian Haley_14_label_e74a413d:
|
||
|
||
# ch_Name "It's very exciting by the way."
|
||
ch_Name "Кстати, это очень увлекательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2170
|
||
translate russian Haley_14_label_b891804b:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm just trying to read more these days."
|
||
ch_Name "Я просто стараюсь больше читать в эти дни."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2171
|
||
translate russian Haley_14_label_a4503d5f:
|
||
|
||
# Haley "You surprise me sometimes, [Name]."
|
||
Haley "Иногда ты меня удивляешь, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2172
|
||
translate russian Haley_14_label_976c7afe:
|
||
|
||
# Haley "I just have the feeling that we'll get lucky today."
|
||
Haley "У меня такое чувство, что сегодня нам повезёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2173
|
||
translate russian Haley_14_label_f730d5e6:
|
||
|
||
# ch_Name "I like your energy!"
|
||
ch_Name "Мне нравится твоя энергетика!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2175
|
||
translate russian Haley_14_label_c6803d96:
|
||
|
||
# ch_Name "All right."
|
||
ch_Name "Всё в порядке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2176
|
||
translate russian Haley_14_label_27c4eb88:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's go?"
|
||
ch_Name "Пошли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2177
|
||
translate russian Haley_14_label_0f3a96fc:
|
||
|
||
# Haley "Yesss!"
|
||
Haley "Дааа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2178
|
||
translate russian Haley_14_label_c83e6b48:
|
||
|
||
# Haley "Onwards! To adventure!"
|
||
Haley "Вперёд! К приключениям!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2185
|
||
translate russian Haley_14_label_bbaaeb69:
|
||
|
||
# ch_Name "How do you think, has Amelie already left?"
|
||
ch_Name "Как ты думаешь, Амели уже ушла?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2186
|
||
translate russian Haley_14_label_5dede4db:
|
||
|
||
# Haley "I have no idea."
|
||
Haley "Понятия не имею."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2187
|
||
translate russian Haley_14_label_ec1d74f6:
|
||
|
||
# Haley " I suggest we sit tight and keep silent."
|
||
Haley " Я предлагаю посидеть тихо и помолчать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2189
|
||
translate russian Haley_14_label_2f628b29:
|
||
|
||
# Haley "Shhh!"
|
||
Haley "Шшш!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2190
|
||
translate russian Haley_14_label_955b8c0b:
|
||
|
||
# Haley "Uh-oh, she's coming over here!"
|
||
Haley "Ой-ой, она идёт сюда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2191
|
||
translate russian Haley_14_label_80cadc14:
|
||
|
||
# Haley "Keep your head down, dummy!"
|
||
Haley "Не высовывайся, болван!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2193
|
||
translate russian Haley_14_label_5b4b36f0:
|
||
|
||
# Amelie "It seems that I've checked everything."
|
||
Amelie "Кажется, я всё проверила."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2194
|
||
translate russian Haley_14_label_00507707:
|
||
|
||
# Amelie "So, I'm done for today."
|
||
Amelie "Итак, на сегодня у меня всё."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2195
|
||
translate russian Haley_14_label_5234d13e:
|
||
|
||
# Amelie "I just can't believe the working day is over."
|
||
Amelie "Не могу поверить, что рабочий день закончился."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2196
|
||
translate russian Haley_14_label_1df98d3b:
|
||
|
||
# Amelie "I'm so tired."
|
||
Amelie "Я так устала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2198
|
||
translate russian Haley_14_label_ae42334e:
|
||
|
||
# ch_Name "She's gone?"
|
||
ch_Name "Она ушла?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2200
|
||
translate russian Haley_14_label_939fcc22:
|
||
|
||
# ch_Name "Phew!"
|
||
ch_Name "Фух!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2201
|
||
translate russian Haley_14_label_fe05717c:
|
||
|
||
# Haley "Well, here we go."
|
||
Haley "Ну, вот и всё."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2202
|
||
translate russian Haley_14_label_f2052997:
|
||
|
||
# Haley "Where do we start then?"
|
||
Haley "С чего же нам начать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2204
|
||
translate russian Haley_14_label_aee63ba3:
|
||
|
||
# ch_Name "Should be somewhere around here."
|
||
ch_Name "Должно быть где-то здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2205
|
||
translate russian Haley_14_label_2c5174e6:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sure she keeps coins on the table."
|
||
ch_Name "Я уверен, что она хранит монеты на столе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2206
|
||
translate russian Haley_14_label_8ca419b8:
|
||
|
||
# ch_Name "There's no other way."
|
||
ch_Name "Другого выхода нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2208
|
||
translate russian Haley_14_label_8d7f89ed:
|
||
|
||
# ch_Name "Yay, got it!"
|
||
ch_Name "Ура, есть!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2209
|
||
translate russian Haley_14_label_09a24854:
|
||
|
||
# ch_Name "So, what is the plan?"
|
||
ch_Name "Итак, каков план?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2210
|
||
translate russian Haley_14_label_0117e4fc:
|
||
|
||
# Haley "Wow, plan?"
|
||
Haley "Вау, план?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2211
|
||
translate russian Haley_14_label_6c8d67fb:
|
||
|
||
# Haley "Do we really have a plan?"
|
||
Haley "Есть ли у нас план?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2213
|
||
translate russian Haley_14_label_99d68c59:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't we?"
|
||
ch_Name "Разве нет?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2214
|
||
translate russian Haley_14_label_2ca5ef78:
|
||
|
||
# Haley "The idea is that these coins and the statuette that Amelie held in her hands are related somehow."
|
||
Haley "Идея заключается в том, что эти монеты и статуэтка, которую Амели держала в руках, как-то связаны."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2215
|
||
translate russian Haley_14_label_8a076bb4:
|
||
|
||
# Haley "Additionally..."
|
||
Haley "Кроме того..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2216
|
||
translate russian Haley_14_label_4bc2d1d1:
|
||
|
||
# Haley "The symbols on both of them are identical."
|
||
Haley "Символы на обоих одинаковые."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2218
|
||
translate russian Haley_14_label_eda4ec44:
|
||
|
||
# Haley "And I think that I saw the coin slot in this thing."
|
||
Haley "И мне кажется, что я видела прорезь для монет в этой штуке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2219
|
||
translate russian Haley_14_label_7fdd1d6f:
|
||
|
||
# Haley "It's like..."
|
||
Haley "Как будто..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2221
|
||
translate russian Haley_14_label_97bc2745:
|
||
|
||
# Haley "Paying a kind of entrance fee, in order to open the portal."
|
||
Haley "Оплата своего рода вступительного взноса, чтобы открыть портал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2223
|
||
translate russian Haley_14_label_8348522e:
|
||
|
||
# Haley "And where did you see the glowing last time?"
|
||
Haley "А где ты видел сияние в прошлый раз?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2224
|
||
translate russian Haley_14_label_4da9a62d:
|
||
|
||
# Haley "Somewhere here?"
|
||
Haley "Где-то здесь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2225
|
||
translate russian Haley_14_label_0dd86ca7:
|
||
|
||
# ch_Name "Yees, right here."
|
||
ch_Name "Да, точно здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2227
|
||
translate russian Haley_14_label_71cca524:
|
||
|
||
# Haley "So..."
|
||
Haley "Итак..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2228
|
||
translate russian Haley_14_label_b9e1ded3:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's try and see it then."
|
||
ch_Name "Давай попробуем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2231
|
||
translate russian Haley_14_label_03f3296b:
|
||
|
||
# ch_Name "Woow!"
|
||
ch_Name "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2232
|
||
translate russian Haley_14_label_848ec04f:
|
||
|
||
# Haley "We did it!"
|
||
Haley "У нас получилось!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2234
|
||
translate russian Haley_14_label_d47d01ff:
|
||
|
||
# ch_Name "Holy shit!"
|
||
ch_Name "Святое дерьмо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2240
|
||
translate russian Haley_14_label_90d84fec:
|
||
|
||
# ch_Name "That's how it works."
|
||
ch_Name "Вот как это происходит."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2241
|
||
translate russian Haley_14_label_27c4eb88_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's go?"
|
||
ch_Name "Пошли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2248
|
||
translate russian Haley_14_label_789f16ce:
|
||
|
||
# ch_Name "What a huge vault! It's full of different magical stuff!"
|
||
ch_Name "Какое огромное хранилище! Оно полно разных волшебных вещей!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2250
|
||
translate russian Haley_14_label_26a9976d:
|
||
|
||
# Haley "To tell the truth, the atmosphere here is very frightening."
|
||
Haley "По правде говоря, атмосфера здесь очень пугающая."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2251
|
||
translate russian Haley_14_label_dd95ad00:
|
||
|
||
# Haley "It's like we're in a horror movie."
|
||
Haley "Как будто мы в фильме ужасов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2252
|
||
translate russian Haley_14_label_4d3e8c06:
|
||
|
||
# Haley "Grr!"
|
||
Haley "Грр!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2254
|
||
translate russian Haley_14_label_2ec1b154:
|
||
|
||
# Haley "Look!"
|
||
Haley "Смотри!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2255
|
||
translate russian Haley_14_label_75205ecf:
|
||
|
||
# Haley "These jars are so creepy!"
|
||
Haley "Эти банки такие жуткие!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2257
|
||
translate russian Haley_14_label_156cb19d:
|
||
|
||
# Haley "Seems really strange."
|
||
Haley "Это кажется очень странным."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2258
|
||
translate russian Haley_14_label_a709fc4d:
|
||
|
||
# Haley "No one has touched them for ages!"
|
||
Haley "Никто не трогал их целую вечность!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2260
|
||
translate russian Haley_14_label_ea9226f1:
|
||
|
||
# Haley "A lot of dust here."
|
||
Haley "Здесь очень много пыли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2261
|
||
translate russian Haley_14_label_8f9c1632:
|
||
|
||
# Haley "OOH!" with hpunch
|
||
Haley "ООХ!" with hpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2262
|
||
translate russian Haley_14_label_fd688b54:
|
||
|
||
# Haley "What's going on?"
|
||
Haley "Что происходит?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2263
|
||
translate russian Haley_14_label_b955ec34:
|
||
|
||
# ch_Name "What have you done?!"
|
||
ch_Name "Что ты сделала?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2265
|
||
translate russian Haley_14_label_5b5384fa:
|
||
|
||
# Haley "I don't know! I've just moved this bottle!"
|
||
Haley "Я не знаю! Я только переставила эту бутылку!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2266
|
||
translate russian Haley_14_label_5153cb28:
|
||
|
||
# Haley "Oh my gosh, what the heck is going on?"
|
||
Haley "Боже мой, что, чёрт возьми, происходит?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2267
|
||
translate russian Haley_14_label_76aa17c9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I have to do something!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я должен что-то сделать!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2268
|
||
translate russian Haley_14_label_cdd90374:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Think, think, think!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думай, думай, думай!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2270
|
||
translate russian Haley_14_label_cba26602:
|
||
|
||
# Haley "Aaaaaaaaaa!"
|
||
Haley "Аааааа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2271
|
||
translate russian Haley_14_label_8e127c48:
|
||
|
||
# Haley "Uhhh!"
|
||
Haley "Уххх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2273
|
||
translate russian Haley_14_label_4aee52ba:
|
||
|
||
# ch_Name "What the hell is that?!"
|
||
ch_Name "Что это за чертовщина?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2275
|
||
translate russian Haley_14_label_050224ca:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmmmmmm.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хммм.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2276
|
||
translate russian Haley_14_label_a289ed6d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hey!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Эй!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2277
|
||
translate russian Haley_14_label_e7c86d1c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I read about a protection spell today.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Сегодня я читал о защитном заклинании.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2279
|
||
translate russian Haley_14_label_ddd4e6a8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe it would work.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, это поможет.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2280
|
||
translate russian Haley_14_label_583fe00b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(There's not really a backup plan.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(На самом деле запасного плана нет.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2281
|
||
translate russian Haley_14_label_12776911:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Not that I can think of at least.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(По крайней мере, я о таком не знаю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2282
|
||
translate russian Haley_14_label_a027e4e9:
|
||
|
||
# Haley "Mmmmmmm."
|
||
Haley "Ммммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2284
|
||
translate russian Haley_14_label_5cd18ffc:
|
||
|
||
# Haley "Oh my Goood!" with vpunch
|
||
Haley "О, Бооооже!" with vpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2285
|
||
translate russian Haley_14_label_89852cdd:
|
||
|
||
# ch_Name "It works!"
|
||
ch_Name "Сработало!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2286
|
||
translate russian Haley_14_label_bbb44815:
|
||
|
||
# ch_Name "I did it!"
|
||
ch_Name "Я сделал это!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2287
|
||
translate russian Haley_14_label_f8aa94f6:
|
||
|
||
# Haley "[Name]..."
|
||
Haley "[Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2289
|
||
translate russian Haley_14_label_60c654a8:
|
||
|
||
# Haley "You..."
|
||
Haley "Ты..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2290
|
||
translate russian Haley_14_label_50f7864e:
|
||
|
||
# Haley "You just saved my life, do you realize that?"
|
||
Haley "Ты только что спас мне жизнь, ты это понимаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2291
|
||
translate russian Haley_14_label_f1630035:
|
||
|
||
# Haley "I can't believe it's over."
|
||
Haley "Не могу поверить, что всё закончилось."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2292
|
||
translate russian Haley_14_label_d757df19:
|
||
|
||
# Haley "It's all over, [Name]!"
|
||
Haley "Всё кончено, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2294
|
||
translate russian Haley_14_label_7ba3d8e3:
|
||
|
||
# ch_Name "You all right? "
|
||
ch_Name "Ты в порядке? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2295
|
||
translate russian Haley_14_label_5dc8197d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll help you up."
|
||
ch_Name "Я помогу тебе подняться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2296
|
||
translate russian Haley_14_label_0d0331e5:
|
||
|
||
# Haley "You're so sweet."
|
||
Haley "Ты такой милый."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2298
|
||
translate russian Haley_14_label_9dfc86ae:
|
||
|
||
# Haley "I'm very grateful, [Name]!"
|
||
Haley "Я очень благодарна, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2300
|
||
translate russian Haley_14_label_299bbd4c:
|
||
|
||
# Haley "I could've died!"
|
||
Haley "Я могла умереть!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2301
|
||
translate russian Haley_14_label_da6f399e:
|
||
|
||
# Haley "It's not a joke!"
|
||
Haley "Это не шутка!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2303
|
||
translate russian Haley_14_label_8089b484:
|
||
|
||
# Haley "Mhmmmm."
|
||
Haley "Ммммммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2308
|
||
translate russian Haley_14_label_94132724:
|
||
|
||
# ch_Name "It's a wonderful surprise to feel your lips on mine."
|
||
ch_Name "Это чудесный сюрприз - чувствовать твои губы на моих."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2309
|
||
translate russian Haley_14_label_4213b8cb:
|
||
|
||
# ch_Name "All that I want is to be close to you."
|
||
ch_Name "Всё, чего я хочу, это быть рядом с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2310
|
||
translate russian Haley_14_label_65880fd9:
|
||
|
||
# Haley "All what I want is to be close to you."
|
||
Haley "Всё, чего я хочу, это быть рядом с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2312
|
||
translate russian Haley_14_label_b64070a3:
|
||
|
||
# Haley "All I want is to be close to you."
|
||
Haley "Всё, что я хочу, это быть рядом с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2313
|
||
translate russian Haley_14_label_e0b2502a:
|
||
|
||
# Haley "Something's bugging me."
|
||
Haley "Что-то меня беспокоит."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2314
|
||
translate russian Haley_14_label_2a998a1a:
|
||
|
||
# Haley "I can't remember that spell from our textbook."
|
||
Haley "Я не могу вспомнить это заклинание из нашего учебника."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2316
|
||
translate russian Haley_14_label_08d933f1:
|
||
|
||
# ch_Name "Well you're a curious one!"
|
||
ch_Name "Ну и любопытная же ты!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2317
|
||
translate russian Haley_14_label_b88e9cdb:
|
||
|
||
# ch_Name "I mean, I just like to read some supplementary texts in my free time."
|
||
ch_Name "Ну, мне просто нравится читать кое-какие дополнительные книги в свободное время."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2318
|
||
translate russian Haley_14_label_01947813:
|
||
|
||
# ch_Name "That's all!"
|
||
ch_Name "Вот и всё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2319
|
||
translate russian Haley_14_label_7b7229b6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley-Haley, who'd have thought that this random book would save your life?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли-Хейли, кто бы мог подумать, что эта случайная книга спасёт тебе жизнь?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2321
|
||
translate russian Haley_14_label_f8a54a6c:
|
||
|
||
# Haley "[Name], I'm so sorry!"
|
||
Haley "[Name], извини!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2322
|
||
translate russian Haley_14_label_27ade47b:
|
||
|
||
# Haley "I really underestimated you!"
|
||
Haley "Я действительно недооценила тебя!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2323
|
||
translate russian Haley_14_label_5c443197:
|
||
|
||
# Haley "I was so blind!"
|
||
Haley "Я была так слепа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2324
|
||
translate russian Haley_14_label_7aab065c:
|
||
|
||
# ch_Name "Baby, you don't have to feel sorry."
|
||
ch_Name "Детка, тебе не нужно извиняться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2329
|
||
translate russian Haley_14_label_d8de2b34:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's get back to our adventure?"
|
||
ch_Name "Вернёмся к нашему приключению?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2330
|
||
translate russian Haley_14_label_992dd945:
|
||
|
||
# ch_Name "But for God's sake, be careful, please!"
|
||
ch_Name "Но ради Бога, будь осторожна, пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2331
|
||
translate russian Haley_14_label_5e1e2fff:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sure, there are more traps here."
|
||
ch_Name "Я уверен, что здесь есть и другие ловушки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2333
|
||
translate russian Haley_14_label_988a131e:
|
||
|
||
# ch_Name "We won't get lucky twice."
|
||
ch_Name "Дважды нам не повезёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2334
|
||
translate russian Haley_14_label_169fee7a:
|
||
|
||
# ch_Name "There's something interesting looking over there."
|
||
ch_Name "Там есть кое-что интересное."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2336
|
||
translate russian Haley_14_label_d0b57b30:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's go and see then?"
|
||
ch_Name "Пойдём, посмотрим?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2337
|
||
translate russian Haley_14_label_3984c06a:
|
||
|
||
# Haley "Sounds reasonable."
|
||
Haley "Звучит разумно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2338
|
||
translate russian Haley_14_label_ac3342fe:
|
||
|
||
# Haley "Are you talking about this box?"
|
||
Haley "Ты говоришь об этой коробке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2340
|
||
translate russian Haley_14_label_afda55e5:
|
||
|
||
# Haley "Yes. There are so many folders in here, and in each of them is labeled with someone's surname."
|
||
Haley "Да. Здесь очень много папок, и в каждой из них есть ярлык с чьей-то фамилией."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2341
|
||
translate russian Haley_14_label_2b7ed729:
|
||
|
||
# ch_Name "Looks like students' files."
|
||
ch_Name "Похоже на документы студентов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2342
|
||
translate russian Haley_14_label_b06dbe3a:
|
||
|
||
# Haley "But I'm confused by this \"Top Secret\" thing."
|
||
Haley "Но меня смущает это \"Совершенно секретно\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2344
|
||
translate russian Haley_14_label_98d699a6:
|
||
|
||
# Haley "It's so strange that students' documents are so carefully hidden in a room with traps!"
|
||
Haley "Так странно, что документы студентов так тщательно спрятаны в комнате с ловушками!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2345
|
||
translate russian Haley_14_label_eb4210d5:
|
||
|
||
# ch_Name "It's Cordale, baby."
|
||
ch_Name "Это Кордейл, детка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2347
|
||
translate russian Haley_14_label_f755953f:
|
||
|
||
# Haley "There aren't many surnames beginning with the letter B."
|
||
Haley "Существует не так много фамилий, начинающихся на букву В."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2348
|
||
translate russian Haley_14_label_11e07141:
|
||
|
||
# Haley "Bailey, Baines, Baker..."
|
||
Haley "Бейли, Бейнс, Бейкер..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2350
|
||
translate russian Haley_14_label_fc524539:
|
||
|
||
# Haley "Beck, Bell..."
|
||
Haley "Бек, Белл..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2352
|
||
translate russian Haley_14_label_cdf8c6cb:
|
||
|
||
# Haley "There it is! The Bloom folder!"
|
||
Haley "Вот она! Папка 'Блум'!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2353
|
||
translate russian Haley_14_label_0358ac6c:
|
||
|
||
# Haley "Oh!"
|
||
Haley "О!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2354
|
||
translate russian Haley_14_label_2a4eacb6:
|
||
|
||
# Haley "I just can't believe it!"
|
||
Haley "Просто не могу поверить!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2356
|
||
translate russian Haley_14_label_4f6443b9:
|
||
|
||
# Haley "Wow, so many interesting things!"
|
||
Haley "Ух ты, сколько интересных вещей!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2357
|
||
translate russian Haley_14_label_1c0f67d3:
|
||
|
||
# Haley "A bunch of yellowed envelopes, some cuts from newspapers."
|
||
Haley "Пачка пожелтевших конвертов, несколько вырезок из газет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2358
|
||
translate russian Haley_14_label_5f187bee:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Will the darkness turn to light?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Обратится ли тьма в свет?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2360
|
||
translate russian Haley_14_label_040e5a7e:
|
||
|
||
# Haley "Maybe I study the rest of the folder's content and you read these letters?"
|
||
Haley "Может, я изучу остальное содержимое папки, а ты почитаешь эти письма?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2361
|
||
translate russian Haley_14_label_70ad6bd7:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds good."
|
||
ch_Name "Звучит неплохо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2362
|
||
translate russian Haley_14_label_e1105e4d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The main thing is not to break anything.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Главное - ничего не сломать.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2364
|
||
translate russian Haley_14_label_aa08e17a:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh!"
|
||
ch_Name "Ох!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2365
|
||
translate russian Haley_14_label_0b0f83ce:
|
||
|
||
# Haley "What's wrong?"
|
||
Haley "Что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2366
|
||
translate russian Haley_14_label_c92980d6:
|
||
|
||
# ch_Name "The papers in the envelopes are blank!"
|
||
ch_Name "Бумага в конвертах чистая!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2367
|
||
translate russian Haley_14_label_5e45b8d2:
|
||
|
||
# ch_Name "Probably written in invisible ink."
|
||
ch_Name "Возможно, написано невидимыми чернилами."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2368
|
||
translate russian Haley_14_label_1260683b:
|
||
|
||
# Haley "Okay, we will figure it out later."
|
||
Haley "Хорошо, мы разберёмся с этим позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2370
|
||
translate russian Haley_14_label_fae264d8:
|
||
|
||
# Haley "I found something interesting here."
|
||
Haley "Я нашла здесь кое-что интересное."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2371
|
||
translate russian Haley_14_label_2ec1b154_1:
|
||
|
||
# Haley "Look!"
|
||
Haley "Смотри!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2372
|
||
translate russian Haley_14_label_06045042:
|
||
|
||
# Haley "This is a report from the crime scene!"
|
||
Haley "Это репортаж с места преступления!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2374
|
||
translate russian Haley_14_label_1ee1cdbb:
|
||
|
||
# Haley "Just listen!"
|
||
Haley "Просто послушай!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2375
|
||
translate russian Haley_14_label_2b778f39:
|
||
|
||
# Haley "The son of famous Arnold Bloom turned out to be a warlock!"
|
||
Haley "Сын знаменитого Арнольда Блума оказался колдуном!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2376
|
||
translate russian Haley_14_label_b5852d6a:
|
||
|
||
# Haley "As a sacrifice for an insane ritual of black magic, he killed his friend..."
|
||
Haley "В качестве жертвы для безумного ритуала чёрной магии он убил своего друга..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2377
|
||
translate russian Haley_14_label_ee2344bd:
|
||
|
||
# Haley "After that, he committed suicide!"
|
||
Haley "После этого он покончил жизнь самоубийством!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2379
|
||
translate russian Haley_14_label_f239a093:
|
||
|
||
# ch_Name "Whaaaat?"
|
||
ch_Name "Чтоооо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2380
|
||
translate russian Haley_14_label_9442ccf5:
|
||
|
||
# ch_Name "You think it's about Hans and Elijah's brother?"
|
||
ch_Name "Ты думаешь, это о Гансе и брате Элайджа?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2381
|
||
translate russian Haley_14_label_f30f2242:
|
||
|
||
# Haley "Maybe."
|
||
Haley "Может быть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2382
|
||
translate russian Haley_14_label_280ad5a0:
|
||
|
||
# Haley "But something is wrong."
|
||
Haley "Но что-то не так."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2384
|
||
translate russian Haley_14_label_4076abcb:
|
||
|
||
# Haley "There are a lot of sweet, lovey-dovey messages."
|
||
Haley "Есть много милых, любовных посланий."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2385
|
||
translate russian Haley_14_label_54ddceb3:
|
||
|
||
# Haley "That's not really the way best friends usually communicate, let's be honest."
|
||
Haley "Это не совсем то, как обычно общаются лучшие друзья, если честно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2386
|
||
translate russian Haley_14_label_bb1c367d:
|
||
|
||
# ch_Name "Plus, black magic is not as easy to study as it seems."
|
||
ch_Name "Кроме того, чёрную магию не так легко изучить, как кажется."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2387
|
||
translate russian Haley_14_label_adaff90a:
|
||
|
||
# Haley "In any case, the guys needed a mentor in order to get around the filters."
|
||
Haley "В любом случае, ребятам нужен был наставник, чтобы обойти барьеры."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2389
|
||
translate russian Haley_14_label_a7a7ad54:
|
||
|
||
# ch_Name "Filters?"
|
||
ch_Name "Барьеры?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2390
|
||
translate russian Haley_14_label_ec3d9eca:
|
||
|
||
# Haley "Magic activity filters, they protect Cordale."
|
||
Haley "Магические защитные барьеры, они защищают Кордейл."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2391
|
||
translate russian Haley_14_label_601f4d4c:
|
||
|
||
# ch_Name "Aaaaaa."
|
||
ch_Name "Аааа."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2393
|
||
translate russian Haley_14_label_8eba4709:
|
||
|
||
# ch_Name "It's all so confusing!"
|
||
ch_Name "Всё так запутано!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2394
|
||
translate russian Haley_14_label_408b4447:
|
||
|
||
# ch_Name "But it's too late to get out of this story."
|
||
ch_Name "Но уже слишком поздно вылезать из этой истории."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2395
|
||
translate russian Haley_14_label_1c0e5d90:
|
||
|
||
# Haley "Yeah, there's no way back."
|
||
Haley "Да, назад дороги нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2396
|
||
translate russian Haley_14_label_8ca60e2f:
|
||
|
||
# Haley "I think we should deal with all these materials first."
|
||
Haley "Я думаю, что сначала нужно разобраться со всеми этими материалами."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2397
|
||
translate russian Haley_14_label_a2c99529:
|
||
|
||
# Haley "And find a way to read the letters."
|
||
Haley "И найти способ прочитать письма."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2399
|
||
translate russian Haley_14_label_d841c7f5:
|
||
|
||
# Haley "I don't think anyone will notice if I take this folder for a couple of days..."
|
||
Haley "Я не думаю, что кто-то заметит, если я возьму эту папку на пару дней..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2400
|
||
translate russian Haley_14_label_ca8c0ee5:
|
||
|
||
# Haley "...and then safely return it."
|
||
Haley "...а затем спокойно верну её."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2401
|
||
translate russian Haley_14_label_2ab9a185:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's go then?"
|
||
ch_Name "Тогда пошли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2402
|
||
translate russian Haley_14_label_c9d2f7f6:
|
||
|
||
# ch_Name "We've already found a ton of clues."
|
||
ch_Name "Мы уже нашли тонну улик."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2404
|
||
translate russian Haley_14_label_8c8529a5:
|
||
|
||
# ch_Name "Take my hand."
|
||
ch_Name "Возьми меня за руку."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2405
|
||
translate russian Haley_14_label_55c87cb3:
|
||
|
||
# ch_Name "Tomorrow will be a hard day. We should get some sleep."
|
||
ch_Name "Завтра будет трудный день. Нам нужно выспаться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2407
|
||
translate russian Haley_14_label_a4ce9736:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't forget about the traps."
|
||
ch_Name "Не забудь о ловушках."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2408
|
||
translate russian Haley_14_label_4242b812:
|
||
|
||
# Haley "You're so caring, [Name]!"
|
||
Haley "Ты такой заботливый, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2409
|
||
translate russian Haley_14_label_8a903b6f:
|
||
|
||
# Haley "I really appreciate it."
|
||
Haley "Я очень ценю это."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2417
|
||
translate russian Haley_14_label_b4edec7a:
|
||
|
||
# Haley "Well, thanks for the adventure."
|
||
Haley "Ну, спасибо за приключение."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2418
|
||
translate russian Haley_14_label_c3abfa4e:
|
||
|
||
# Haley "It was really exciting!"
|
||
Haley "Это было действительно захватывающе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2419
|
||
translate russian Haley_14_label_2665cad1:
|
||
|
||
# Haley "I feel so alive right now."
|
||
Haley "Я чувствую себя такой живой сейчас."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2421
|
||
translate russian Haley_14_label_47580a65:
|
||
|
||
# ch_Name "I should be the one saying \"thank you\". Not you."
|
||
ch_Name "Это я должен говорить \"спасибо\". А не ты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2422
|
||
translate russian Haley_14_label_ec38265f:
|
||
|
||
# ch_Name "Without you none of this would have been possible."
|
||
ch_Name "Без тебя всё это было бы невозможно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2423
|
||
translate russian Haley_14_label_92064c5a:
|
||
|
||
# Haley "See you tomorrow!"
|
||
Haley "До завтра!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2425
|
||
translate russian Haley_14_label_0bc7503a:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeeah."
|
||
ch_Name "Ага."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2427
|
||
translate russian Haley_14_label_b1f5af4d:
|
||
|
||
# ch_Name "Cya, baby."
|
||
ch_Name "Чао, детка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2429
|
||
translate russian Haley_14_label_40db8a74:
|
||
|
||
# Haley "Wheee!"
|
||
Haley "Вии!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2431
|
||
translate russian Haley_14_label_8c71b050:
|
||
|
||
# Haley "That's so cute!"
|
||
Haley "Какая прелесть!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2432
|
||
translate russian Haley_14_label_3da0c332:
|
||
|
||
# Haley "Thank you."
|
||
Haley "Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2433
|
||
translate russian Haley_14_label_df87d390:
|
||
|
||
# ch_Name "You're always welcome!"
|
||
ch_Name "Всегда пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2436
|
||
translate russian Haley_14_label_a123e81f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow, that was like mission impossible. But we did it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вау, это было похоже на невыполнимую миссию. Но мы справились.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2437
|
||
translate russian Haley_14_label_c5eaec72:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And I'm not even that tired. Maybe I should go and talk to someone else?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И я даже не очень устал. Может, мне стоит пойти и поговорить с кем-нибудь ещё?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2438
|
||
translate russian Haley_14_label_a36128d6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think I've heard Audrey and Sam downstairs.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кажется, я слышу Одри и Сэм внизу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2454
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_b6ce45a5:
|
||
|
||
# NoName "Knock-Knock"
|
||
NoName "Тук-тук"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2457
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_cc3b5d61:
|
||
|
||
# ch_Name "Ugh..."
|
||
ch_Name "Ээх..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2458
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_27d3efa4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What's that?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что это?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2460
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_18f70610:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Is someone knocking on the door, or is this just a dream?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кто-то стучится в дверь, или это просто сон?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2462
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_b6ce45a5_1:
|
||
|
||
# NoName "Knock-Knock"
|
||
NoName "Тук-тук"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2464
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_3ea29057:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's for real.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это реально.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2465
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_31ef6495:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Who can it be this early anyway?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кто это в такую рань?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2466
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_6080591a:
|
||
|
||
# ch_Name "One second!"
|
||
ch_Name "Секунду!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2468
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_960956ac:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley?"
|
||
ch_Name "Хейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2469
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_784febcb:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you okay?"
|
||
ch_Name "Ты в порядке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2470
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_1d3fc2da:
|
||
|
||
# Haley "Good morning!"
|
||
Haley "Доброе утро!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2471
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_f49d7935:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow. Nice robe.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вау. Отличный халатик.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2472
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_2c7cf362:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And almost nothing underneath.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И почти ничего под ним.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2474
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_2018e980:
|
||
|
||
# Haley "Sorry I'm so early, but I just can't wait!"
|
||
Haley "Извини, что я так рано, но я просто не могу ждать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2475
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_51188c61:
|
||
|
||
# Haley "I have a lot to tell you."
|
||
Haley "Мне нужно многое тебе рассказать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2477
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_6d72c6bf:
|
||
|
||
# ch_Name "Have you found something out?"
|
||
ch_Name "Ты что-то выяснила?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2479
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_c38cd80b:
|
||
|
||
# Haley "More than just something."
|
||
Haley "Более чем просто что-то."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2480
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_cf209b59:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, Miss Detective."
|
||
ch_Name "Ну, ты просто детектив."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2481
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_067eeb4f:
|
||
|
||
# Haley "Let's go to the room?"
|
||
Haley "В комнату пустишь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2482
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_2fdb4afa:
|
||
|
||
# ch_Name "Yesss, of course."
|
||
ch_Name "Дааа, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2484
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_a0e1c0f8:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry I'm so sleepy."
|
||
ch_Name "Извини, я только что спал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2485
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_8afade58:
|
||
|
||
# Haley "Ohh, don't worry about it."
|
||
Haley "О, не волнуйся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2487
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_c0883f98:
|
||
|
||
# Haley "So, there was an interesting turn of events!"
|
||
Haley "Итак, произошёл интересный поворот событий!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2488
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_c201fbc9:
|
||
|
||
# Haley "I found the inventory of the belongings of the deceased."
|
||
Haley "Я нашла опись вещей покойного."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2489
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_60ef5862:
|
||
|
||
# Haley "Guess what was in it?"
|
||
Haley "Угадай, что в ней было?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2490
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_608eca95:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'm too sleepy to solve puzzles."
|
||
ch_Name "Думаю, я слишком сонный, чтобы решать головоломки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2492
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_46c516e9:
|
||
|
||
# Haley "There was invisible ink, [Name]!"
|
||
Haley "Там были невидимые чернила, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2493
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_4defecb7:
|
||
|
||
# ch_Name "So our guesses were correct..."
|
||
ch_Name "Значит, наши предположения были верны..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2494
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_a58f90e2:
|
||
|
||
# ch_Name "...and the letters are really written in invisible ink?"
|
||
ch_Name "...и письма действительно написаны невидимыми чернилами?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2496
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_6f0e173b:
|
||
|
||
# Haley "Just look!"
|
||
Haley "Только посмотри!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2497
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_57b78fd9:
|
||
|
||
# ch_Name "That textbook!"
|
||
ch_Name "Это учебник!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2499
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_e934960c:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow, what's that?"
|
||
ch_Name "Ух ты, что это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2500
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_ec7729f0:
|
||
|
||
# ch_Name "Ohh!"
|
||
ch_Name "О!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2501
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_52c498f0:
|
||
|
||
# Haley "And all this was right before our eyes all this time!"
|
||
Haley "И все это было прямо перед нашими глазами всё это время!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2503
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_76e2bc3d:
|
||
|
||
# Haley "What do you think it is?"
|
||
Haley "Как ты думаешь, что это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2504
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_76715c66:
|
||
|
||
# ch_Name "It looks the instructions for a magical ritual."
|
||
ch_Name "Выглядит как инструкция к магическому ритуалу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2506
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_2a7fd236:
|
||
|
||
# Haley "Exactly!"
|
||
Haley "Именно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2507
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_c13afcd8:
|
||
|
||
# Haley "Here's a step-by-step process for opening a doorway to another dimension."
|
||
Haley "Вот пошаговый процесс открытия двери в другое измерение."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2508
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_28107154:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait."
|
||
ch_Name "Подожди."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2510
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_2c981695:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you think they performed the ritual and were transported to another world?"
|
||
ch_Name "Как ты думаешь, они провели ритуал и перенеслись в другой мир?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2511
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_4927ce6d:
|
||
|
||
# Haley "That's not all."
|
||
Haley "Это ещё не всё."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2513
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_00639678:
|
||
|
||
# Haley "Letters!"
|
||
Haley "Письма!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2514
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2515
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_7cc70468:
|
||
|
||
# Haley "Hans and Elijah's brother!"
|
||
Haley "Ганс и брат Элайджа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2516
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_e54944c1:
|
||
|
||
# Haley "They were lovers!"
|
||
Haley "Они были любовниками!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2518
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_55b42f87:
|
||
|
||
# ch_Name "I knew it!"
|
||
ch_Name "Я так и знал!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2519
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_61204f42:
|
||
|
||
# Haley "Sooner or later it became obvious."
|
||
Haley "Рано или поздно это стало очевидным."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2520
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_6375ac21:
|
||
|
||
# Haley "Which means people knew."
|
||
Haley "Это значит, что люди знали."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2522
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_09b6f95e:
|
||
|
||
# Haley "In one of his letters, Bloom says that his father was homophobic..."
|
||
Haley "В одном из своих писем Блум говорит, что его отец был гомофобом..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2523
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_8f3e5b98:
|
||
|
||
# Haley "...and a cruel person, capable of many things, according to his son."
|
||
Haley "...и жестоким человеком, способным на многое, по словам его сына."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2524
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_4847c1f3:
|
||
|
||
# Haley "Half of the correspondence are attempts by Elijah's brother to persuade Hans..."
|
||
Haley "Половина переписки - это попытки брата Элайджа переубедить Ганса..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2525
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_df26b433:
|
||
|
||
# Haley "...to go with him to another world."
|
||
Haley "...чтобы отправиться с ним в другой мир."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2526
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_04c75bda:
|
||
|
||
# ch_Name "There's something I don't get."
|
||
ch_Name "Есть кое-что, чего я не понимаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2527
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_1063c979:
|
||
|
||
# ch_Name "How did they plan to overcome the portal restrictions of the academy?"
|
||
ch_Name "Как они планировали преодолеть портальные ограничения академии?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2529
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_e7d3b875:
|
||
|
||
# ch_Name "It is almost impossible to use black magic in Cordale."
|
||
ch_Name "Использовать чёрную магию в Кордейле практически невозможно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2530
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_dc7afde9:
|
||
|
||
# ch_Name "Not to mention the whole magical ritual using black magic!"
|
||
ch_Name "Не говоря уже о целом магическом ритуале с использованием чёрной магии!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2531
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_d3e6970c:
|
||
|
||
# Haley "You said you read in your spare time, dummy."
|
||
Haley "Ты сказал, что читаешь в свободное время, дурачок."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2533
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_768dca2c:
|
||
|
||
# Haley "The magic of portals is not black magic."
|
||
Haley "Магические порталы - это не чёрная магия."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2534
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_b335e8e1:
|
||
|
||
# Haley "Everybody knows that."
|
||
Haley "Все это знают."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2535
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_b5e6e976:
|
||
|
||
# Haley "But it is a special kind of magic."
|
||
Haley "Но это особый вид магии."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2537
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_c107bcf8:
|
||
|
||
# Haley "Maybe we should ask someone for advice?"
|
||
Haley "Может быть, стоит спросить у кого-нибудь совета?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2538
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_70e80a94:
|
||
|
||
# ch_Name "Ugh. From Victoria, or maybe from the principal right away?"
|
||
ch_Name "Уф. У Виктории, или, может, сразу у директора?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2539
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_2f0b162f:
|
||
|
||
# Haley "We can get Samantha's help."
|
||
Haley "Мы можем обратиться за помощью к Саманте."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2540
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_cdbe1865:
|
||
|
||
# Haley "She is one of Leonheart's best students."
|
||
Haley "Она - одна из лучших учениц Леонхарта."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2541
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_8d70b6d8:
|
||
|
||
# Haley "Just in case if you forgot."
|
||
Haley "На всякий случай, если ты забыл."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2543
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_e886abf5:
|
||
|
||
# Haley "She is much more experienced than we are."
|
||
Haley "Она намного опытнее нас."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2544
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_d6dfcfdb:
|
||
|
||
# Haley "I think she can help us."
|
||
Haley "Думаю, она может нам помочь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2545
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_29793f80:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmmm, maybe you're right."
|
||
ch_Name "Хммм, возможно, ты права."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2546
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_f24619ae:
|
||
|
||
# ch_Name "I could ask her."
|
||
ch_Name "Я могу спросить её."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2548
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_0492a22a:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't think she'll say no."
|
||
ch_Name "Я не думаю, что она откажет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2549
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_e7386e29:
|
||
|
||
# Haley "Great!"
|
||
Haley "Отлично!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2550
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_523635a2:
|
||
|
||
# ch_Name "Then let's wait and see what she tells us."
|
||
ch_Name "Тогда давай подождём и посмотрим, что она нам скажет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2551
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_87e3cdcf:
|
||
|
||
# ch_Name "And then we'll see."
|
||
ch_Name "А там посмотрим."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2553
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_19f5af9c:
|
||
|
||
# Haley "I'm so glad things are really moving!"
|
||
Haley "Я так рада, что всё продвигается!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2554
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_116033f7:
|
||
|
||
# Haley "I will not rest until we know the whole truth."
|
||
Haley "Я не успокоюсь, пока мы не узнаем всю правду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2556
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_196a65e0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She is glowing!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она вся светится!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2557
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_bd4a111d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(These flushed cheeks and red lips.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Эти раскрасневшиеся щёки и красные губы.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2558
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_1c7c3828:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I want to kiss her!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я хочу поцеловать её!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2560
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_107a55d2:
|
||
|
||
# Haley "Mhhhhmmm."
|
||
Haley "Мххххммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2561
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_c5930ab7:
|
||
|
||
# ch_Name "I miss you, Haley."
|
||
ch_Name "Я скучал по тебе, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2563
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_943cbcd3:
|
||
|
||
# Haley "Oh-oh!"
|
||
Haley "Ох-ох!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2564
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_bc5f9050:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow! "
|
||
ch_Name "Вау! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2566
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_ed0040bf:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't know that you could do that with your tongue."
|
||
ch_Name "Я не знал, что это можно делать языком."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2567
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_052c2645:
|
||
|
||
# ch_Name "It turns me on..."
|
||
ch_Name "Это меня заводит..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2569
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_39cda351:
|
||
|
||
# ch_Name "...so much."
|
||
ch_Name "...так сильно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2570
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_e10c732e:
|
||
|
||
# Haley "I can literally feel my heart pounding in my throat."
|
||
Haley "Я буквально чувствую, как моё сердце колотится в горле."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2571
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_ae9c894e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(After constantly reading all these old boring books, it must feel like a breath of fresh air.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(После постоянного чтения всех этих старых скучных книг, это должно быть похоже на глоток свежего воздуха.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2573
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_323383c1:
|
||
|
||
# ch_Name "You're beautiful, Haley."
|
||
ch_Name "Ты прекрасна, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2574
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_cd5ce20e:
|
||
|
||
# ch_Name "Your body is perfect, do you know that?"
|
||
ch_Name "Твоё тело идеально, ты это знаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2576
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_d7307720:
|
||
|
||
# ch_Name "So warm and soft."
|
||
ch_Name "Такое тёплое и мягкое."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2577
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_ceda5632:
|
||
|
||
# Haley "Mhmmmmmm."
|
||
Haley "Ммммммммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2578
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_947b3886:
|
||
|
||
# ch_Name "You drive me crazy!"
|
||
ch_Name "Ты сводишь меня с ума!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2580
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_0358ac6c:
|
||
|
||
# Haley "Oh!"
|
||
Haley "Ох!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2581
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_3b6198c8:
|
||
|
||
# ch_Name "I've been waiting so to touch you."
|
||
ch_Name "Я так ждал, чтобы прикоснуться к тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2582
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_f8aa94f6:
|
||
|
||
# Haley "[Name]..."
|
||
Haley "[Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2584
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_034faf28:
|
||
|
||
# Haley "I like you."
|
||
Haley "Ты мне нравишься."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2585
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_e337f33b:
|
||
|
||
# Haley "A lot, actually..."
|
||
Haley "Очень сильно, на самом деле..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2586
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_048b74a3:
|
||
|
||
# ch_Name "I like you too!"
|
||
ch_Name "Ты мне тоже нравишься!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2587
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_3657c1af:
|
||
|
||
# Haley "But I just can't."
|
||
Haley "Но я не могу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2589
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_24d057f6:
|
||
|
||
# Haley "It all moves too fast."
|
||
Haley "Всё происходит слишком быстро."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2590
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_9894de8b:
|
||
|
||
# Haley "I don't know you that well."
|
||
Haley "Я не так хорошо тебя знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2591
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_143f37a9:
|
||
|
||
# Haley "I just feel like we need more time."
|
||
Haley "Я просто чувствую, что нам нужно больше времени."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2593
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_c45abcd1:
|
||
|
||
# Haley "What do you think?"
|
||
Haley "Как ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2594
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_ecdc897b:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes, I completely understand your point."
|
||
ch_Name "Да, я полностью тебя понимаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2595
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_36141ff7:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe you're right."
|
||
ch_Name "Возможно, ты права."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2597
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_99303504:
|
||
|
||
# Haley "Okay, I'll probably go take a nap."
|
||
Haley "Ладно, я, пожалуй, пойду вздремну."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2598
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_1bbab7c1:
|
||
|
||
# Haley "If I don't get some sleep, I'll not be able to do anything."
|
||
Haley "Если я не высплюсь, я не смогу ничего сделать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2599
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_72528204:
|
||
|
||
# ch_Name "Sweet dreams!"
|
||
ch_Name "Сладких снов!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2600
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_0752b406:
|
||
|
||
# Haley "Thanks! See ya."
|
||
Haley "Спасибо! Увидимся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2608
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_013363ef:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a nice way to wake up...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какой приятный способ проснуться...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2609
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_5fb928b5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's a shame Haley is not ready to go all the way. But I get it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Жаль, что Хейли не готова идти до конца. Но я понимаю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2610
|
||
translate russian Haley_15_label_from_gallery_5b89d1d0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I should probably get downstairs and have a cup of coffee.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Наверное, мне нужно спуститься вниз и выпить чашечку кофе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2622
|
||
translate russian Haley_16_label_f26de0e9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well... That was strange, above all else.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну... Это было странно, прежде всего.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2623
|
||
translate russian Haley_16_label_b5524326:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wonder if It can even be not strange with Audrey...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Интересно, может ли он вообще не быть странным с Одри?..){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2624
|
||
translate russian Haley_16_label_a59ee6d4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Okay. I can't just fill my head with that...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ладно. Я не могу просто забивать этим голову...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2625
|
||
translate russian Haley_16_label_5be5c759:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I still have a lot to do. Including preparing for the ritual.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне ещё многое нужно сделать. В том числе подготовиться к ритуалу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2626
|
||
translate russian Haley_16_label_265fea14:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Speaking of which, we can't do it without Samantha.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кстати говоря, мы не можем сделать это без Саманты.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2628
|
||
translate russian Haley_16_label_20017c55:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I need to see if she's willing to help us.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне нужно узнать, готова ли она нам помочь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2629
|
||
translate russian Haley_16_label_5a6b0fb6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hopefully Haley hasn't left for her studies yet so we can all discuss this together.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, Хейли ещё не ушла на учёбу, и мы сможем обсудить это все вместе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2630
|
||
translate russian Haley_16_label_75b70252:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm sure Samantha won't refuse to help me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я уверен, что Саманта не откажется мне помочь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2634
|
||
translate russian Haley_16_label_679b8f74:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello, Sam, are you busy now?"
|
||
ch_Name "Сэм! Ты сейчас занята?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2635
|
||
translate russian Haley_16_label_dec372ca:
|
||
|
||
# Samantha "Not really. Are you okay? "
|
||
Samantha "Не совсем. Ты в порядке? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2637
|
||
translate russian Haley_16_label_3696669c:
|
||
|
||
# ch_Name "Yep. Just need to talk with you."
|
||
ch_Name "Да. Просто нужно поговорить с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2638
|
||
translate russian Haley_16_label_de5999e9:
|
||
|
||
# Samantha "And here I am."
|
||
Samantha "И вот она я."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2639
|
||
translate russian Haley_16_label_e7b1043b:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe it would be better if we go up to my bedroom?"
|
||
ch_Name "Может, будет лучше, если мы поднимемся в мою спальню?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2641
|
||
translate russian Haley_16_label_11be320e:
|
||
|
||
# ch_Name "And let's call Haley, um? This concerns her too. "
|
||
ch_Name "И я также предлагаю позвать Хейли. Её это тоже касается."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2642
|
||
translate russian Haley_16_label_74d3a16d:
|
||
|
||
# Samantha "Sure, [Name]. I never mind her company."
|
||
Samantha "Я только за, тем более что она такая милашка!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2643
|
||
translate russian Haley_16_label_2c098683:
|
||
|
||
# ch_Name "Great!"
|
||
ch_Name "Отлично!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2650
|
||
translate russian Haley_16_label_6dee5238:
|
||
|
||
# Samantha "You two look like co-conspirators."
|
||
Samantha "Вы двое похожи на заговорщиков."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2651
|
||
translate russian Haley_16_label_25b3ade0:
|
||
|
||
# Samantha "What's goin' on?"
|
||
Samantha "В чём дело?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2653
|
||
translate russian Haley_16_label_6898069f:
|
||
|
||
# Haley "It's very, very long story."
|
||
Haley "Хм... Это очень длинная история."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2654
|
||
translate russian Haley_16_label_c2160fac:
|
||
|
||
# Samantha "I'm in no hurry."
|
||
Samantha "Я не тороплюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2655
|
||
translate russian Haley_16_label_2e4f6704:
|
||
|
||
# Haley "So... It all started when we found the textbook with strange inscription..."
|
||
Haley "Всё началось с того, что мы нашли учебник со странной надписью..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2656
|
||
translate russian Haley_16_label_3450b3e8:
|
||
|
||
# Haley "...belonging to somebody called E. Bloom..."
|
||
Haley "...принадлежащий кому-то по имени \"E. Блум\"..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2658
|
||
translate russian Haley_16_label_be4e1ba5:
|
||
|
||
# Samantha "Bloom? You mean it's somehow related to Elijah?"
|
||
Samantha "Блум? Ты хочешь сказать, что это как-то связано с Элайджем?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2659
|
||
translate russian Haley_16_label_68ce4ddc:
|
||
|
||
# Haley "We suppose so. But when we tried to talk to him about it..."
|
||
Haley "Мы полагаем, что да. Но когда мы попытались поговорить с ним об этом..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2660
|
||
translate russian Haley_16_label_fb2520b8:
|
||
|
||
# ch_Name "...he just acted strange and left in the middle of the conversation."
|
||
ch_Name "...он повел себя странно и ушёл посреди разговора."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2661
|
||
translate russian Haley_16_label_06063b7d:
|
||
|
||
# Samantha "Doesn't sound like Elijah. Why did he act like that?"
|
||
Samantha "Это не похоже на Элайджа. Почему он так себя повёл?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2662
|
||
translate russian Haley_16_label_c4a1da97:
|
||
|
||
# ch_Name "And that's the problem. We have no idea."
|
||
ch_Name "И в этом вся проблема. Мы понятия не имеем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2664
|
||
translate russian Haley_16_label_076d773f:
|
||
|
||
# ch_Name "We found out that this E.Bloom studied in Cordale few decades ago."
|
||
ch_Name "Мы выяснили, что этот E.Блум учился в Кордейле несколько десятилетий назад."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2665
|
||
translate russian Haley_16_label_fd68b751:
|
||
|
||
# ch_Name "The main point is that his father was homophobe."
|
||
ch_Name "Главное, что его отец был гомофобом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2666
|
||
translate russian Haley_16_label_f40e9067:
|
||
|
||
# ch_Name "And since Bloom and his lover Hans were gays..."
|
||
ch_Name "А поскольку Блум и его любовник Ганс были геями..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2667
|
||
translate russian Haley_16_label_6b89b127:
|
||
|
||
# ch_Name "...they decided to run away to another world."
|
||
ch_Name "...они решили сбежать в другой мир."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2668
|
||
translate russian Haley_16_label_eb0f3d2d:
|
||
|
||
# Haley "And performed a special ritual."
|
||
Haley "И провели специальный ритуал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2670
|
||
translate russian Haley_16_label_2ec1b154:
|
||
|
||
# Haley "Look!"
|
||
Haley "Смотри!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2671
|
||
translate russian Haley_16_label_078393ae:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you think?"
|
||
ch_Name "Что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2673
|
||
translate russian Haley_16_label_f026e5f6:
|
||
|
||
# Haley "It doesn't seem to be witchcraft, it looks more like the magic of portals."
|
||
Haley "Это не похоже на колдовство, это больше похоже на магию порталов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2674
|
||
translate russian Haley_16_label_d5030d6b:
|
||
|
||
# Haley "I'm not an expert, but..."
|
||
Haley "Я не эксперт, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2675
|
||
translate russian Haley_16_label_c45abcd1:
|
||
|
||
# Haley "What do you think?"
|
||
Haley "Что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2677
|
||
translate russian Haley_16_label_fa60ac96:
|
||
|
||
# Samantha "God!"
|
||
Samantha "Боже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2678
|
||
translate russian Haley_16_label_3b92c110:
|
||
|
||
# Samantha "Is it even possible?"
|
||
Samantha "Возможно ли это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2679
|
||
translate russian Haley_16_label_dd02296b:
|
||
|
||
# Samantha "I... I can't believe it!"
|
||
Samantha "Я просто не могу поверить!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2681
|
||
translate russian Haley_16_label_bb5c0416:
|
||
|
||
# Haley "What?"
|
||
Haley "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2682
|
||
translate russian Haley_16_label_b0764d98:
|
||
|
||
# Samantha "Just give me a minute and you will see."
|
||
Samantha "Дайте мне минутку."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2684
|
||
translate russian Haley_16_label_778b1441:
|
||
|
||
# Samantha "Okay?"
|
||
Samantha "Хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2685
|
||
translate russian Haley_16_label_af0c2e41:
|
||
|
||
# Samantha "I'll be right back."
|
||
Samantha "Я сейчас вернусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2687
|
||
translate russian Haley_16_label_b18ba95c:
|
||
|
||
# Haley "Do you understand anything?"
|
||
Haley "Ты хоть что-нибудь понимаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2688
|
||
translate russian Haley_16_label_906b7a03:
|
||
|
||
# ch_Name "Not at all."
|
||
ch_Name "Пока нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2689
|
||
translate russian Haley_16_label_c7520aaf:
|
||
|
||
# ch_Name "But I'm sure about Samantha, she is the only one who can help us."
|
||
ch_Name "Но я уверен в Саманте, она единственная, кто может нам помочь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2691
|
||
translate russian Haley_16_label_c7b8a2a8:
|
||
|
||
# ch_Name "Come here."
|
||
ch_Name "Иди сюда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2692
|
||
translate russian Haley_16_label_0b739a0d:
|
||
|
||
# Haley "Oh, [Name]..."
|
||
Haley "Ох [Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2693
|
||
translate russian Haley_16_label_b11b4114:
|
||
|
||
# Haley "What if Samantha comes in?"
|
||
Haley "Что если Саманта войдёт?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2694
|
||
translate russian Haley_16_label_d698d44d:
|
||
|
||
# ch_Name "We still have a few minutes."
|
||
ch_Name "У нас ещё есть несколько минут."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2696
|
||
translate russian Haley_16_label_f41144a8:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm not fool enough not to take every opportunity to kiss you one more time."
|
||
ch_Name "Я не настолько глуп, чтобы не воспользоваться любой возможностью поцеловать тебя ещё раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2697
|
||
translate russian Haley_16_label_0405b2dd:
|
||
|
||
# Haley "Well, he-he..."
|
||
Haley "Ну, хе-хе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2699
|
||
translate russian Haley_16_label_43133787:
|
||
|
||
# Samantha "Guys, look what I've found!"
|
||
Samantha "Ребята, смотрите, что я нашла!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2700
|
||
translate russian Haley_16_label_aa364714:
|
||
|
||
# ch_Name "Children's book?"
|
||
ch_Name "Детская книга?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2701
|
||
translate russian Haley_16_label_ef3c086a:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't think that we are looking for something like that."
|
||
ch_Name "Я не думаю, что мы ищем что-то подобное."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2702
|
||
translate russian Haley_16_label_f4d219f3:
|
||
|
||
# Samantha "Just listen!"
|
||
Samantha "Просто послушайте!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2704
|
||
translate russian Haley_16_label_69196887:
|
||
|
||
# Samantha "This is the old legend about two lovers - Hansel and Gretel."
|
||
Samantha "Это старая легенда о двух влюблённых - Гензеле и Гретель."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2705
|
||
translate russian Haley_16_label_55f34266:
|
||
|
||
# Samantha "Their families hated each other..."
|
||
Samantha "Их семьи ненавидели друг друга..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2706
|
||
translate russian Haley_16_label_0c370f25:
|
||
|
||
# Samantha "...so the boy and the girl run away from them to a different world."
|
||
Samantha "...Поэтому мальчик и девочка убежали от них в другой мир."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2707
|
||
translate russian Haley_16_label_ab91240c:
|
||
|
||
# Samantha "Don't this story remind you of something?"
|
||
Samantha "Не напоминает ли вам эта история о чём-то?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2708
|
||
translate russian Haley_16_label_6035d3b3:
|
||
|
||
# Samantha "And that's not all!"
|
||
Samantha "Это ещё не всё!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2710
|
||
translate russian Haley_16_label_85b2f5a4:
|
||
|
||
# Samantha "The ritual is described in details here, look!"
|
||
Samantha "Ритуал подробно описан здесь, смотрите!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2711
|
||
translate russian Haley_16_label_86fed7ec:
|
||
|
||
# Samantha "The very same steps!"
|
||
Samantha "Те же самые шаги!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2712
|
||
translate russian Haley_16_label_26a17637:
|
||
|
||
# Samantha "But I couldn't even imagine that it could be performed in real life!"
|
||
Samantha "Но я даже представить себе не могла, что это может быть осуществлено в реальной жизни!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2713
|
||
translate russian Haley_16_label_ec81ba5f:
|
||
|
||
# Samantha "It all seems to be a silly joke!"
|
||
Samantha "Все это похоже на глупую шутку!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2715
|
||
translate russian Haley_16_label_94c1d2f7:
|
||
|
||
# Samantha "Or we on the verge of something big here..."
|
||
Samantha "Или мы на пороге чего-то грандиозного..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2716
|
||
translate russian Haley_16_label_49f55ebf:
|
||
|
||
# ch_Name "We won't know until we try."
|
||
ch_Name "Мы не узнаем, пока не попробуем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2717
|
||
translate russian Haley_16_label_290746cc:
|
||
|
||
# ch_Name "The only possible way is to perform this ritual and to open the portal."
|
||
ch_Name "Единственный возможный способ - провести этот ритуал и открыть портал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2718
|
||
translate russian Haley_16_label_817581a3:
|
||
|
||
# Samantha "Are you sure, [Name]?"
|
||
Samantha "Вы уверены?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2720
|
||
translate russian Haley_16_label_cbc3041e:
|
||
|
||
# Samantha "It can be really dangerous."
|
||
Samantha "Это может быть очень опасно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2721
|
||
translate russian Haley_16_label_3506d01c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm afraid that's the only solution, Samantha."
|
||
ch_Name "Это единственное решение, неужели ты не понимаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2722
|
||
translate russian Haley_16_label_1d4f2995:
|
||
|
||
# ch_Name "What are the ingredients that we need?"
|
||
ch_Name "Какие ингредиенты нам нужны?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2723
|
||
translate russian Haley_16_label_ebfa62e9:
|
||
|
||
# Samantha "A handful of solar dust, crushed dragon skin and fresh Edelweiss petals."
|
||
Samantha "Горсть солнечной пыли, измельчённая кожа дракона и свежие лепестки эдельвейса."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2725
|
||
translate russian Haley_16_label_e1287067:
|
||
|
||
# Haley "Oh, Gosh!"
|
||
Haley "О, Боже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2726
|
||
translate russian Haley_16_label_1ae83315:
|
||
|
||
# Haley "So rare!"
|
||
Haley "Такие редкие!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2727
|
||
translate russian Haley_16_label_f0dbab86:
|
||
|
||
# Haley "How we are going to find all of them?"
|
||
Haley "Как мы собираемся найти их всех?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2728
|
||
translate russian Haley_16_label_811f26a7:
|
||
|
||
# ch_Name "I will manage it, don't worry."
|
||
ch_Name "Я справлюсь с этим, не волнуйся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2730
|
||
translate russian Haley_16_label_f6fc4aac:
|
||
|
||
# ch_Name "That's not a problem."
|
||
ch_Name "Это не проблема."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2731
|
||
translate russian Haley_16_label_da1b2910:
|
||
|
||
# Haley "Okay..."
|
||
Haley "О, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2732
|
||
translate russian Haley_16_label_5992fccd:
|
||
|
||
# Samantha "And you also need a person who will support the portal while you are preparing everything."
|
||
Samantha "Также вам нужен человек, который будет поддерживать портал, пока вы всё готовите."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2733
|
||
translate russian Haley_16_label_ca3e889c:
|
||
|
||
# ch_Name "Will you help us?"
|
||
ch_Name "Ты поможешь нам?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2735
|
||
translate russian Haley_16_label_9f61018e:
|
||
|
||
# Samantha "Yep, you can count on me. I like adventures!"
|
||
Samantha "Да, вы можете рассчитывать на меня. Я люблю приключения!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2736
|
||
translate russian Haley_16_label_b3b5f2de:
|
||
|
||
# ch_Name "Agreed, then."
|
||
ch_Name "Тогда, договорились."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2737
|
||
translate russian Haley_16_label_c9da7f82:
|
||
|
||
# Samantha "So, [Name], the ingredients are on you."
|
||
Samantha "Итак, [Name], ингредиенты на тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2739
|
||
translate russian Haley_16_label_b1232b96:
|
||
|
||
# Samantha "We perform the ritual as soon as you get them, right?"
|
||
Samantha "Мы проведём ритуал, как только ты их достанешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2740
|
||
translate russian Haley_16_label_4cff4398:
|
||
|
||
# Samantha "Wait..."
|
||
Samantha "Подожди..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2741
|
||
translate russian Haley_16_label_091df0fc:
|
||
|
||
# Samantha "We also should wait for the full moon!"
|
||
Samantha "Мы также должны дождаться полнолуния!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2743
|
||
translate russian Haley_16_label_606a9a7f:
|
||
|
||
# Samantha "Anyway, keep me in the loop."
|
||
Samantha "В любом случае, держите меня в курсе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2744
|
||
translate russian Haley_16_label_b94289d0:
|
||
|
||
# Haley "Thank you, Sam."
|
||
Haley "Спасибо, Сэм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2745
|
||
translate russian Haley_16_label_5f2bb79a:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, guys! So sorry I have to run..."
|
||
Samantha "О, ребята! Извините, мне нужно бежать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2746
|
||
translate russian Haley_16_label_eb498208:
|
||
|
||
# Samantha "Homework can't wait."
|
||
Samantha "Домашняя работа не ждёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2748
|
||
translate russian Haley_16_label_2018557e:
|
||
|
||
# Haley "I don't know what we would do without you."
|
||
Haley "Ты действительно очень нам помогла."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2749
|
||
translate russian Haley_16_label_13cb596b:
|
||
|
||
# Samantha "We'll work something out."
|
||
Samantha "Мы что-нибудь придумаем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2750
|
||
translate russian Haley_16_label_706326c8:
|
||
|
||
# Samantha "See ya!"
|
||
Samantha "Увидимся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2753
|
||
translate russian Haley_16_label_a52a2c77:
|
||
|
||
# Haley "I'm so happy, [Name]!"
|
||
Haley "Я так счастлива, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2754
|
||
translate russian Haley_16_label_99c26f06:
|
||
|
||
# Haley "Samantha is fantastic!"
|
||
Haley "Саманта фантастическая!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2755
|
||
translate russian Haley_16_label_ddbe4c35:
|
||
|
||
# Haley "Now I'm just sure that we will solve the mystery!"
|
||
Haley "Теперь я просто уверена, что мы разгадаем эту тайну!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2756
|
||
translate russian Haley_16_label_109c3dd7:
|
||
|
||
# Haley "There's no other way. Things are going to be great!"
|
||
Haley "Всё будет просто замечательно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2757
|
||
translate russian Haley_16_label_249300b2:
|
||
|
||
# ch_Name "You think so?"
|
||
ch_Name "Ты так думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2759
|
||
translate russian Haley_16_label_347eee0b:
|
||
|
||
# Haley "Absolutely!"
|
||
Haley "Абсолютно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2760
|
||
translate russian Haley_16_label_db37cb2e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's in such a good mood!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(У неё такое хорошее настроение!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2761
|
||
translate russian Haley_16_label_6a3b285c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This feels like a special moment. Should I ask her about our date now? Hm...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это похоже на особый момент. Должен ли я спросить её о нашем свидании сейчас? Хм...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2762
|
||
translate russian Haley_16_label_c009099d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(My gut tells I'm doing the right thing.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Моя интуиция подсказывает, что я поступаю правильно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2763
|
||
translate russian Haley_16_label_e0bc909f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Anyway, nothing bad is going to happen.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В любом случае, ничего плохого не случится.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2764
|
||
translate russian Haley_16_label_43635d47:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley..."
|
||
ch_Name "Хейли..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2765
|
||
translate russian Haley_16_label_e6c86776:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to ask you something."
|
||
ch_Name "Я хочу спросить тебя кое о чём."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2766
|
||
translate russian Haley_16_label_8e87e1c0:
|
||
|
||
# Haley "Yes?"
|
||
Haley "Да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2768
|
||
translate russian Haley_16_label_58a9ec4a:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you want to go on a date with me?"
|
||
ch_Name "Ты хочешь пойти со мной на свидание?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2769
|
||
translate russian Haley_16_label_2dbe697c:
|
||
|
||
# Haley "Are you serious?"
|
||
Haley "Ты серьёзно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2770
|
||
translate russian Haley_16_label_54c3af9a:
|
||
|
||
# ch_Name "I've never been more serious in my life."
|
||
ch_Name "Я никогда в жизни не был так серьёзен."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2771
|
||
translate russian Haley_16_label_690ba244:
|
||
|
||
# Haley "Then my answer is yes."
|
||
Haley "Тогда мой ответ - да."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2772
|
||
translate russian Haley_16_label_a0588e52:
|
||
|
||
# ch_Name "Really?! This is awesome!"
|
||
ch_Name "Правда?! Это потрясающе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2774
|
||
translate russian Haley_16_label_ae0c7e34:
|
||
|
||
# Haley "Um..."
|
||
Haley "Эм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2775
|
||
translate russian Haley_16_label_3df6f9c7:
|
||
|
||
# Haley "Why are you surprised? Don't you think that you deserve a chance?"
|
||
Haley "Почему ты удивлён? Разве ты не думаешь, что заслуживаешь шанса?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2776
|
||
translate russian Haley_16_label_9d112798:
|
||
|
||
# ch_Name "No-no, that's not about that. I'm just really happy."
|
||
ch_Name "Нет-нет, я не об этом. Я просто очень счастлив."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2777
|
||
translate russian Haley_16_label_29fe8072:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll text you about the details, right?"
|
||
ch_Name "Я напишу тебе о деталях, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2779
|
||
translate russian Haley_16_label_f998bbfc:
|
||
|
||
# Haley "Okay, I'll be in touch."
|
||
Haley "Хорошо, я буду на связи."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2780
|
||
translate russian Haley_16_label_7b5b5894:
|
||
|
||
# Haley "I've got to go now. The last thing I want is to be late for my additional magic lesson. "
|
||
Haley "Мне пора идти. Меньше всего я хочу опоздать на дополнительный урок магии. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2781
|
||
translate russian Haley_16_label_bd2a393d:
|
||
|
||
# ch_Name "Good luck!"
|
||
ch_Name "Удачи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2782
|
||
translate russian Haley_16_label_6204d8bc:
|
||
|
||
# Haley "You too, [Name]."
|
||
Haley "Тебе тоже, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2786
|
||
translate russian Haley_16_label_03c55f21:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(By the way, it's time for me to head towards the academy, too.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кстати, мне тоже пора отправляться в академию.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2787
|
||
translate russian Haley_16_label_64f565f3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm not sure I'll make it to class.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не уверен, что успею на занятия.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2788
|
||
translate russian Haley_16_label_9d2a4319:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But at least I'll get to cross paths with someone.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но, по крайней мере, я смогу с кем-то пересечься.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2790
|
||
translate russian Haley_16_label_150953d3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Since Lily and I got lost in those woods, we haven't really talked.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(С тех пор, как мы с Лили заблудились в том лесу, мы толком не разговаривали.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2791
|
||
translate russian Haley_16_label_32a580c5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe she's avoiding me...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, она избегает меня...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2792
|
||
translate russian Haley_16_label_01a3f30d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's about time we found out what this is all about.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пришло время узнать, в чём дело.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2798
|
||
translate russian Haley_16_label_38043f49:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The academy looks beautiful, as it always does.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Академия выглядит прекрасно, как и всегда.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2799
|
||
translate russian Haley_16_label_f25f6a96:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And the weather is fine today.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И погода сегодня прекрасная.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2800
|
||
translate russian Haley_16_label_e3793cc8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's warm and sunny, just the way I like it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Тепло и солнечно, как раз, как я люблю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2806
|
||
translate russian Haley_16_label_63ef0c96:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The weather is even better in the inner garden.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Во внутреннем саду погода ещё лучше.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2807
|
||
translate russian Haley_16_label_ea48f7f7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Because of the shape of the building, there is hardly any breeze coming in here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Из-за формы здания сюда почти не проникает ветерок.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2808
|
||
translate russian Haley_16_label_babce180:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If it weren't for lessons, I'm sure it would be crowded.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если бы не уроки, я уверен, что здесь было бы многолюдно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2810
|
||
translate russian Haley_16_label_7731b1c3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But Lily is probably already in Victoria's class.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но Лили, вероятно, уже занимается в классе Виктории.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2811
|
||
translate russian Haley_16_label_9ebf6d7b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'll go check.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я пойду проверю.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2818
|
||
translate russian Haley_16_label_6b02ab32:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Just as I thought, she's here.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как я и думал, она здесь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2819
|
||
translate russian Haley_16_label_46224cd0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope I still have time before school starts.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, у меня ещё есть время до начала занятий.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2832
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_748bfe44:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And here she is.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А вот и она.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2833
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_7640661a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The most beautiful girl that I've ever seen.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Самая красивая девушка, которую я когда-либо видел.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2834
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_7909619b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm wondering what she's thinking while enjoying this amazing view.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне интересно, о чём она думает, наслаждаясь этим удивительным видом.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2836
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_8c1d3dc8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Dreaming of something?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мечтает о чём-то?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2837
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_40d73b31:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Walking down memory lane?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Гуляет по дорожкам памяти?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2838
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_933ae02d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's too difficult to guess her thoughts.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Угадать её мысли слишком сложно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2840
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_51d7246f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(They always remain a mystery for me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Они всегда остаются для меня загадкой.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2841
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_dfb65ccf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Whoa!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вау!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2842
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_d8aff6cc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Perfect timing for the wind to blow!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Идеальное время для ветра!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2843
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_ecbd8e5e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Such pretty little panties, Haley.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Такие красивые маленькие трусики, Хейли.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2845
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_e9bb1112:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What else are you hiding under your dress?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что ещё ты прячешь под платьем?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2846
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_d2296b9f:
|
||
|
||
# Haley "{i}(singing) Lo-onely, I'm Mr. Lo-o-onely...{/i}"
|
||
Haley "{i}(пение) Оди-ночка, я мистер Оди-но-чка...{/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2847
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_fbac00dc:
|
||
|
||
# Haley "{i}(singing) I have nobody...{/i}"
|
||
Haley "{i}(пение) У меня никого нет...{/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2849
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_d320fb52:
|
||
|
||
# Haley "{i}(singing) For my own...{/i}"
|
||
Haley "{i}(пение) Для себя...{/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2850
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_ebbf4bc5:
|
||
|
||
# ch_Name "You sing beautifully, Haley."
|
||
ch_Name "Ты прекрасно поёшь, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2852
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_fd4ed3e3:
|
||
|
||
# ch_Name "But this song is definitely too depressing."
|
||
ch_Name "Но эта песня определённо слишком депрессивная."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2853
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_0137415e:
|
||
|
||
# Haley "[Name]...?"
|
||
Haley "[Name]...?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2855
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_b8f5d84d:
|
||
|
||
# Haley "I didn’t know you were standing there all this time."
|
||
Haley "Я не знала, что ты стоял там всё это время."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2856
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_b63def7e:
|
||
|
||
# ch_Name "I've been watching you for a while, actually."
|
||
ch_Name "Вообще-то, я давно за тобой наблюдаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2857
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_a94eb691:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry for that."
|
||
ch_Name "Извини за это."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2858
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_b15cd801:
|
||
|
||
# Haley "Everything's fine."
|
||
Haley "Всё в порядке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2859
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_42b99a4c:
|
||
|
||
# Haley "I don't mind."
|
||
Haley "Я не возражаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2861
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_27680787:
|
||
|
||
# ch_Name "Would you take a seat on the bench? "
|
||
ch_Name "Присядем на скамейку? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2862
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_d07d6e8d:
|
||
|
||
# Haley "On the bench?"
|
||
Haley "На скамейку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2863
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_555a34dd:
|
||
|
||
# Haley "Okay, sure."
|
||
Haley "Хорошо, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2864
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_c16208e0:
|
||
|
||
# Haley "It's much more comfortable."
|
||
Haley "Так гораздо удобнее."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2866
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_55ea370e:
|
||
|
||
# ch_Name "Why are you upset, baby?"
|
||
ch_Name "Чем ты расстроена, детка?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2867
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_5812678b:
|
||
|
||
# Haley "I'm not upset."
|
||
Haley "Я не расстроена."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2868
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_4e259018:
|
||
|
||
# Haley "You just caught me in a reflective mood."
|
||
Haley "Ты просто застал меня в задумчивом настроении."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2869
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_9153297a:
|
||
|
||
# ch_Name "I know what might cheer you up."
|
||
ch_Name "Я знаю, что может тебя развеселить."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2870
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_28f73d7d:
|
||
|
||
# ch_Name "I spoke to Miss Lapis today and asked her to recommend a book to me."
|
||
ch_Name "Сегодня я разговаривал с мисс Лапис и попросил её порекомендовать мне одну книгу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2872
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_899175b8:
|
||
|
||
# ch_Name "Victoria was a little busy, so she advised me to ask you."
|
||
ch_Name "Виктория была немного занята, поэтому она посоветовала мне обратиться к тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2873
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_72694416:
|
||
|
||
# ch_Name "In her words, \"Haley knows the topic to perfection, as well as I do\"."
|
||
ch_Name "С её слов,\"Хейли знает эту тему в совершенстве, так же как я\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2874
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_f4a8f8d2:
|
||
|
||
# ch_Name "She also praised you for your good work."
|
||
ch_Name "Она также похвалила тебя за хорошую работу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2875
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_7e107c8b:
|
||
|
||
# ch_Name "And mentioned that it's a great joy to have such a student as you."
|
||
ch_Name "И упомянула, что для неё большая радость иметь такую ученицу, как ты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2876
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_47fe3600:
|
||
|
||
# Haley "Whaat?!"
|
||
Haley "Чтооо?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2878
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_24dc8058:
|
||
|
||
# Haley "Pheeew!"
|
||
Haley "Пхью!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2879
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_58a8c54b:
|
||
|
||
# Haley "That's..."
|
||
Haley "Это..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2880
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_3a954868:
|
||
|
||
# Haley "That's really nice to hear!"
|
||
Haley "Очень приятно слышать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2881
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_267e5751:
|
||
|
||
# ch_Name "He-he-he-he."
|
||
ch_Name "Хе-хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2883
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_18ce3c20:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you want to grab some coffee?"
|
||
ch_Name "Не хочешь выпить кофе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2884
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_871fdb54:
|
||
|
||
# Haley "That would be wonderful, [Name]!"
|
||
Haley "Было бы замечательно, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2885
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_681eb7ac:
|
||
|
||
# ch_Name "Wait a second, then."
|
||
ch_Name "Погоди секунду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2886
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_db60db43:
|
||
|
||
# ch_Name "By the way, have you already met Ahchi?"
|
||
ch_Name "Кстати, ты уже познакомилась с Ахчи?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2888
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_ba7c9436:
|
||
|
||
# ch_Name "He's working as a barista here."
|
||
ch_Name "Он работает здесь баристой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2889
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_d4f1f957:
|
||
|
||
# Haley "Ohh, yes."
|
||
Haley "Ооо, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2890
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_69a22a80:
|
||
|
||
# Haley "He seems very nice."
|
||
Haley "Он кажется очень милым."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2891
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_fea7a5ff:
|
||
|
||
# ch_Name "I fully agree!"
|
||
ch_Name "Полностью согласен!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2893
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_a76ae3ed:
|
||
|
||
# Haley "But we haven't talked that much."
|
||
Haley "Но мы не так много общались."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2894
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_b57fea83:
|
||
|
||
# ch_Name "Here's your coffee, sweetie."
|
||
ch_Name "Вот твой кофе, милая."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2895
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_b50389c0:
|
||
|
||
# ch_Name "I got you a latte with almond syrup."
|
||
ch_Name "Я принёс тебе латте с миндальным сиропом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2897
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_03b89ead:
|
||
|
||
# Haley "I love your choice."
|
||
Haley "Мне нравится твой выбор."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2898
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_73c542cc:
|
||
|
||
# Haley "Mmmm..."
|
||
Haley "Мммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2899
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_26083c6e:
|
||
|
||
# Haley "Thank you!"
|
||
Haley "Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2900
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_fc82d834:
|
||
|
||
# ch_Name "I've wanted to ask you something for a long time."
|
||
ch_Name "Я давно хотел спросить тебя кое о чём."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2902
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_2f5c2add:
|
||
|
||
# ch_Name "Have you always been a straight A-student?"
|
||
ch_Name "Ты всегда была круглой отличницей?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2903
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_087f785c:
|
||
|
||
# ch_Name "It seems that you have a burning desire to study and learn something new."
|
||
ch_Name "Похоже, что у тебя есть горячее желание учиться и узнавать что-то новое."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2904
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_20baeb48:
|
||
|
||
# Haley "My parents have some very strong opinions about their daughter's future."
|
||
Haley "У моих родителей очень сильное мнение о будущем их дочери."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2905
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_96b0f099:
|
||
|
||
# Haley "They are really pedantic and demanding."
|
||
Haley "Они очень педантичны и требовательны."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2906
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_708281cc:
|
||
|
||
# Haley "Plus they're both PhDs, soo..."
|
||
Haley "К тому же они оба доктора наук, так что..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2908
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_a4a04530:
|
||
|
||
# Haley "They always wanted me to be a top student."
|
||
Haley "Они всегда хотели, чтобы я была лучшей ученицей."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2909
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_5b333fe4:
|
||
|
||
# Haley "I've been homeschooled for a long time."
|
||
Haley "Я долгое время обучалась на дому."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2910
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_3395546c:
|
||
|
||
# Haley "Then in high school I started to participate in student life."
|
||
Haley "Затем в старших классах я начала участвовать в студенческой жизни."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2912
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_be288055:
|
||
|
||
# Haley "But even there they monitored my progress."
|
||
Haley "Но даже там они следили за моими успехами."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2913
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_b4711e6f:
|
||
|
||
# Haley "They yelled at me if I wasn't able to get all A's."
|
||
Haley "Они кричали на меня, если я не получала одни пятёрки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2914
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_34ae90dc:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, I guess it was really tough, right?"
|
||
ch_Name "О, наверное, это было очень тяжело, да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2916
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_40e03183:
|
||
|
||
# ch_Name "It's a miracle that you haven't lost your mind."
|
||
ch_Name "Это чудо, что ты не сошла с ума."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2917
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_ff052e2b:
|
||
|
||
# Haley "I think it was magic which gave meaning to my life."
|
||
Haley "Я думаю, что именно магия придала смысл моей жизни."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2918
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_bf1f9499:
|
||
|
||
# Haley "It's my biggest inspiration, to tell you the truth."
|
||
Haley "По правде говоря, это моё самое большое вдохновение."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2920
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_07e4a4c6:
|
||
|
||
# Haley "A surprising and unknown world where everything is different."
|
||
Haley "Удивительный и неизведанный мир, где всё по-другому."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2921
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_39c4bf3e:
|
||
|
||
# ch_Name "I know exactly how you feel!"
|
||
ch_Name "Я знаю, что ты чувствуешь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2922
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_144886d4:
|
||
|
||
# ch_Name "I understand you so well, Haley."
|
||
ch_Name "Я так хорошо тебя понимаю, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2924
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_03c19864:
|
||
|
||
# ch_Name "It's like the driving force that fills you with strong emotions and focus."
|
||
ch_Name "Это как движущая сила, которая наполняет тебя сильными эмоциями и сосредоточенностью."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2925
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_2a7fd236:
|
||
|
||
# Haley "Exactly!"
|
||
Haley "Точно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2929
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_487cf066:
|
||
|
||
# Haley "Oh, my..."
|
||
Haley "Ох, мой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2930
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_1855220c:
|
||
|
||
# ch_Name "What?"
|
||
ch_Name "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2931
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_1f6de5eb:
|
||
|
||
# Haley "I completely forgot about my grandmother. Today is her birthday."
|
||
Haley "Я совсем забыла о своей бабушке. Сегодня у неё день рождения."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2932
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_ae6b3a71:
|
||
|
||
# Haley "...so I better go phone her before it gets too late."
|
||
Haley "...так что мне лучше пойти и позвонить ей, пока не стало слишком поздно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2933
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_20f04dbc:
|
||
|
||
# Haley "And you have a good coffee and a good day!"
|
||
Haley "А тебе хорошего кофе и удачного дня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2934
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_5c4cd0ee:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you, Haley. Bye-bye."
|
||
ch_Name "Спасибо тебе, Хейли. Пока-пока."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2935
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_89a8ed00:
|
||
|
||
# Haley "See you later, [Name]."
|
||
Haley "Увидимся позже, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2926
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_c30acb78:
|
||
|
||
# Haley "Oh, God."
|
||
Haley "О, Боже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2928
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_260d2d70:
|
||
|
||
# ch_Name "What's happened?"
|
||
ch_Name "Что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2929
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_ba6d0f60:
|
||
|
||
# Haley "I've completely lost track of time."
|
||
Haley "Я совсем потеряла счёт времени."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2930
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_7c5a391c:
|
||
|
||
# Haley "We're late for the ship to Cordale!"
|
||
Haley "Мы опаздываем на корабль в Кордейл!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2931
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_9b87b61e:
|
||
|
||
# ch_Name "Crap! Really?"
|
||
ch_Name "Дерьмо! Правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2932
|
||
translate russian CF_Haley_1_label_16e4c241:
|
||
|
||
# Haley "Yeah. Let's go!"
|
||
Haley "Да. Пойдём!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2946
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_dbbdc865:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How great to see her here again!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как здорово снова увидеть её здесь!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2947
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_ba39b895:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(As beautiful and thoughtful as always.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как всегда прекрасна и задумчива.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2949
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_9db40bb0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I like a little privacy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне нравится уединение.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2950
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_04b1ebae:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And the ambience here is so peaceful and intimate...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А атмосфера здесь такая спокойная и интимная...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2951
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_052fbc41:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello, Haley!"
|
||
ch_Name "Здравствуй, Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2953
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_cd8abaea:
|
||
|
||
# Haley "Oh, [Name]!"
|
||
Haley "О, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2954
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_17bf150f:
|
||
|
||
# Haley "I knew you'd come."
|
||
Haley "Я знала, что ты придёшь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2955
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_53008190:
|
||
|
||
# Haley "I won't say that I was waiting for you on purpose, but..."
|
||
Haley "Не скажу, что специально ждала тебя, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2956
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_00bf0aae:
|
||
|
||
# ch_Name "That's flattering!"
|
||
ch_Name "Это лестно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2957
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_f003adec:
|
||
|
||
# ch_Name "How is it going?"
|
||
ch_Name "Как дела?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2959
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_a9d4ce50:
|
||
|
||
# Haley "Absolutely wonderful!"
|
||
Haley "Просто замечательно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2960
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_6faa0ab8:
|
||
|
||
# Haley "It's amazing to have some rest in such a place after a tough week."
|
||
Haley "Удивительно отдохнуть в таком месте после тяжёлой недели."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2961
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_0cad34b8:
|
||
|
||
# Haley "And the breeze feels so wonderful against my face."
|
||
Haley "И ветерок так чудесно ощущается на моём лице."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2962
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_3f40f7a4:
|
||
|
||
# Haley "The view is really something! Magnificent."
|
||
Haley "Вид из окна - это действительно нечто! Великолепно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2963
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_2c098683:
|
||
|
||
# ch_Name "Great!"
|
||
ch_Name "Отлично!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2964
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_5c55710d:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's take a seat on our bench."
|
||
ch_Name "Присядем на нашу скамейку."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2966
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_667b8c9d:
|
||
|
||
# ch_Name "It's so cozy there."
|
||
ch_Name "Там так уютно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2967
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_2d801297:
|
||
|
||
# Haley "I was just about to suggest that!"
|
||
Haley "Я как раз хотела это предложить!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2968
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_b5ebb272:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you know what I wish for more than anything in the world right now?"
|
||
ch_Name "Знаешь, чего я сейчас желаю больше всего на свете?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2969
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_28d8d7d9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Except for you.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кроме тебя.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2971
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_0c9cd5e7:
|
||
|
||
# Haley "I have no idea, actually."
|
||
Haley "Понятия не имею, вообще-то."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2972
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_c220f06d:
|
||
|
||
# ch_Name "Ice cream!"
|
||
ch_Name "Мороженое!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2973
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_390d162b:
|
||
|
||
# Haley "I think you can get it at the café."
|
||
Haley "Думаю, ты можешь взять его в кафе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2974
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_1d791a5e:
|
||
|
||
# ch_Name "Then there's not a moment to lose."
|
||
ch_Name "Тогда нельзя терять ни минуты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2976
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_3d205cdf:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you want one?"
|
||
ch_Name "Ты хочешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2977
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_c26d4416:
|
||
|
||
# Haley "Mhmm..."
|
||
Haley "Мхмм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2978
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_976ea2e5:
|
||
|
||
# Haley "I won't say no."
|
||
Haley "Я не откажусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2980
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_ba344efe:
|
||
|
||
# ch_Name "Whoa!"
|
||
ch_Name "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2981
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_c86c3cb6:
|
||
|
||
# ch_Name "It's too cold to hold it."
|
||
ch_Name "Слишком холодное, чтобы держать его."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2982
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_e3ddca3d:
|
||
|
||
# ch_Name "Have a treat!"
|
||
ch_Name "Угощайся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2983
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_a293db19:
|
||
|
||
# Haley "So kind of you, [Name]!"
|
||
Haley "Очень мило, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2985
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_4db274d5:
|
||
|
||
# Haley "Mmmm!"
|
||
Haley "Ммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2986
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_ec9055c5:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Just look at that sweet little tongue!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Только посмотрите на этот милый язычок!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2987
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_485f2669:
|
||
|
||
# Haley "The taste of a comforting childhood treat makes the world become innocent again."
|
||
Haley "Вкус любимого лакомства детства заставляет мир снова стать невинным."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2994
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_5fd69a3d:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, do you miss your home?"
|
||
ch_Name "Хейли, ты скучаешь по своему дому?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2995
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_4abaad02:
|
||
|
||
# ch_Name "Your relatives?"
|
||
ch_Name "Твоим родным?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2996
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_2c55d02f:
|
||
|
||
# Haley "Ohh, that's a difficult question."
|
||
Haley "Ооо, это сложный вопрос."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2998
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_cdd05c83:
|
||
|
||
# Haley "Yes, of course I do!"
|
||
Haley "Да, конечно же!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2999
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_5f69a856:
|
||
|
||
# Haley "But only to some extent."
|
||
Haley "Но только в некоторой степени."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3000
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_b8304f1a:
|
||
|
||
# Haley "I'm very attached to my relatives."
|
||
Haley "Я очень привязана к своим родственникам."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3001
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_c02e1f42:
|
||
|
||
# Haley "I've lived with them for 18 years!"
|
||
Haley "Я прожила с ними 18 лет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3003
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_d670b371:
|
||
|
||
# Haley "But they limit my freedom too much."
|
||
Haley "Но они слишком сильно ограничивали мою свободу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3004
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_bdb6ebda:
|
||
|
||
# Haley "At home I lived by their rules and perceptions. "
|
||
Haley "Дома я жила по их правилам и представлениям. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3005
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_1ef5565d:
|
||
|
||
# Haley "I respect them, of course, but I'm not a little girl any longer."
|
||
Haley "Я, конечно, уважаю их, но я уже не маленькая девочка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3007
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_6e14b74b:
|
||
|
||
# Haley "I need more freedom and space."
|
||
Haley "Мне нужно больше свободы и пространства."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3008
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_5791d6ac:
|
||
|
||
# ch_Name "But they don't want to understand it, right?"
|
||
ch_Name "Но они не хотят этого понимать, верно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3009
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_ff837239:
|
||
|
||
# Haley "It seems so."
|
||
Haley "Похоже на то."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3011
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_a745d43b:
|
||
|
||
# Haley "They used to make all my decisions for me."
|
||
Haley "Раньше они принимали за меня все решения."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3012
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_a52494e1:
|
||
|
||
# Haley "What should I eat for a breakfast, what book should I choose for a reading..."
|
||
Haley "Что я должна съесть на завтрак, какую книгу выбрать для чтения..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3013
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_b93c3701:
|
||
|
||
# Haley "Or what I should I do during my leisure time."
|
||
Haley "Или что я должна делать в свободное время."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3014
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_0664d9b4:
|
||
|
||
# Haley "So I really like the fact that now I spend most of my time here, in the Academy."
|
||
Haley "Поэтому мне очень нравится, что теперь я провожу большую часть своего времени здесь, в Академии."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3016
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_6f1e6589:
|
||
|
||
# Haley "Here I can decide everything on my own."
|
||
Haley "Здесь я могу решать всё сама."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3017
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_0e910d2f:
|
||
|
||
# ch_Name "Have you ever tried to talk with your parents about it?"
|
||
ch_Name "Ты когда-нибудь пыталась поговорить об этом со своими родителями?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3018
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_56b936c7:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sure there are certain reasons for their behavior."
|
||
ch_Name "Я уверен, что у их поведения есть определённые причины."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3019
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_eeb41d37:
|
||
|
||
# Haley "I didn't, actually."
|
||
Haley "Вообще-то, нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3021
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_1565aa96:
|
||
|
||
# Haley "Do you think that I should?"
|
||
Haley "Ты считаешь, что я должна?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3022
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_8ef5e8d0:
|
||
|
||
# ch_Name "Absolutely yes!"
|
||
ch_Name "Безусловно, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3023
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_94068bb9:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe they can't get over how grown up you are now?"
|
||
ch_Name "Может быть, они не могут смириться с тем, что ты уже выросла?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3024
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_482ac2c7:
|
||
|
||
# ch_Name "At least you should tell them everything that you have told me."
|
||
ch_Name "По крайней мере, ты должна рассказать им всё, что рассказала мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3026
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_fee0b6c8:
|
||
|
||
# ch_Name "That you're not a little girl anymore."
|
||
ch_Name "Что ты уже не маленькая девочка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3027
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_ea8dc81f:
|
||
|
||
# Haley "Hmmm."
|
||
Haley "Хммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3029
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_11175eb7:
|
||
|
||
# Haley "That make sense to me."
|
||
Haley "Это кажется мне разумным."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3030
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_38beb39f:
|
||
|
||
# Haley "Maybe you're right."
|
||
Haley "Возможно, ты прав."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3031
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_0a008ca0:
|
||
|
||
# ch_Name "By the way, do you have any siblings?"
|
||
ch_Name "Кстати, у тебя есть братья и сёстры?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3033
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_6d640027:
|
||
|
||
# Haley "I did."
|
||
Haley "Да."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3034
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_7418e7f1:
|
||
|
||
# Haley "My older brother was killed in a car accident."
|
||
Haley "Мой старший брат погиб в автокатастрофе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3035
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_859a634c:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, sorry."
|
||
ch_Name "О, прости."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3037
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_baae58fc:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't know."
|
||
ch_Name "Я не знал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3038
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_19c1ffa7:
|
||
|
||
# Haley "Of course, I never mentioned it."
|
||
Haley "Конечно, я никогда не говорила об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3039
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_cc0b3e89:
|
||
|
||
# Haley "It's okay, don't worry."
|
||
Haley "Всё в порядке, не волнуйся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3040
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_64eda7ac:
|
||
|
||
# Haley "It was a very long time ago."
|
||
Haley "Это было очень давно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3041
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_6019ff86:
|
||
|
||
# Haley "I don't even remember him clearly."
|
||
Haley "Я даже не помню его отчётливо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3043
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_8c89e17f:
|
||
|
||
# Haley "Okay, sooo..."
|
||
Haley "Ладно, ииитак..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3044
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_f5cb13d6:
|
||
|
||
# Haley "I'm gonna go for a walk now."
|
||
Haley "Я пойду прогуляюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3045
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_1490a794:
|
||
|
||
# Haley "I also need to buy something."
|
||
Haley "Мне нужно кое-что купить."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3046
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_b96ecf13:
|
||
|
||
# ch_Name "All right, I won't keep you."
|
||
ch_Name "Хорошо, не буду тебя задерживать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3048
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_c6d9fe2f:
|
||
|
||
# Haley "It was nice to meet."
|
||
Haley "Рада была увидеться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3049
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_0b95fda9:
|
||
|
||
# Haley "And the ice cream was just great!"
|
||
Haley "А мороженое было просто великолепным!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3050
|
||
translate russian CF_Haley_2_label_20d84f11:
|
||
|
||
# ch_Name "See you!"
|
||
ch_Name "Увидимся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3064
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_35d29a68:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Seems that it's her favorite place.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Похоже, это её любимое место.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3065
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_01642615:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(You can always find her here!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всегда можно найти её здесь!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3066
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_8b5a5fc6:
|
||
|
||
# ch_Name "Hi, Haley!"
|
||
ch_Name "Привет, Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3068
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_3f81266e:
|
||
|
||
# Haley "Hello, [Name]!"
|
||
Haley "Здравствуй, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3069
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_39e9ed02:
|
||
|
||
# ch_Name "You're looking so serene today."
|
||
ch_Name "Ты сегодня выглядишь такой безмятежной."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3070
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_d81a07ba:
|
||
|
||
# Haley "There is not a single thought in my head."
|
||
Haley "В моей голове нет ни единой мысли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3071
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_cfcf6a20:
|
||
|
||
# Haley "For a minute I became one with nature."
|
||
Haley "На минуту я стала единым целым с природой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3073
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_4e7ec993:
|
||
|
||
# Haley "That was amazing!"
|
||
Haley "Это было потрясающе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3074
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_60056e90:
|
||
|
||
# ch_Name "Hope that I didn't distract you from this relaxation."
|
||
ch_Name "Надеюсь, я не отвлёк тебя от этой релаксации."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3075
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_f47f1d07:
|
||
|
||
# Haley "Not at all."
|
||
Haley "Вовсе нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3076
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_384b5a6f:
|
||
|
||
# Haley "I'm always happy hanging out with you, [Name]."
|
||
Haley "Я всегда рада пообщаться с тобой, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3077
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_9a550eec:
|
||
|
||
# ch_Name "Let me give you a thought."
|
||
ch_Name "Можно я выскажу одну мысль."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3079
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_68f6089a:
|
||
|
||
# Haley "Well-well."
|
||
Haley "Ну-ну."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3080
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_01ffeef3:
|
||
|
||
# ch_Name "What are the most important things for you in life?"
|
||
ch_Name "Какие вещи для тебя являются самыми важными в жизни?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3081
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_d6c855c7:
|
||
|
||
# ch_Name "Try to set your 3 main priorities."
|
||
ch_Name "Постарайся определить для себя 3 основных приоритета."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3082
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_763e4bba:
|
||
|
||
# Haley "Hmmmmm."
|
||
Haley "Хммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3083
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_44d7136d:
|
||
|
||
# Haley "I'd put love on the top of the list."
|
||
Haley "Я бы поставила любовь на первое место в этом списке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3085
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_0fb5aa9d:
|
||
|
||
# Haley "To find a significant other, a soulmate."
|
||
Haley "Поиск второй половинки, родственной души."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3086
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_b58447ab:
|
||
|
||
# Haley "To love and to be loved."
|
||
Haley "Любить и быть любимой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3087
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_ff4fb327:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds fair enough."
|
||
ch_Name "Звучит вполне справедливо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3088
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_ad71292e:
|
||
|
||
# Haley "In the second place, hmh..."
|
||
Haley "На втором месте..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3089
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_7867bace:
|
||
|
||
# Haley "Magic."
|
||
Haley "Магия."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3091
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_9a824531:
|
||
|
||
# ch_Name "I knew you'd say that!"
|
||
ch_Name "Я знал, что ты так скажешь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3092
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_8eab3c84:
|
||
|
||
# Haley "Of course you do, he-he."
|
||
Haley "Конечно, знал, хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3093
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_4a278cea:
|
||
|
||
# Haley "Magic is my passion, so I want to become a high-quality magician in the future."
|
||
Haley "Магия - моя страсть, поэтому в будущем я хочу стать высококлассным волшебником."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3094
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_6e0df383:
|
||
|
||
# Haley "It's a hard journey, but I feel like I'm ready for it."
|
||
Haley "Это трудный путь, но я чувствую, что готова к нему."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3095
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_f16b5c61:
|
||
|
||
# ch_Name "I can easily see you as a brilliant wizard in the future."
|
||
ch_Name "Я легко вижу тебя гениальным волшебником в будущем."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3097
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_374feb37:
|
||
|
||
# ch_Name "Actually, I can already call you a brilliant wizard."
|
||
ch_Name "На самом деле, я уже могу назвать тебя гениальным волшебником."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3098
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_0358ac6c:
|
||
|
||
# Haley "Oh!"
|
||
Haley "О!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3099
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_80692739:
|
||
|
||
# Haley "Thanks, [Name]!"
|
||
Haley "Спасибо, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3100
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_3b0da2bc:
|
||
|
||
# Haley "From your lips it's doubly awesome to hear."
|
||
Haley "Из твоих уст это слышать вдвойне приятно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3102
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_51cc56af:
|
||
|
||
# Haley "In the third place...."
|
||
Haley "На третьем месте...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3103
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_5cd44948:
|
||
|
||
# Haley "Self-development and self-improvement."
|
||
Haley "Саморазвитие и самосовершенствование."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3104
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_c7677743:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you mean by that?"
|
||
ch_Name "Что ты имеешь в виду под этим?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3105
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_1a6f5f83:
|
||
|
||
# Haley "To meet new people, to learn new information, to acquire new skills."
|
||
Haley "Знакомиться с новыми людьми, узнавать новую информацию, приобретать новые навыки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3107
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_171356b5:
|
||
|
||
# Haley "To move in different directions, to explore our multifaceted world."
|
||
Haley "Двигаться в разных направлениях, исследовать наш многогранный мир."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3108
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_00b5e4d9:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow!"
|
||
ch_Name "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3109
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_8db10255:
|
||
|
||
# Haley "I just want to keep my infectious enthusiasm and zest for life."
|
||
Haley "Я просто хочу сохранить свой заразительный энтузиазм и стремление к жизни."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3110
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_97f78642:
|
||
|
||
# Haley "Maybe all of it sounds too impossible."
|
||
Haley "Может быть, всё это звучит слишком невыполнимо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3111
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_d393ed50:
|
||
|
||
# Haley "I understand that we live in the real world and it isn't perfect, but..."
|
||
Haley "Я понимаю, что мы живём в реальном мире, и он не идеален, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3113
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_9b67b145:
|
||
|
||
# ch_Name "You're a very strong person, Haley."
|
||
ch_Name "Ты очень сильный человек, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3114
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_2e1db9cf:
|
||
|
||
# ch_Name "Anything is possible if you really want it."
|
||
ch_Name "Всё возможно, если ты действительно этого хочешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3115
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_b3f9b5c6:
|
||
|
||
# ch_Name "And remember that you have the power to change your life and the world around."
|
||
ch_Name "И помни, что в твоих силах изменить свою жизнь и мир вокруг."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3116
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_cd8f3d82:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm sure you're going to be great."
|
||
ch_Name "Я уверен, что у тебя всё получится."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3117
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_f5ddeb57:
|
||
|
||
# Haley "Pheww!"
|
||
Haley "Фьюи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3119
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_5c47733e:
|
||
|
||
# Haley "You make me feel so good!"
|
||
Haley "С тобой мне так хорошо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3120
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_d78893c1:
|
||
|
||
# Haley "And you always support me!"
|
||
Haley "И ты всегда поддерживаешь меня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3121
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_4e3e7130:
|
||
|
||
# ch_Name "This feeling is very mutual."
|
||
ch_Name "Это чувство очень взаимно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3122
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_26c71afa:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm so happy to sit with you here, Haley."
|
||
ch_Name "Я так счастлив сидеть здесь с тобой, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3124
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_4b34586a:
|
||
|
||
# Haley "Oh, God!"
|
||
Haley "О, Боже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3125
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_026b2881:
|
||
|
||
# ch_Name "What's wrong?"
|
||
ch_Name "Что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3126
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_4c17881a:
|
||
|
||
# Haley "Sorry for ruining such a sweet moment, but it seems that I forgot about my massage again!"
|
||
Haley "Прости, что испортила такой приятный момент, но, кажется, я опять забыла о массаже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3128
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_2510a943:
|
||
|
||
# Haley "I gotta run."
|
||
Haley "Мне нужно бежать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3129
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_2a591985:
|
||
|
||
# Haley "Sorry again!"
|
||
Haley "Извини ещё раз!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3130
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_0cbf7fda:
|
||
|
||
# ch_Name "That's okay, don't worry."
|
||
ch_Name "Всё нормально, не волнуйся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3131
|
||
translate russian CF_Haley_3_label_b8ce6fc2:
|
||
|
||
# Haley "See you!"
|
||
Haley "Увидимся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3145
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_9d5440b2:
|
||
|
||
# ch_Name "Oooh, Haley!"
|
||
ch_Name "Оооо, Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3146
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_36847641:
|
||
|
||
# ch_Name "Nice to see you."
|
||
ch_Name "Рад тебя видеть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3148
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_641b3b6a:
|
||
|
||
# Haley "Hello!"
|
||
Haley "Здравствуй!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3149
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_84cffa54:
|
||
|
||
# ch_Name "I brought you some coffee."
|
||
ch_Name "Я принёс тебе кофе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3150
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_8f5e3c49:
|
||
|
||
# Haley "Whaat?"
|
||
Haley "Чтооо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3152
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_6bd7733c:
|
||
|
||
# Haley "[Name]!"
|
||
Haley "[Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3153
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_c809fa36:
|
||
|
||
# Haley "You're like a ray of sunshine."
|
||
Haley "Ты как лучик солнца."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3154
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_267e5751:
|
||
|
||
# ch_Name "He-he-he-he."
|
||
ch_Name "Хе-хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3156
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_26083c6e:
|
||
|
||
# Haley "Thank you!"
|
||
Haley "Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3157
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_8467413b:
|
||
|
||
# Haley "I really appreciate it. "
|
||
Haley "Я очень ценю это. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3158
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_6b3b9b49:
|
||
|
||
# Haley "You're the sweetest person in the Academy."
|
||
Haley "Ты самый милый человек в Академии."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3159
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_1e93415e:
|
||
|
||
# ch_Name "Really?"
|
||
ch_Name "Правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3161
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_e6a62e35:
|
||
|
||
# ch_Name "What about Lily or Samantha?"
|
||
ch_Name "А как насчёт Лили или Саманты?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3162
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_a63caecd:
|
||
|
||
# Haley "Ha-ha-ha, that was just a compliment."
|
||
Haley "Ха-ха-ха, это был просто комплимент."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3163
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_8674d299:
|
||
|
||
# Haley "Don't take it too seriously."
|
||
Haley "Не принимай это слишком серьёзно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3164
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_43994f98:
|
||
|
||
# Haley "Actually, everyone in the Cordale seems to be really kind."
|
||
Haley "Вообще-то, все в Кордейле очень добрые."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3166
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_faa06063:
|
||
|
||
# ch_Name "By the way, how's living with Lily?"
|
||
ch_Name "Кстати, как тебе живётся с Лили?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3167
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_a9628907:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you get along well?"
|
||
ch_Name "Вы хорошо ладите?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3168
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_3d8dd5e7:
|
||
|
||
# Haley "She's just perfect!"
|
||
Haley "Она просто совершенна!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3169
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_e6e9f042:
|
||
|
||
# Haley "I'm super comfortable with her."
|
||
Haley "Мне с ней очень комфортно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3171
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_77f2999c:
|
||
|
||
# Haley "She is always eager to help in any way she can."
|
||
Haley "Она всегда стремится помочь всем, чем может."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3172
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_0ff6b729:
|
||
|
||
# Haley "And our routines as well as our habits are really similar."
|
||
Haley "И наш распорядок дня, как и наши привычки, очень похожи."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3173
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_2810610c:
|
||
|
||
# Haley "We've never had any conflict yet."
|
||
Haley "У нас ещё не было никаких конфликтов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3174
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_d95a2762:
|
||
|
||
# Haley "I even can't imagine her angry or aggressive."
|
||
Haley "Я даже не могу представить её злой или агрессивной."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3175
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_5257c77d:
|
||
|
||
# Haley "Lily's not that kind of person."
|
||
Haley "Лили не из таких людей."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3177
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_6979236d:
|
||
|
||
# ch_Name "Yep, she's very nice."
|
||
ch_Name "Да, она очень милая."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3178
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_4626a1f0:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm glad that we're friends!"
|
||
ch_Name "Я рад, что мы друзья!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3179
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_f36baf7a:
|
||
|
||
# ch_Name "And what do you think about Samantha?"
|
||
ch_Name "А что ты думаешь о Саманте?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3180
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_bb6c0e1e:
|
||
|
||
# Haley "She feels like an older sister."
|
||
Haley "Она словно старшая сестра."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3181
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_ca7a1f04:
|
||
|
||
# ch_Name "Same for me, he-he-he."
|
||
ch_Name "И для меня то же, хе-хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3183
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_3c591102:
|
||
|
||
# Haley "She always can give you really useful advice."
|
||
Haley "Она всегда может дать тебе действительно полезный совет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3184
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_96272f7e:
|
||
|
||
# Haley "And Samantha is a very self-aware person."
|
||
Haley "И Саманта - очень самокритичный человек."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3185
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_7de339b9:
|
||
|
||
# Haley "I can learn a lot from her."
|
||
Haley "Я могу многому у неё научиться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3186
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_d4b1a276:
|
||
|
||
# Haley "And her outstanding academic achievements..."
|
||
Haley "И её выдающиеся академические достижения..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3187
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_269251ea:
|
||
|
||
# Haley "She is such an inspiration!"
|
||
Haley "Она так вдохновляет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3189
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_8e3141ea:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm into her too."
|
||
ch_Name "Мне она тоже нравится."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3190
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_c75ae8d2:
|
||
|
||
# ch_Name "She's great, that's for sure."
|
||
ch_Name "Она великолепна, это точно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3191
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_448d3efa:
|
||
|
||
# ch_Name "But what about her friend, Audrey?"
|
||
ch_Name "А как насчёт её подруги Одри?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3192
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_784feab1:
|
||
|
||
# ch_Name "The tattooed girl."
|
||
ch_Name "Татуированная девушка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3194
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_ff85f0b1:
|
||
|
||
# Haley "I haven't had a chance to talk with her much."
|
||
Haley "У меня не было возможности много с ней общаться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3195
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_9b384e9d:
|
||
|
||
# Haley "But she looks really cool!"
|
||
Haley "Но она выглядит очень круто!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3196
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_f6981770:
|
||
|
||
# Haley "And her Lustagram..."
|
||
Haley "А её Инстаграм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3197
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_09fd7f19:
|
||
|
||
# Haley "Did you see that?"
|
||
Haley "Ты видел это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3198
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_40ed527c:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes, of course."
|
||
ch_Name "Да, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3200
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_e1ab3c9c:
|
||
|
||
# ch_Name "I follow her on social media."
|
||
ch_Name "Я слежу за ней в социальных сетях."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3201
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_3ca7294a:
|
||
|
||
# Haley "Her style is really something!"
|
||
Haley "Её стиль - это действительно нечто!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3202
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_3f1fcd28:
|
||
|
||
# Haley "Maybe our mindsets are a little bit different, but.."
|
||
Haley "Возможно, наши менталитеты немного отличаются, но.."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3203
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_d1056942:
|
||
|
||
# Haley "It doesn't stop me from admiring her."
|
||
Haley "Это не мешает мне восхищаться ею."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3204
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_184fdbf2:
|
||
|
||
# ch_Name "By the way, there is another cute girl in the Academy."
|
||
ch_Name "Кстати, в Академии есть ещё одна симпатичная девушка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3205
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_f878e73b:
|
||
|
||
# Haley "Who is she?"
|
||
Haley "Кто она?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3207
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_7ef4b6f3:
|
||
|
||
# ch_Name "Her name is Haley."
|
||
ch_Name "Её зовут Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3208
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_b030092e:
|
||
|
||
# ch_Name "I swear, I've never seen someone that beautiful."
|
||
ch_Name "Клянусь, я никогда не видел такой красоты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3209
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_692f84b9:
|
||
|
||
# ch_Name "Her hair smells like strawberries."
|
||
ch_Name "Её волосы пахнут клубникой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3210
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_9b769004:
|
||
|
||
# ch_Name "Her eyes..."
|
||
ch_Name "Её глаза..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3211
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_dd5c7439:
|
||
|
||
# ch_Name "They're soft and clear... like two pools of water."
|
||
ch_Name "Они мягкие и прозрачные... как два бассейна с водой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3213
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_c054fc5a:
|
||
|
||
# ch_Name "And her voice is gentle... "
|
||
ch_Name "И голос у неё нежный... "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3214
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_79ba2979:
|
||
|
||
# ch_Name "Like a tender breeze on spring leaves."
|
||
ch_Name "Как нежный ветерок на весенних листьях."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3215
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_b579eb8d:
|
||
|
||
# ch_Name "And she's very smart!"
|
||
ch_Name "И она очень умная!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3216
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_67348796:
|
||
|
||
# Haley "Pheeww!"
|
||
Haley "Фьюи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3217
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_c239e484:
|
||
|
||
# Haley "[Name], you're...."
|
||
Haley "[Name], ты...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3219
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_60b55d9a:
|
||
|
||
# Haley "Unbelievable!"
|
||
Haley "Невероятно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3220
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_50bd73cd:
|
||
|
||
# ch_Name "Ha-ha-ha-ha."
|
||
ch_Name "Ха-ха-ха-ха."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3221
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_a6fd50bb:
|
||
|
||
# ch_Name "And the most important thing is that everything that I've said...."
|
||
ch_Name "И самое главное, что всё, что я сказал...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3222
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_46b7f0a9:
|
||
|
||
# ch_Name "...is absolutely and totally true."
|
||
ch_Name "...абсолютная и бесспорная правда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3224
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_26083c6e_1:
|
||
|
||
# Haley "Thank you!"
|
||
Haley "Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3225
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_9b131990:
|
||
|
||
# Haley "Oh, honey!"
|
||
Haley "О, милый!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3226
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_57ee9858:
|
||
|
||
# Haley "Sorry, but I need to go now."
|
||
Haley "Извини, но мне пора идти."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3228
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_2e7a85d7:
|
||
|
||
# Haley "I promised to meet with my friend today."
|
||
Haley "Я обещала встретиться со своей подругой сегодня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3229
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_1971a22d:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, okay."
|
||
ch_Name "О, хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3230
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_ff737797:
|
||
|
||
# ch_Name "Have a nice walk!"
|
||
ch_Name "Приятной прогулки!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3232
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_26083c6e_2:
|
||
|
||
# Haley "Thank you!"
|
||
Haley "Спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3233
|
||
translate russian CF_Haley_4_label_0d4bb549:
|
||
|
||
# Haley "Bye-bye!"
|
||
Haley "Пока-пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3245
|
||
translate russian Haley_17_label_d47c68ae:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, Gordon!"
|
||
ch_Name "Привет, Гордон!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3246
|
||
translate russian Haley_17_label_31b34493:
|
||
|
||
# Gordon "Hello! Finally here to work, hmm?"
|
||
Gordon "Привет! Пришёл поработать, а?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3247
|
||
translate russian Haley_17_label_687d6401:
|
||
|
||
# ch_Name "Not now, but maybe a little bit later."
|
||
ch_Name "Не сейчас, но, возможно, немного позже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3249
|
||
translate russian Haley_17_label_6609c3c6:
|
||
|
||
# Gordon "Ghm... And what do you want then?"
|
||
Gordon "Ну, так чего же ты хочешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3250
|
||
translate russian Haley_17_label_a85978b0:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm looking for some ingredients for my potion."
|
||
ch_Name "Я ищу ингредиенты для своего зелья."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3251
|
||
translate russian Haley_17_label_f41a67e5:
|
||
|
||
# ch_Name "Can you help me with that, Gordon?"
|
||
ch_Name "Ты можешь помочь мне с этим, Гордон?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3252
|
||
translate russian Haley_17_label_a4cc7c5c:
|
||
|
||
# Gordon "It depends on what you need."
|
||
Gordon "Это зависит от того, что тебе нужно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3253
|
||
translate russian Haley_17_label_be7cd22d:
|
||
|
||
# ch_Name "A handful of solar dust, crushed dragon skin and fresh Edelweiss petals."
|
||
ch_Name "Горсть солнечной пыли, измельчённая кожа дракона и свежие лепестки эдельвейса."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3254
|
||
translate russian Haley_17_label_6440db05:
|
||
|
||
# Gordon "No-no-no. I can't help you with that."
|
||
Gordon "Не-не-не. Я не могу помочь тебе с этим."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3256
|
||
translate russian Haley_17_label_4459e8fd:
|
||
|
||
# Gordon "You better go and ask Willow."
|
||
Gordon "Тебе лучше пойти и спросить Уиллоу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3257
|
||
translate russian Haley_17_label_0298b0a8:
|
||
|
||
# ch_Name "Uh, okay, I get it."
|
||
ch_Name "Ладно, я понял."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3259
|
||
translate russian Haley_17_label_35dd39ac:
|
||
|
||
# Willow "[Name]!"
|
||
Willow "[Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3260
|
||
translate russian Haley_17_label_3f078692:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm here!"
|
||
ch_Name "Я здесь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3262
|
||
translate russian Haley_17_label_e6c003b1:
|
||
|
||
# Willow "Do you need some magical ingredients? "
|
||
Willow "Тебе нужны волшебные ингредиенты? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3263
|
||
translate russian Haley_17_label_181a9c2b:
|
||
|
||
# ch_Name "Exactly!"
|
||
ch_Name "Точно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3264
|
||
translate russian Haley_17_label_a574b42b:
|
||
|
||
# Willow "What do you need?"
|
||
Willow "Что тебе нужно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3266
|
||
translate russian Haley_17_label_be7cd22d_1:
|
||
|
||
# ch_Name "A handful of solar dust, crushed dragon skin and fresh Edelweiss petals."
|
||
ch_Name "Горсть солнечной пыли, измельчённая кожа дракона и свежие лепестки эдельвейса."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3267
|
||
translate russian Haley_17_label_e388b7da:
|
||
|
||
# ch_Name "Soo...?"
|
||
ch_Name "Ну...?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3269
|
||
translate russian Haley_17_label_57b60061:
|
||
|
||
# Willow "That's impossible, [Name]!"
|
||
Willow "Это невозможно, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3270
|
||
translate russian Haley_17_label_3c190002:
|
||
|
||
# Willow "Even if I really want to help you, I can't."
|
||
Willow "Даже если я действительно хочу помочь тебе, я не могу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3271
|
||
translate russian Haley_17_label_be31ce93:
|
||
|
||
# ch_Name "But why?"
|
||
ch_Name "Но почему?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3272
|
||
translate russian Haley_17_label_f829bf34:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll pay, surely."
|
||
ch_Name "Я заплачу, конечно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3273
|
||
translate russian Haley_17_label_2dacf8e2:
|
||
|
||
# Willow "I might get lucky enough to find some solar dust and dragon skin..."
|
||
Willow "Возможно, мне повезёт найти немного солнечной пыли и драконьей кожи..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3275
|
||
translate russian Haley_17_label_8fc97e23:
|
||
|
||
# Willow "But fresh Edelweiss petals..."
|
||
Willow "Но свежие лепестки эдельвейса..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3276
|
||
translate russian Haley_17_label_9f89b8fc:
|
||
|
||
# Willow "... those I haven't seen them for ages."
|
||
Willow "... я не видела их целую вечность."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3277
|
||
translate russian Haley_17_label_e109896c:
|
||
|
||
# Willow "It's crazy!"
|
||
Willow "Это безумие!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3278
|
||
translate russian Haley_17_label_fff54076:
|
||
|
||
# ch_Name "But Willow, can you try?"
|
||
ch_Name "Но Уиллоу, ты можешь попробовать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3280
|
||
translate russian Haley_17_label_4ba57abc:
|
||
|
||
# ch_Name "Please, honey!"
|
||
ch_Name "Пожалуйста, милая!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3281
|
||
translate russian Haley_17_label_09fc13c8:
|
||
|
||
# ch_Name "This is really important."
|
||
ch_Name "Это очень важно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3282
|
||
translate russian Haley_17_label_70412f4b:
|
||
|
||
# ch_Name "Not just for me..."
|
||
ch_Name "Не только для меня..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3283
|
||
translate russian Haley_17_label_49c4f055:
|
||
|
||
# ch_Name "You can help save someone's life!"
|
||
ch_Name "Ты можешь помочь спасти чью-то жизнь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3285
|
||
translate russian Haley_17_label_c922c0af:
|
||
|
||
# ch_Name "Besides I can't think of anyone else more capable, I don't think anyone else can help."
|
||
ch_Name "Кроме того, я не могу представить никого более способного, я не думаю, что кто-то ещё может помочь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3286
|
||
translate russian Haley_17_label_d32943c7:
|
||
|
||
# Willow "Okay, enough sweet-talking."
|
||
Willow "Ладно, хватит сладких речей."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3287
|
||
translate russian Haley_17_label_e1fa21e6:
|
||
|
||
# Willow "I will try to find everything for you."
|
||
Willow "Я попробую."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3288
|
||
translate russian Haley_17_label_5a632ce8:
|
||
|
||
# Willow "But money alone isn't enough."
|
||
Willow "Но одних денег недостаточно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3289
|
||
translate russian Haley_17_label_e12461f4:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you want, Willow?"
|
||
ch_Name "Что тебе нужно, Уиллоу?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3290
|
||
translate russian Haley_17_label_791218da:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll pay more to make it worth your time."
|
||
ch_Name "Я заплачу больше, чтобы это стоило потраченного на меня времени."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3291
|
||
translate russian Haley_17_label_d4e202f4:
|
||
|
||
# Willow "No, no, it's not about the money. I want something else."
|
||
Willow "Нет, нет, дело не в деньгах. Я хочу кое-что другое."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3293
|
||
translate russian Haley_17_label_e5f9be50:
|
||
|
||
# ch_Name "Something else?"
|
||
ch_Name "Кое-что другое?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3294
|
||
translate russian Haley_17_label_1edc38c1:
|
||
|
||
# ch_Name "Like what?"
|
||
ch_Name "Например?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3295
|
||
translate russian Haley_17_label_349044b0:
|
||
|
||
# Willow "I'm not sure, that's why I asked you..."
|
||
Willow "Я не уверена, поэтому и спрашиваю тебя..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3296
|
||
translate russian Haley_17_label_87a5c22f:
|
||
|
||
# Willow "Do you have any suggestions?"
|
||
Willow "У тебя есть какие-нибудь предположения?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3297
|
||
translate russian Haley_17_label_d2a0a33f:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmmmmm."
|
||
ch_Name "Хммм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3299
|
||
translate russian Haley_17_label_aba7cc38:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe you can do it in exchange..."
|
||
ch_Name "Может, ты сможешь сделать это в обмен..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3300
|
||
translate russian Haley_17_label_ff062b35:
|
||
|
||
# ch_Name "...for a kiss?"
|
||
ch_Name "...на поцелуй?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3301
|
||
translate russian Haley_17_label_185f8af3:
|
||
|
||
# Willow "Ha-ha-ha-ha!"
|
||
Willow "Ха-ха-ха-ха!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3303
|
||
translate russian Haley_17_label_a3f5af1b:
|
||
|
||
# Willow "For a kiss! With you?"
|
||
Willow "За поцелуй! С тобой?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3304
|
||
translate russian Haley_17_label_181a9c2b_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Exactly!"
|
||
ch_Name "Точно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3305
|
||
translate russian Haley_17_label_d6a59c5b:
|
||
|
||
# ch_Name "You'd be surprised."
|
||
ch_Name "Ты будешь удивлена."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3306
|
||
translate russian Haley_17_label_a835b898:
|
||
|
||
# Willow "And what's so special about your kisses?"
|
||
Willow "И что такого особенного в твоих поцелуях?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3307
|
||
translate russian Haley_17_label_d2f5b262:
|
||
|
||
# ch_Name "You won't know if you don't try."
|
||
ch_Name "Не узнаешь, пока не попробуешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3309
|
||
translate russian Haley_17_label_e8d414cb:
|
||
|
||
# Willow "You intrigue me, [Name]."
|
||
Willow "Ты меня заинтриговал, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3310
|
||
translate russian Haley_17_label_72ab4b64:
|
||
|
||
# ch_Name "So, what do you think?"
|
||
ch_Name "Ну, что скажешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3311
|
||
translate russian Haley_17_label_3aa4370d:
|
||
|
||
# Willow "You know what? I'm in."
|
||
Willow "Знаешь что? Я в деле."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3313
|
||
translate russian Haley_17_label_6156786c:
|
||
|
||
# Willow "But don't try and deny that you want this... maybe even more than I do."
|
||
Willow "Но не пытайся отрицать, что ты хочешь этого... возможно, даже больше, чем я."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3314
|
||
translate russian Haley_17_label_3279c0cd:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's mix business with a little pleasure."
|
||
ch_Name "Давай смешаем бизнес с небольшим удовольствием."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3315
|
||
translate russian Haley_17_label_9e02842e:
|
||
|
||
# ch_Name "No need to make this harder than it has to be."
|
||
ch_Name "Не нужно усложнять ситуацию."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3317
|
||
translate russian Haley_17_label_019c6103:
|
||
|
||
# Willow "Ohh!"
|
||
Willow "Охх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3318
|
||
translate russian Haley_17_label_921c4921:
|
||
|
||
# Willow "Mmmm!"
|
||
Willow "Ммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3319
|
||
translate russian Haley_17_label_06921174:
|
||
|
||
# ch_Name "I like how your lips taste..."
|
||
ch_Name "Мне нравится вкус твоих губ..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3320
|
||
translate russian Haley_17_label_36934de5:
|
||
|
||
# ch_Name "Oww!"
|
||
ch_Name "Оу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3322
|
||
translate russian Haley_17_label_9a25fdca:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you biting?!"
|
||
ch_Name "Ты кусаешься?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3323
|
||
translate russian Haley_17_label_c60697df:
|
||
|
||
# ch_Name "I wasn't expecting that!"
|
||
ch_Name "Я не ожидал этого!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3324
|
||
translate russian Haley_17_label_abfb9c60:
|
||
|
||
# Willow "I like how it adds a little bit more excitement."
|
||
Willow "Мне нравится, это добавляет немного больше волнения."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3326
|
||
translate russian Haley_17_label_0860433e:
|
||
|
||
# Willow "And you have very soft lips."
|
||
Willow "И у тебя очень мягкие губы."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3327
|
||
translate russian Haley_17_label_9d864051:
|
||
|
||
# Willow "It would be a sin not to bite them."
|
||
Willow "Было бы грешно не укусить их."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3328
|
||
translate russian Haley_17_label_438c82cd:
|
||
|
||
# ch_Name "You're such a little devil!"
|
||
ch_Name "Ты такой маленький дьяволёнок!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3330
|
||
translate russian Haley_17_label_ef24b776:
|
||
|
||
# Willow "You kiss pretty well for a human, I should admit."
|
||
Willow "Должна признать, что для человека ты целуешься довольно хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3331
|
||
translate russian Haley_17_label_5b26624c:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, thanks!"
|
||
ch_Name "О, спасибо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3332
|
||
translate russian Haley_17_label_540d4205:
|
||
|
||
# Willow "Okay, this is all very fascinating..."
|
||
Willow "Хорошо, это всё очень увлекательно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3334
|
||
translate russian Haley_17_label_801f4d46:
|
||
|
||
# Willow "But I need to get back to work."
|
||
Willow "Но мне нужно вернуться к работе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3335
|
||
translate russian Haley_17_label_c7c4cb92:
|
||
|
||
# ch_Name "You what...? What about our deal?"
|
||
ch_Name "Ты что...? Что насчёт нашей сделки?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3336
|
||
translate russian Haley_17_label_525af4a8:
|
||
|
||
# Willow "He-he-he."
|
||
Willow "Хе-хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3337
|
||
translate russian Haley_17_label_9d137df1:
|
||
|
||
# Willow "I'm just messing with you."
|
||
Willow "Я просто издеваюсь над тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3339
|
||
translate russian Haley_17_label_482cd62d:
|
||
|
||
# Willow "Wait here."
|
||
Willow "Подожди здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3340
|
||
translate russian Haley_17_label_b1fec1f2:
|
||
|
||
# Willow "And don't touch anything."
|
||
Willow "И ничего не трогай."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3342
|
||
translate russian Haley_17_label_e2807538:
|
||
|
||
# Willow "I'll be right back."
|
||
Willow "Я скоро вернусь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3343
|
||
translate russian Haley_17_label_f08b5445:
|
||
|
||
# ch_Name "Alright... be careful!"
|
||
ch_Name "Хорошо... будь осторожна!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3345
|
||
translate russian Haley_17_label_60a3121a:
|
||
|
||
# Willow "Hmm."
|
||
Willow "Хмм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3347
|
||
translate russian Haley_17_label_2e27a77a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hope she can pull it off.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, она справится.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3348
|
||
translate russian Haley_17_label_a5297357:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(There is no plan B.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Плана Б не существует.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3349
|
||
translate russian Haley_17_label_ff0872f8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(God!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Боже!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3350
|
||
translate russian Haley_17_label_079c5233:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Now this is when I start to get nervous.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Теперь я начинаю нервничать.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3352
|
||
translate russian Haley_17_label_8635f5be:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Pam-pam-pam!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Пам-пам-пам!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3353
|
||
translate russian Haley_17_label_7e876767:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's taking a long time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она очень долго.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3354
|
||
translate russian Haley_17_label_8892a571:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Maybe something went wrong?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, что-то случилось?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3356
|
||
translate russian Haley_17_label_62d0506d:
|
||
|
||
# Willow "Phew!"
|
||
Willow "Фух!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3357
|
||
translate russian Haley_17_label_c1e4731f:
|
||
|
||
# Willow "I feel alive again, finally."
|
||
Willow "Я снова чувствую себя живой, наконец-то."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3358
|
||
translate russian Haley_17_label_cd849f21:
|
||
|
||
# ch_Name "Any luck?"
|
||
ch_Name "Удалось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3360
|
||
translate russian Haley_17_label_d02ad890:
|
||
|
||
# Willow "Here you go."
|
||
Willow "Вот, пожалуйста."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3361
|
||
translate russian Haley_17_label_fd8f5a4e:
|
||
|
||
# ch_Name "Woooooow!"
|
||
ch_Name "Юхуууууу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3363
|
||
translate russian Haley_17_label_40a7c1f1:
|
||
|
||
# ch_Name "You're my hero, Willow!"
|
||
ch_Name "Ты моя героиня, Уиллоу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3364
|
||
translate russian Haley_17_label_be461cc3:
|
||
|
||
# ch_Name "You did a great job!"
|
||
ch_Name "Прекрасная работа!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3366
|
||
translate russian Haley_17_label_76b86346:
|
||
|
||
# Willow "God, I'm soooo tired."
|
||
Willow "Боже, я таааак устала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3367
|
||
translate russian Haley_17_label_f50c06e3:
|
||
|
||
# Willow "Do you have any food with you?"
|
||
Willow "У тебя есть с собой какая-нибудь еда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3368
|
||
translate russian Haley_17_label_637dad97:
|
||
|
||
# ch_Name "I have a carrot If you want one."
|
||
ch_Name "У меня есть морковка, если хочешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3369
|
||
translate russian Haley_17_label_12568fff:
|
||
|
||
# Willow "I haven't eaten anything for several days."
|
||
Willow "Я ничего не ела несколько дней."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3371
|
||
translate russian Haley_17_label_a5b65a7f:
|
||
|
||
# ch_Name "Several days?"
|
||
ch_Name "Несколько дней?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3372
|
||
translate russian Haley_17_label_170b35c4:
|
||
|
||
# ch_Name "You've been gone for five, maybe ten minutes."
|
||
ch_Name "Тебя не было пять, может быть, десять минут."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3373
|
||
translate russian Haley_17_label_54cfb4dd:
|
||
|
||
# Willow "In my grove time goes on differently."
|
||
Willow "В моей роще время идёт по-другому."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3374
|
||
translate russian Haley_17_label_60d251c1:
|
||
|
||
# Willow "I spent nearly a week there to find your ingredients."
|
||
Willow "Я провела там почти неделю, чтобы найти твои ингредиенты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3376
|
||
translate russian Haley_17_label_dba1e000:
|
||
|
||
# ch_Name "Willow!"
|
||
ch_Name "Уиллоу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3377
|
||
translate russian Haley_17_label_4d112a71:
|
||
|
||
# ch_Name "You're the sweetest thing ever!"
|
||
ch_Name "Ты самая милая на свете!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3378
|
||
translate russian Haley_17_label_81ac6c17:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't think I'll ever be able to thank you enough."
|
||
ch_Name "Я не думаю, что когда-нибудь смогу отблагодарить тебя сполна."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3379
|
||
translate russian Haley_17_label_e65b7b7b:
|
||
|
||
# Willow "It's too early to tell, he-he."
|
||
Willow "Пока рано говорить, хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3381
|
||
translate russian Haley_17_label_871c71d8:
|
||
|
||
# Willow "And thanks for the carrot."
|
||
Willow "Спасибо за морковку."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3382
|
||
translate russian Haley_17_label_c3802fa6:
|
||
|
||
# ch_Name "Aww, that's nothing."
|
||
ch_Name "Оу, не за что."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3383
|
||
translate russian Haley_17_label_ae4c952d:
|
||
|
||
# ch_Name "I even feel kind of bad that I have to go...{w} There's a lot to be done today."
|
||
ch_Name "Мне даже как-то не по себе от того, что я должен идти...{w} Сегодня нужно многое сделать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3385
|
||
translate russian Haley_17_label_9e4df313:
|
||
|
||
# ch_Name "Come here, honey."
|
||
ch_Name "Иди сюда, милая."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3386
|
||
translate russian Haley_17_label_17531176:
|
||
|
||
# ch_Name "You're a miracle. Thank you again!"
|
||
ch_Name "Ты просто чудо. Спасибо тебе ещё раз!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3387
|
||
translate russian Haley_17_label_f638b680:
|
||
|
||
# Willow "Bye-bye!"
|
||
Willow "Пока-пока!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3396
|
||
translate russian Haley_17_label_dad51014:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Well, now that it's done, I have some spare time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ну, теперь, когда всё готово, у меня есть немного свободного времени.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3397
|
||
translate russian Haley_17_label_04b411c8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And I surely want to go to Lady Luck later in the evening.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И я, конечно, хочу пойти в Леди Удача ближе к вечеру.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3398
|
||
translate russian Haley_17_label_4188200b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, I know! I should get some coffee.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, я знаю! Мне нужно выпить кофе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3400
|
||
translate russian Haley_17_label_39c50506:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Nothing makes the day better than a cup of Ahchi's coffee.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ничто не делает день лучше, чем чашка кофе от Ахчи.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3401
|
||
translate russian Haley_17_label_bda7f7fd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And I'm sure I'll find some company to drink it with.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И я уверен, что найду компанию, с которой смогу его выпить.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3405
|
||
translate russian Haley_17_label_b2d25e4f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Ah, I can already smell delicious arabica!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ах, я уже чувствую вкусный запах арабики!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3406
|
||
translate russian Haley_17_label_e33542ee:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What a pleasure!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какое удовольствие!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3413
|
||
translate russian Haley_18_label_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3414
|
||
translate russian Haley_18_label_df1c22ff:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmm, someone's calling me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, кто-это мне звонит.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3416
|
||
translate russian Haley_18_label_8837732a:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley...?"
|
||
ch_Name "Хейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3417
|
||
translate russian Haley_18_label_3f81266e:
|
||
|
||
# Haley "Hello, [Name]!"
|
||
Haley "Здравствуй, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3418
|
||
translate russian Haley_18_label_8e02dc0e:
|
||
|
||
# ch_Name "Good morning!"
|
||
ch_Name "Доброе утро!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3419
|
||
translate russian Haley_18_label_a165e506:
|
||
|
||
# Haley "You sound sleepy."
|
||
Haley "У тебя сонный голос."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3420
|
||
translate russian Haley_18_label_1aa1c4e4:
|
||
|
||
# Haley "Sorry if I woke you up."
|
||
Haley "Извини, если я тебя разбудила."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3421
|
||
translate russian Haley_18_label_4c06826e:
|
||
|
||
# ch_Name "No, no... that's okay."
|
||
ch_Name "Нет, нет... всё в порядке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3422
|
||
translate russian Haley_18_label_cbdce43c:
|
||
|
||
# Haley "It's only... I can't stop thinking about Elijah's brother, and the ritual."
|
||
Haley "Просто... Я не могу перестать думать о брате Элайджа и о ритуале."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3424
|
||
translate russian Haley_18_label_e8a31a8d:
|
||
|
||
# Haley "I am not trying to rush you, but..."
|
||
Haley "Я не пытаюсь тебя торопить, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3425
|
||
translate russian Haley_18_label_8c8d291e:
|
||
|
||
# Haley "Did you manage to get all the ingredients for the ritual?"
|
||
Haley "Тебе удалось достать все ингредиенты для ритуала?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3426
|
||
translate russian Haley_18_label_e0635a17:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, Haley! Sorry, I completely forgot to tell you."
|
||
ch_Name "О, Хейли! Прости, я совсем забыл тебе сказать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3427
|
||
translate russian Haley_18_label_1384e051:
|
||
|
||
# ch_Name "I got very lucky."
|
||
ch_Name "Мне очень повезло."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3428
|
||
translate russian Haley_18_label_3f2eef53:
|
||
|
||
# ch_Name "I was able to get ahold of everything we needed."
|
||
ch_Name "Я смог достать всё, что нам нужно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3429
|
||
translate russian Haley_18_label_3e0b777f:
|
||
|
||
# ch_Name "The only thing we have left to do is perform the ritual."
|
||
ch_Name "Единственное, что нам осталось сделать, это провести ритуал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3430
|
||
translate russian Haley_18_label_fe992e63:
|
||
|
||
# Haley "Really?!"
|
||
Haley "Правда?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3431
|
||
translate russian Haley_18_label_a420173e:
|
||
|
||
# Haley "I knew I could rely on you. I'm so excited, [Name]!"
|
||
Haley "Я знала, что могу на тебя положиться. Я так взволнована, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3433
|
||
translate russian Haley_18_label_caef6a1c:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you have plans for tonight?"
|
||
ch_Name "У тебя есть планы на вечер?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3434
|
||
translate russian Haley_18_label_c01d1b3b:
|
||
|
||
# Haley "N-no, actually."
|
||
Haley "Вообще-то, нет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3435
|
||
translate russian Haley_18_label_256f4f06:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe we can have our first real date... like we talked about?"
|
||
ch_Name "Может, мы могли бы устроить наше первое настоящее свидание... о котором мы говорили?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3436
|
||
translate russian Haley_18_label_992bb0d4:
|
||
|
||
# ch_Name "I just thought we could celebrate our small victory together."
|
||
ch_Name "Я просто подумал, что мы могли бы вместе отпраздновать нашу маленькую победу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3437
|
||
translate russian Haley_18_label_f25e3bf8:
|
||
|
||
# Haley "Whoa, that'd be great!"
|
||
Haley "Это было бы замечательно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3438
|
||
translate russian Haley_18_label_bc4a88e4:
|
||
|
||
# Haley "And where are we going?"
|
||
Haley "Куда мы пойдём?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3439
|
||
translate russian Haley_18_label_74780fc0:
|
||
|
||
# ch_Name "Let me think...{w} What about a picnic?"
|
||
ch_Name "Дай подумать...{w} Как насчёт пикника?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3441
|
||
translate russian Haley_18_label_078393ae:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you think?"
|
||
ch_Name "Что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3442
|
||
translate russian Haley_18_label_e1d49ec0:
|
||
|
||
# Haley "Picnic?{w} Sounds awesome!"
|
||
Haley "Пикник?{w} Потрясающе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3443
|
||
translate russian Haley_18_label_ed503425:
|
||
|
||
# ch_Name "So I'll pick you up tonight?"
|
||
ch_Name "Так я зайду за тобой сегодня вечером?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3444
|
||
translate russian Haley_18_label_fcdff6fd:
|
||
|
||
# Haley "Okay. I'll be waiting for you."
|
||
Haley "Хорошо. Я буду ждать тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3459
|
||
translate russian Haley_19_label_b6ce45a5:
|
||
|
||
# NoName "Knock-Knock"
|
||
NoName "Тук-тук"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3460
|
||
translate russian Haley_19_label_255e8895:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(All right, here we go.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ладно, поехали.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3461
|
||
translate russian Haley_19_label_3a132477:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(My palms are sweaty, and my heart is racing...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мои ладони вспотели, а сердце бешено колотится...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3462
|
||
translate russian Haley_19_label_cff599a7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What are you doing to me, Haley?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что ты делаешь со мной, Хейли?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3463
|
||
translate russian Haley_19_label_c6beb62d:
|
||
|
||
# Haley "One second, please."
|
||
Haley "Секундочку, пожалуйста."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3464
|
||
translate russian Haley_19_label_9454fffa:
|
||
|
||
# Haley "I'm coming!"
|
||
Haley "Я иду!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3470
|
||
translate russian Haley_19_label_00b5e4d9:
|
||
|
||
# ch_Name "Wow!"
|
||
ch_Name "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3471
|
||
translate russian Haley_19_label_a1cbc74c:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm... um... just... wow!"
|
||
ch_Name "Я... эм... просто... вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3472
|
||
translate russian Haley_19_label_832807a1:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, you look... incredible!"
|
||
ch_Name "Хейли, ты выглядишь... невероятно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3474
|
||
translate russian Haley_19_label_44beed7e:
|
||
|
||
# ch_Name "That dress is so pretty! This color looks really good on you."
|
||
ch_Name "Это платье такое красивое! Этот цвет тебе очень идёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3475
|
||
translate russian Haley_19_label_252932bd:
|
||
|
||
# ch_Name "Who needs a little black dress, when you have that?"
|
||
ch_Name "Кому нужно маленькое чёрное платье, когда есть такое?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3476
|
||
translate russian Haley_19_label_68ac2662:
|
||
|
||
# Haley "He-he-he, thank you! "
|
||
Haley "Хе-хе-хе, спасибо! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3478
|
||
translate russian Haley_19_label_0aeeed9f:
|
||
|
||
# Haley "What do you have in the basket?"
|
||
Haley "Что у тебя в корзине?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3479
|
||
translate russian Haley_19_label_9877b25b:
|
||
|
||
# ch_Name "You are the curious one, aren't you?"
|
||
ch_Name "Ты любопытная, не так ли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3480
|
||
translate russian Haley_19_label_708b4256:
|
||
|
||
# ch_Name "That's a little secret. At least for now."
|
||
ch_Name "Это маленький секрет. По крайней мере, пока."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3481
|
||
translate russian Haley_19_label_f1d11080:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't worry, you'll find out in a little bit."
|
||
ch_Name "Не волнуйся, скоро ты всё узнаешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3482
|
||
translate russian Haley_19_label_e6745193:
|
||
|
||
# Haley "Intriguing, but I'm ready to wait. "
|
||
Haley "Интригует, но я готова подождать. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3484
|
||
translate russian Haley_19_label_20f3fe1d:
|
||
|
||
# ch_Name "Mwah!"
|
||
ch_Name "Мвах!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3485
|
||
translate russian Haley_19_label_a0a2abbb:
|
||
|
||
# Haley "Ohh!"
|
||
Haley "Охх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3486
|
||
translate russian Haley_19_label_a2315c12:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's still hard to believe I can just kiss her like that!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(До сих пор трудно поверить, что я могу вот так просто поцеловать её!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3488
|
||
translate russian Haley_19_label_a3a0870f:
|
||
|
||
# ch_Name "Your lips... are so... amazing."
|
||
ch_Name "Твои губы... такие... удивительные."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3489
|
||
translate russian Haley_19_label_5964e5d3:
|
||
|
||
# Haley "Pheew!"
|
||
Haley "Пиу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3496
|
||
translate russian Haley_19_label_474109f1:
|
||
|
||
# ch_Name "There's a different atmosphere here during the evenings."
|
||
ch_Name "По вечерам здесь царит другая атмосфера."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3497
|
||
translate russian Haley_19_label_79a26772:
|
||
|
||
# Haley "I'd say it's romantic... and maybe a bit more intimate."
|
||
Haley "Я бы сказал, что это романтично... и, возможно, немного более интимно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3498
|
||
translate russian Haley_19_label_8cc61c87:
|
||
|
||
# Haley "I just hope the angels don't decide to damage anything, he-he."
|
||
Haley "Я просто надеюсь, что ангелы не решат ничего испортить, хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3499
|
||
translate russian Haley_19_label_53d65d11:
|
||
|
||
# ch_Name "Nothing can spoil this evening."
|
||
ch_Name "Ничто не может испортить этот вечер."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3500
|
||
translate russian Haley_19_label_b0eac85a:
|
||
|
||
# ch_Name "And angels... I think they're making this date just a little more charming."
|
||
ch_Name "И ангелы... Я думаю, они делают это свидание чуть более очаровательным."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3502
|
||
translate russian Haley_19_label_2ab4023c:
|
||
|
||
# Haley "Well, I couldn't say...{w} this is all so new."
|
||
Haley "Ну, я не могу сказать...{w} всё это так ново."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3503
|
||
translate russian Haley_19_label_5149149b:
|
||
|
||
# Haley "This is my first real date..."
|
||
Haley "Это моё первое настоящее свидание..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3504
|
||
translate russian Haley_19_label_f4c4a7be:
|
||
|
||
# Haley "And my first time getting butterflies in my stomach."
|
||
Haley "И у меня впервые появились бабочки в животе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3505
|
||
translate russian Haley_19_label_39c4bf3e:
|
||
|
||
# ch_Name "I know exactly how you feel!"
|
||
ch_Name "Я знаю, что ты чувствуешь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3507
|
||
translate russian Haley_19_label_bcd27df5:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't know if I can describe it but it's like..."
|
||
ch_Name "Я не знаю, могу ли я описать это, но это как будто..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3508
|
||
translate russian Haley_19_label_f1d85d99:
|
||
|
||
# ch_Name "Joy, happiness, and a strange kind of excitement got all mixed together."
|
||
ch_Name "Радость, счастье и странное волнение смешались воедино."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3509
|
||
translate russian Haley_19_label_4d7bcd65:
|
||
|
||
# ch_Name "But only when you're around."
|
||
ch_Name "Но только когда ты рядом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3510
|
||
translate russian Haley_19_label_c6cc3211:
|
||
|
||
# ch_Name "This is new to me too... I didn't know it was possible to feel this way."
|
||
ch_Name "Для меня это тоже в новинку... Я не знал, что можно испытывать такие чувства."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3512
|
||
translate russian Haley_19_label_4b34586a:
|
||
|
||
# Haley "Oh, God!"
|
||
Haley "О, Боже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3513
|
||
translate russian Haley_19_label_80b5ed7f:
|
||
|
||
# ch_Name "Fuck!"
|
||
ch_Name "Бля!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3514
|
||
translate russian Haley_19_label_6b7a1549:
|
||
|
||
# Haley "Well... I'll never get used to how quickly they move."
|
||
Haley "Ну... Я никогда не привыкну к тому, как быстро они двигаются."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3516
|
||
translate russian Haley_19_label_5edfb9a5:
|
||
|
||
# Haley "My heart nearly jumped out of my chest."
|
||
Haley "У меня сердце чуть не выпрыгнуло из груди."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3517
|
||
translate russian Haley_19_label_2f18f2ed:
|
||
|
||
# Haley "The atmosphere is special here, but maybe we should find another place?"
|
||
Haley "Здесь особая атмосфера, но, может быть, нам стоит найти другое место?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3518
|
||
translate russian Haley_19_label_ac6e00c6:
|
||
|
||
# Haley "Maybe one that's a little more peaceful?"
|
||
Haley "Может быть, более спокойное?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3519
|
||
translate russian Haley_19_label_b46a2fe8:
|
||
|
||
# ch_Name "Hmmm... there's a lawn not too far."
|
||
ch_Name "Хммм... тут недалеко есть лужайка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3521
|
||
translate russian Haley_19_label_b16c9fdf:
|
||
|
||
# ch_Name "I hope there are no angels over there. "
|
||
ch_Name "Надеюсь, там нет ангелов. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3522
|
||
translate russian Haley_19_label_c35e6dc1:
|
||
|
||
# Haley "That sounds perfect."
|
||
Haley "Звучит прекрасно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3523
|
||
translate russian Haley_19_label_5ddbc51c:
|
||
|
||
# Haley "And I'm starting to get a little hungry."
|
||
Haley "И я уже немного проголодалась."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3524
|
||
translate russian Haley_19_label_3b543242:
|
||
|
||
# ch_Name "We need to fix that!"
|
||
ch_Name "Мы должны это исправить!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3533
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_9285f719:
|
||
|
||
# ch_Name "Here we are. "
|
||
ch_Name "Мы пришли. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3534
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_c0ee6fc3:
|
||
|
||
# Haley "There's no better place for a picnic!"
|
||
Haley "Лучшего места для пикника не найти!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3535
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_b0c7ff0d:
|
||
|
||
# ch_Name "Time to turn away."
|
||
ch_Name "Пора отвернуться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3536
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_6c2e838b:
|
||
|
||
# Haley "What?!"
|
||
Haley "Что?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3537
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_7b04ae06:
|
||
|
||
# ch_Name "No peeking until I get everything set up, okay?"
|
||
ch_Name "Не подглядывать, пока я всё не подготовлю, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3538
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_cd156829:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry, that's the rule."
|
||
ch_Name "Извини, таковы правила."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3540
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_698cf441:
|
||
|
||
# Haley "Well..."
|
||
Haley "Ну..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3541
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_892ae584:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll be quick, I promise."
|
||
ch_Name "Я быстро, обещаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3542
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_9b07097f:
|
||
|
||
# ch_Name "So no peeking... "
|
||
ch_Name "Так что не подглядывать... "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3543
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_3fefff43:
|
||
|
||
# ch_Name "Keep your eyes shut until I say."
|
||
ch_Name "Держи глаза закрытыми, пока я не скажу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3545
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_82076cb0:
|
||
|
||
# ch_Name "Can I trust you with that?"
|
||
ch_Name "Могу я доверять тебе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3546
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_937e3d05:
|
||
|
||
# Haley "Take your time, he-he.{w} I'm not going to spoil your surprise. "
|
||
Haley "Не торопись, хе-хе.{w} Я не собираюсь портить твой сюрприз. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3547
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_250faedc:
|
||
|
||
# ch_Name "It's almost done."
|
||
ch_Name "Почти готово."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3549
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_8bc1d33a:
|
||
|
||
# ch_Name "Mhm!"
|
||
ch_Name "Мхм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3550
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_3e354c07:
|
||
|
||
# Haley "I can feel your burning breath on my neck..."
|
||
Haley "Я чувствую твоё обжигающее дыхание на своей шее..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3551
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_2c90a33e:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry, but I have missed delicate scent of your skin...{w} It's a huge turn-on."
|
||
ch_Name "Прости, но я соскучился по тонкому аромату твоей кожи...{w} Это очень возбуждает."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3553
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_f93f7439:
|
||
|
||
# ch_Name "And the sweet taste of your lips..."
|
||
ch_Name "И сладкому вкусу твоих губ..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3554
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_9891ad1c:
|
||
|
||
# Haley "Oh.."
|
||
Haley "Ох.."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3555
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_ebfa4227:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's now or never.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Сейчас или никогда.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3556
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_9d3a446f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I have to tell her how I feel.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я должен сказать ей, что я чувствую.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3557
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_6a6afd4b:
|
||
|
||
# ch_Name "There's something I'd like to say to you..."
|
||
ch_Name "Есть кое-что, что я хотел бы тебе сказать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3559
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_f10475be:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I really like you, Haley."
|
||
ch_Name "Кажется, ты мне очень нравишься, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3560
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_faadbc1e:
|
||
|
||
# ch_Name "And... What about you? Do you have something to tell me?"
|
||
ch_Name "И... А что насчёт тебя? У тебя есть что сказать мне?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3561
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_d75c4c90:
|
||
|
||
# Haley "[Name], I'm..."
|
||
Haley "[Name], я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3562
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_ecd9a5b5:
|
||
|
||
# Haley "... not quite sure what to say."
|
||
Haley "... не совсем уверена, что говорить."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3564
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_e564d73e:
|
||
|
||
# Haley "What about the picnic? I'm really hungry!"
|
||
Haley "А как же пикник? Я очень голодна!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3565
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_b542248d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's not even going to say something on that?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она даже ничего не скажет по этому поводу?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3566
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_e6c05a98:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Anyway, she's looking very embarrassed... I do not want to press her for an answer.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В любом случае, она выглядит очень смущённой... Я не хочу давить на неё, требуя ответа.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3567
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_f3499ae9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I just think I need to give her some time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я просто думаю, что мне нужно дать ей немного времени.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3568
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_4cc2a45f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But we'll definitely come back to that later.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но мы обязательно вернёмся к этому позже.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3569
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_a6ad5224:
|
||
|
||
# ch_Name "Sorry... I almost forgot about it."
|
||
ch_Name "Прости... Я совсем забыл об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3570
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_ed691f09:
|
||
|
||
# ch_Name "I can't think about anything else whenever you're close to me."
|
||
ch_Name "Я не могу думать ни о чём другом, когда ты рядом со мной."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3572
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_884f9d96:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you like it?"
|
||
ch_Name "Тебе нравится?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3573
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_29475a9c:
|
||
|
||
# Haley "I'm speechless...This is wonderful, [Name]!"
|
||
Haley "У меня нет слов... Это замечательно, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3574
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_8a1f46a1:
|
||
|
||
# ch_Name "Bon appetit!"
|
||
ch_Name "Приятного аппетита!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3577
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_92ab62e3:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't know which wine you'd prefer, so I took this one. Hope you'll enjoy it."
|
||
ch_Name "Я не знал, какое вино ты предпочитаешь, поэтому взял это. Надеюсь, оно тебе понравится."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3578
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_1c7190f4:
|
||
|
||
# Haley "I don't know, [Name]... I don't really drink wine."
|
||
Haley "Я не знаю, [Name]... Я не пью вино."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3579
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_59b574e7:
|
||
|
||
# ch_Name "Have some, why don't you? That's just one glass."
|
||
ch_Name "Выпей немного, почему бы нет? Это всего лишь один стакан."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3581
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_2622e971:
|
||
|
||
# Haley "Okay, but not more than that."
|
||
Haley "Хорошо, но не больше."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3582
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_078393ae:
|
||
|
||
# ch_Name "What do you think?"
|
||
ch_Name "Что ты думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3583
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_88b23ddd:
|
||
|
||
# Haley "Mmm! Tastes good."
|
||
Haley "Ммм! Вкусно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3585
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_d8747eb7:
|
||
|
||
# Haley "But I think I can already feel the effects of the alcohol. "
|
||
Haley "Но мне кажется, что я уже чувствую действие алкоголя. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3586
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_20872ddd:
|
||
|
||
# ch_Name "That's not bad, right? Let's just relax."
|
||
ch_Name "Неплохо, правда? Давай просто расслабимся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3587
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_696e6587:
|
||
|
||
# ch_Name "We deserve some rest. It's been a rough couple of days."
|
||
ch_Name "Мы заслужили отдых. Это была тяжелая пара дней."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3588
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_dcc226e9:
|
||
|
||
# Haley "You know... I guess you're right."
|
||
Haley "Знаешь... Думаю, ты прав."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3589
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_bb2f9e78:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Is it getting cold out here?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Здесь становится холодно?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3591
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_e88d3705:
|
||
|
||
# ch_Name "Aren't you cold?"
|
||
ch_Name "Тебе не холодно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3593
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_03fe66ad:
|
||
|
||
# Haley "Yes, the breeze is a little chilly. Look, I even have got goosebumps!"
|
||
Haley "Да, ветерок немного прохладный. Смотри, у меня даже мурашки по коже!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3594
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_c3ff7d0e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can warm you up, Haley.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я могу согреть тебя, Хейли.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3595
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_4f98aba4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I want to put my arms around you more than anything else...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Больше всего на свете я хочу обнять тебя...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3597
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_6083ec7f:
|
||
|
||
# Haley "[Name], w-what..."
|
||
Haley "[Name], ч-что..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3598
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_a0a2abbb:
|
||
|
||
# Haley "Ohh!"
|
||
Haley "Охх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3599
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_4fd2d8cc:
|
||
|
||
# Haley "What are you doing?"
|
||
Haley "Что ты делаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3600
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_2adba954:
|
||
|
||
# ch_Name "I only want to keep you warm."
|
||
ch_Name "Я лишь хотел согреть тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3601
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_30f19641:
|
||
|
||
# ch_Name "But I'm starting to lose control."
|
||
ch_Name "Но я начинаю терять контроль."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3602
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_834aa93d:
|
||
|
||
# Haley "I've dreamt about you, too many times to just stop."
|
||
Haley "Ты снился мне слишком много раз, чтобы просто остановиться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3604
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_c3d0a140:
|
||
|
||
# Haley "Mmmmmm!"
|
||
Haley "Ммммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3605
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_089940ee:
|
||
|
||
# Haley "Whew!"
|
||
Haley "Уау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3606
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_44c03efa:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you doing to me, Haley?"
|
||
ch_Name "Что ты со мной делаешь, Хейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3607
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_f8952711:
|
||
|
||
# Haley "I..."
|
||
Haley "Я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3609
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_d268e865:
|
||
|
||
# ch_Name "How does this feel?"
|
||
ch_Name "Как ощущения?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3610
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_51f4e860:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'm the first to touch you here."
|
||
ch_Name "Думаю, я первый, кто коснулся тебя здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3611
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_ba0202bc:
|
||
|
||
# ch_Name "Am I right?"
|
||
ch_Name "Я прав?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3613
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_cd8abaea:
|
||
|
||
# Haley "Oh, [Name]!"
|
||
Haley "Ох, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3614
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_d6860621:
|
||
|
||
# Haley "We should stop!"
|
||
Haley "Мы должны остановиться!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3615
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_11a00ce4:
|
||
|
||
# Haley "My heart is about to explode!"
|
||
Haley "Моё сердце сейчас взорвётся!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3617
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_e1e7702f:
|
||
|
||
# Haley "Gosh..."
|
||
Haley "Боже..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3620
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_035f8115:
|
||
|
||
# Haley "Mhmmm..."
|
||
Haley "Мммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3621
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_44f1d18a:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you still want me to stop?"
|
||
ch_Name "Ты по-прежнему хочешь, чтобы я остановился?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3622
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_d52c0df6:
|
||
|
||
# Haley "No, please..."
|
||
Haley "Нет, пожалуйста..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3623
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_482179cf:
|
||
|
||
# Haley "Don't stop..."
|
||
Haley "Не останавливайся..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3624
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_0ae9bcd0:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3626
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_3b3af10b:
|
||
|
||
# ch_Name "Mm, you're very wet already."
|
||
ch_Name "Мм, ты уже очень мокрая."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3628
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_0358ac6c:
|
||
|
||
# Haley "Oh!"
|
||
Haley "Ох!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3629
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_c0a4d64d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's so turned on!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она так завелась!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3630
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_571603df:
|
||
|
||
# ch_Name "It's a real pleasure to touch you, Haley."
|
||
ch_Name "Мне очень приятно прикасаться к тебе, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3631
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_614bc22c:
|
||
|
||
# ch_Name "You can't even imagine how long I've waited for this."
|
||
ch_Name "Ты даже представить себе не можешь, как долго я этого ждал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3634
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_797ba077:
|
||
|
||
# Haley "Mmmmm!"
|
||
Haley "Мммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3636
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_299af68e:
|
||
|
||
# Haley "It's better than I thought it would be..."
|
||
Haley "Это лучше, чем я думала..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3637
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_18511365:
|
||
|
||
# ch_Name "You were thinking about us, right?"
|
||
ch_Name "Ты ведь думала о нас, верно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3638
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_dc76ed94:
|
||
|
||
# Haley "I think about it all the time."
|
||
Haley "Я постоянно думаю об этом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3639
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_6c28f47c:
|
||
|
||
# Haley "Sometimes it's really hard to focus on my studies when all my thoughts are about you..."
|
||
Haley "Иногда очень трудно сосредоточиться на учёбе, когда все мысли только о тебе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3640
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_0ae9bcd0_1:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3642
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_f8dbaeaa:
|
||
|
||
# ch_Name "I think about me being inside you too often."
|
||
ch_Name "Я слишком часто думаю о том, что я внутри тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3643
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_60e9ebfd:
|
||
|
||
# ch_Name "The mere thought of it could make me cum."
|
||
ch_Name "Одна только мысль об этом может заставить меня кончить."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3644
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_0b5c6811:
|
||
|
||
# ch_Name "The thought that we can be even closer to each other."
|
||
ch_Name "Мысль о том, что мы можем стать ещё ближе друг к другу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3647
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_34d3918d:
|
||
|
||
# Haley "Mmm!"
|
||
Haley "Ммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3648
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_cb97589c:
|
||
|
||
# ch_Name "That didn't hurt, did it?"
|
||
ch_Name "Это же не больно, правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3649
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_3f9c74b8:
|
||
|
||
# Haley "No, [Name], I..."
|
||
Haley "Нет, [Name], Я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3652
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_5faf8a43:
|
||
|
||
# Haley "Oh, did you hear that?"
|
||
Haley "О, ты слышал это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3653
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_1b67e978:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you talking about?"
|
||
ch_Name "О чём ты говоришь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3654
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_a63c4b58:
|
||
|
||
# Haley "A strange rustle. That's coming from there!"
|
||
Haley "Странный шорох. Это доносится оттуда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3655
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_f113a10a:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you sure?"
|
||
ch_Name "Ты уверена?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3657
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_3826c36a:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't hear anything."
|
||
ch_Name "Я ничего не слышу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3658
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_7722788d:
|
||
|
||
# Haley "I better check the bushes."
|
||
Haley "Я лучше проверю кусты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3659
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_d754221f:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's go together. I don't want you to go alone."
|
||
ch_Name "Давай вместе. Я не хочу, чтобы ты шла одна."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3666
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_ce1190e2:
|
||
|
||
# Haley "Three..."
|
||
Haley "Три..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3667
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_184701d3:
|
||
|
||
# ch_Name "Two..."
|
||
ch_Name "Два..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3668
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_aad105d8:
|
||
|
||
# Haley "One..."
|
||
Haley "Один..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3670
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_bd4fc747:
|
||
|
||
# "" with hpunch
|
||
"" with hpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3671
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_bba7c3f1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What the fuck?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Какого хрена?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3673
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_055382aa:
|
||
|
||
# Haley "Ops, sorry to have bothered you."
|
||
Haley "Упс, извините, что мы вас побеспокоили."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3674
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_d5eefa03:
|
||
|
||
# UnknownElf "What is going on?"
|
||
UnknownElf "Что происходит?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3675
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_02f04705:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, we..."
|
||
ch_Name "Ну, мы..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3677
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_9dd6944f:
|
||
|
||
# ch_Name "We're just looking around."
|
||
ch_Name "Мы просто осматриваем местность."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3678
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_34e3ab01:
|
||
|
||
# UnknownElf "And what do you want from us, magicians?"
|
||
UnknownElf "И что вам от нас нужно, волшебники?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3679
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_abed1f0d:
|
||
|
||
# Haley "It's nothing... Well, we'll better let you get back to your business."
|
||
Haley "Ничего... Ну, мы лучше позволим вам вернуться к своим делам."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3680
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_cef4c49c:
|
||
|
||
# UnknownElf "If possible, yes. Hurry up before I start thinking that wizards have lost all sense of shame!"
|
||
UnknownElf "Если можно, да. Поторопитесь, пока я не начал думать, что волшебники потеряли всякое чувство стыда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3682
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_db57b327:
|
||
|
||
# ch_Name "What the hell was that?"
|
||
ch_Name "Что это было, чёрт возьми?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3683
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_0cd4b51b:
|
||
|
||
# ch_Name "Is there love in the air?"
|
||
ch_Name "В воздухе витает любовь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3684
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_4e88f13d:
|
||
|
||
# Haley "At least it looks that way, he-he-he."
|
||
Haley "По крайней мере, так кажется, хе-хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3685
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_bc684c38:
|
||
|
||
# Haley "What time is it?"
|
||
Haley "Который час?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3687
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_4059c118:
|
||
|
||
# ch_Name "11 p.m."
|
||
ch_Name "11 p.m."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3688
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_4e3b28ac:
|
||
|
||
# Haley "Really? It's late."
|
||
Haley "Правда? Так поздно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3689
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_154ed1ae:
|
||
|
||
# Haley "Do you mind if we call it a night?"
|
||
Haley "Ты не возражаешь, если мы закончим на этом?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3691
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_8cb61243:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay..."
|
||
ch_Name "Хорошо..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3692
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_abe834ec:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Good things never last.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хорошее никогда не длится долго.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3693
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_5ab8653c:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's just put everything in the basket."
|
||
ch_Name "Давайте сложим всё в корзину."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3694
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_9748eec8:
|
||
|
||
# Haley "Sure, I'll help you with that."
|
||
Haley "Конечно, я помогу тебе с этим."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3701
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_94dbca95:
|
||
|
||
# Haley "It's strange that I'm so sleepy..."
|
||
Haley "Странно, что я так хочу спать..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3702
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_5a0f6903:
|
||
|
||
# Haley "I want to go to bed as soon as possible."
|
||
Haley "Я хочу лечь спать как можно скорее."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3703
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_f769e718:
|
||
|
||
# ch_Name "You must be tired, so I won't keep you."
|
||
ch_Name "Ты, наверное, устала, поэтому я не буду тебя задерживать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3704
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_7f8603e8:
|
||
|
||
# ch_Name "I just want to thank you for this evening, cutie."
|
||
ch_Name "Я просто хочу поблагодарить тебя за этот вечер, милая."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3706
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_3e98f829:
|
||
|
||
# Haley "It was you who organized everything."
|
||
Haley "Это ты всё организовал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3707
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_6b2dadc0:
|
||
|
||
# Haley "And it was amazing!"
|
||
Haley "И это было потрясающе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3708
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_732bd28b:
|
||
|
||
# ch_Name "Hope we can do it again one day."
|
||
ch_Name "Надеюсь, однажды мы сможем сделать это снова."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3709
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_7b967ef1:
|
||
|
||
# Haley "He-he-he."
|
||
Haley "Хе-хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3710
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_8e56adab:
|
||
|
||
# Haley "Oh, by the way, about the ritual..."
|
||
Haley "Кстати, насчёт ритуала..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3711
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_edd8bb84:
|
||
|
||
# Haley "Let's wait for a full moon firstly."
|
||
Haley "Давай сначала дождёмся полнолуния."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3713
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_20f8f431:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay. And I'll look for a suitable place where no one will bother us."
|
||
ch_Name "Хорошо. А я поищу подходящее место, где нас никто не потревожит."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3714
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_a3757f41:
|
||
|
||
# ch_Name "Good night, Haley."
|
||
ch_Name "Спокойной ночи, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3715
|
||
translate russian Haley_19_label_from_gallery_21f50013:
|
||
|
||
# Haley "Night-night!"
|
||
Haley "Спокойной ночи!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3730
|
||
translate russian Haley_20_label_9787957b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow, my first Yule...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вау, мой первый Юль...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3731
|
||
translate russian Haley_20_label_6e8e03c0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It sure was unusual to feel happy around the Christmas holidays.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Конечно, было необычно чувствовать себя счастливым во время рождественских праздников.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3732
|
||
translate russian Haley_20_label_e8168d05:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It felt nice to be with someone I care about...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне было приятно быть с теми, кто мне дорог...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3734
|
||
translate russian Haley_20_label_9f9c6d7d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Samantha and her stupid childish love for snow.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Саманта и её глупая детская любовь к снегу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3735
|
||
translate russian Haley_20_label_35102262:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It was so funny when she brought out that gigantic hat for a snowman.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Было так смешно, когда она принесла огромную шляпу для снеговика.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3736
|
||
translate russian Haley_20_label_676506fb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(How come it never snows back at home?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Почему дома никогда не выпадает снег?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3737
|
||
translate russian Haley_20_label_af3caa5f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(With snow, it's so much better...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Со снегом намного лучше...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3739
|
||
translate russian Haley_20_label_7bb043f3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And the presents!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И подарки!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3740
|
||
translate russian Haley_20_label_0b2279f8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(That cake was delicious!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Этот торт был восхитителен!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3741
|
||
translate russian Haley_20_label_0a56d312:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley is so thoughtful!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли такая заботливая!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3742
|
||
translate russian Haley_20_label_e61a07ee:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It was nice to forget about all the problems and have time. that's for sure...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Было приятно забыть обо всех проблемах на время, это точно...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3746
|
||
translate russian Haley_20_label_b4c8c248:
|
||
|
||
# NoName "Ring-ring..."
|
||
NoName "Дзынь-дзынь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3747
|
||
translate russian Haley_20_label_8e5fa22c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh... Is someone calling?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О... Кто-то звонит?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3748
|
||
translate russian Haley_20_label_d5fcc9df:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Who could it be at this time of the night?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кто бы это мог быть в такое время?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3749
|
||
translate russian Haley_20_label_e4f41020:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Samantha?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Саманта?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3750
|
||
translate russian Haley_20_label_0c27e4c3:
|
||
|
||
# Samantha "[Name]!"
|
||
Samantha "[Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3752
|
||
translate russian Haley_20_label_f6498bf2:
|
||
|
||
# ch_Name "Hello, Sam. Has something happened?"
|
||
ch_Name "Привет, Сэм. Что-то случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3753
|
||
translate russian Haley_20_label_a57d6768:
|
||
|
||
# Samantha "C'mon, are you really sleeping? It's 11 p.m."
|
||
Samantha "Да ладно, ты уже спишь? Сейчас 11 вечера."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3754
|
||
translate russian Haley_20_label_e4b3ca9a:
|
||
|
||
# ch_Name "No, I'm just... I'm just chilling..."
|
||
ch_Name "Нет, я просто... Я просто расслабляюсь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3755
|
||
translate russian Haley_20_label_36ee122a:
|
||
|
||
# Samantha "It's a full moon today. I mean, don't you know?"
|
||
Samantha "Сегодня полнолуние. Разве ты не знаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3756
|
||
translate russian Haley_20_label_62af0d50:
|
||
|
||
# Samantha "Isn't it a perfect time for performing the ritual? "
|
||
Samantha "Разве не идеальное время для проведения ритуала? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3757
|
||
translate russian Haley_20_label_88dbee4f:
|
||
|
||
# Samantha "And I have a couple days off so I thought."
|
||
Samantha "И у меня есть пара выходных, вот я и подумала..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3759
|
||
translate russian Haley_20_label_9342a139:
|
||
|
||
# Samantha "Haley told me that you found all ingredients we need."
|
||
Samantha "Хейли сказала мне, что ты нашёл все необходимые нам ингредиенты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3760
|
||
translate russian Haley_20_label_1f5ae037:
|
||
|
||
# Samantha "That means there's nothing to stop us."
|
||
Samantha "Это значит, что нас ничто не остановит."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3761
|
||
translate russian Haley_20_label_b0e0b0c0:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm all for! "
|
||
ch_Name "Я только за! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3762
|
||
translate russian Haley_20_label_0a39ddd0:
|
||
|
||
# ch_Name "But I need to ask Haley if she's okay with that."
|
||
ch_Name "Но я должен спросить Хейли, не возражает ли она против этого."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3763
|
||
translate russian Haley_20_label_59863c6a:
|
||
|
||
# Samantha "She's already here, sleepyhead. We met in the Living room."
|
||
Samantha "Она уже здесь, соня. Мы встретились в гостиной."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3764
|
||
translate russian Haley_20_label_640452ce:
|
||
|
||
# Samantha "We're waiting for you, so wake up and come down."
|
||
Samantha "Мы ждём тебя, так что просыпайся и спускайся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3766
|
||
translate russian Haley_20_label_36c874bb:
|
||
|
||
# Samantha "But keep in mind that we don't have all the time in the world, so..."
|
||
Samantha "Но имей в виду, что у нас нет всего времени в мире..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3767
|
||
translate russian Haley_20_label_72962bbb:
|
||
|
||
# Samantha "You better hurry up."
|
||
Samantha "Тебе лучше поторопиться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3768
|
||
translate russian Haley_20_label_d3b261a9:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Uhm... At least I hope it's all worth it...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм... По крайней мере, я надеюсь, что всё это того стоит...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3769
|
||
translate russian Haley_20_label_6fd74ae4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The only thing I want now is to fall asleep in my soft and cozy bed again...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Единственное, чего я сейчас хочу, - это снова заснуть в своей мягкой и уютной постели...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3770
|
||
translate russian Haley_20_label_c37754fc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I definitely need a cup of coffee.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне определённо нужна чашка кофе.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3778
|
||
translate russian Haley_20_label_bd8ff49a:
|
||
|
||
# Haley "Where are we going?"
|
||
Haley "Куда мы идём?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3779
|
||
translate russian Haley_20_label_b0e678d4:
|
||
|
||
# ch_Name "There is one abandoned place in the forest."
|
||
ch_Name "В лесу есть одно заброшенное место."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3780
|
||
translate russian Haley_20_label_61d0964f:
|
||
|
||
# ch_Name "Elijah told me about it some time ago."
|
||
ch_Name "Элайдж рассказал мне об этом некоторое время назад."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3781
|
||
translate russian Haley_20_label_117f22a8:
|
||
|
||
# ch_Name "I hope that nobody could find and disturb us there. You couldn't ask for a better place."
|
||
ch_Name "Надеюсь, что никто не сможет найти и потревожить нас там. Лучшего места и не придумаешь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3782
|
||
translate russian Haley_20_label_618e6986:
|
||
|
||
# Samantha "It's exactly what we need."
|
||
Samantha "Это именно то, что нам нужно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3784
|
||
translate russian Haley_20_label_b02cf42b:
|
||
|
||
# Samantha "Wow, looks impressive!"
|
||
Samantha "Ух ты, выглядит впечатляюще!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3785
|
||
translate russian Haley_20_label_cce06153:
|
||
|
||
# Samantha "I wonder how many other secret places are there in the Academy."
|
||
Samantha "Интересно, сколько ещё тайных мест есть в Академии?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3786
|
||
translate russian Haley_20_label_f455aa6a:
|
||
|
||
# Haley "Guys, I'm not comfortable here."
|
||
Haley "Ребята, мне здесь не по себе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3787
|
||
translate russian Haley_20_label_c0456776:
|
||
|
||
# Haley "Let's just... Let's stick together, okay?"
|
||
Haley "Давай просто... Давайте держаться вместе, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3788
|
||
translate russian Haley_20_label_40178620:
|
||
|
||
# Samantha "Sure, girl. You've nothing to worry about..."
|
||
Samantha "Конечно, девочка. Тебе не о чем беспокоиться..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3789
|
||
translate russian Haley_20_label_a8a7d727:
|
||
|
||
# Samantha "...except that we're going to perform a serious ritual and open the portal to other world..."
|
||
Samantha "...кроме того, что мы проведём серьёзный ритуал и откроем портал в другой мир..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3791
|
||
translate russian Haley_20_label_bcb9b808:
|
||
|
||
# Samantha "...and no one knows what's going to happen next..."
|
||
Samantha "...и никто не знает, что будет дальше..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3792
|
||
translate russian Haley_20_label_4fc5e49e:
|
||
|
||
# Samantha "Oh, look at the sky! We don't have much time."
|
||
Samantha "О, посмотрите на небо! У нас мало времени."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3793
|
||
translate russian Haley_20_label_25fbc935:
|
||
|
||
# Haley "Yeah, we need to start. Now or never!"
|
||
Haley "Да, нам нужно начинать. Сейчас или никогда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3794
|
||
translate russian Haley_20_label_d3ba533b:
|
||
|
||
# Haley "Let's come through this together, only three of us."
|
||
Haley "Давайте пройдём через это вместе, только втроём."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3796
|
||
translate russian Haley_20_label_f8842fdc:
|
||
|
||
# Samantha "Are you ready, guys?"
|
||
Samantha "Вы готовы, ребята?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3797
|
||
translate russian Haley_20_label_5b2570cd:
|
||
|
||
# ch_Name "Do we even have a choice?"
|
||
ch_Name "Есть ли у нас вообще выбор?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3798
|
||
translate russian Haley_20_label_fd02a752:
|
||
|
||
# Samantha "There is always a choice... Anyway, you don't seem very optimistic."
|
||
Samantha "Выбор есть всегда... В любом случае, ты выглядишь не очень оптимистично."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3800
|
||
translate russian Haley_20_label_7a933d4d:
|
||
|
||
# Samantha "You need to be prepared for anything after I cast the spell."
|
||
Samantha "Ты должен быть готов ко всему после того, как я произнесу заклинание."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3801
|
||
translate russian Haley_20_label_f9c5cf40:
|
||
|
||
# Samantha "God knows what will happen next."
|
||
Samantha "Бог знает, что произойдёт дальше."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3802
|
||
translate russian Haley_20_label_473e56f0:
|
||
|
||
# ch_Name "Thanks for your support, Sam. I feel much better after you said that."
|
||
ch_Name "Спасибо за поддержку, Сэм. После твоих слов я чувствую себя намного лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3803
|
||
translate russian Haley_20_label_948a45e2:
|
||
|
||
# Samantha "I'm sorry if I was... maybe a little too honest with you."
|
||
Samantha "Прости, если я была... может быть, слишком честна с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3804
|
||
translate russian Haley_20_label_394e00b4:
|
||
|
||
# Samantha "Praemium nobis!"
|
||
Samantha "Praemium nobis! (Вознаградите нас! - лат.)"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3807
|
||
translate russian Haley_20_label_6837b0d8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(So that's where the real magic happens!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вот где происходит настоящее волшебство!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3808
|
||
translate russian Haley_20_label_a4520e40:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I've never seen anything like that before!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я никогда раньше не видел ничего подобного!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3809
|
||
translate russian Haley_20_label_8d22190b:
|
||
|
||
# Samantha "Why are you just standing there [Name]? I can't do everything by myself."
|
||
Samantha "Почему ты стоишь, [Name]? Я не могу делать всё сама."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3810
|
||
translate russian Haley_20_label_b0027ea1:
|
||
|
||
# Samantha "Put all the ingredients that we have here."
|
||
Samantha "Положи сюда все ингредиенты, которые у нас есть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3812
|
||
translate russian Haley_20_label_0d9ee9c7:
|
||
|
||
# Samantha "But be careful, don't get too close."
|
||
Samantha "Но будь осторожен, не подходи слишком близко."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3813
|
||
translate russian Haley_20_label_3ef8a852:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Sam's so serious, it's so strange to see her like this.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Сэм такая серьёзная, так странно видеть её такой.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3814
|
||
translate russian Haley_20_label_3369d2ca:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Does she feel responsible for what is happening?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Чувствует ли она ответственность за происходящее?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3815
|
||
translate russian Haley_20_label_ebdeec28:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hm, that must be it.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хм, наверное, да.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3816
|
||
translate russian Haley_20_label_f55a625f:
|
||
|
||
# Samantha "Great!"
|
||
Samantha "Замечательно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3819
|
||
translate russian Haley_20_label_6b12ea16:
|
||
|
||
# Samantha "We got everything right."
|
||
Samantha "У нас всё получается."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3820
|
||
translate russian Haley_20_label_0be092ac:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, something must be happening."
|
||
ch_Name "Ладно, что-то должно произойти."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3821
|
||
translate russian Haley_20_label_e40e768a:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm not sure what it is, but I mean, it is bubbling furiously."
|
||
ch_Name "Я не уверен, что это такое, но я имею в виду, что оно яростно бурлит."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3824
|
||
translate russian Haley_20_label_1ac888df:
|
||
|
||
# Haley "Wow, what's that?"
|
||
Haley "Ого, что это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3825
|
||
translate russian Haley_20_label_98213baa:
|
||
|
||
# Haley "A dagger?"
|
||
Haley "Кинжал?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3826
|
||
translate russian Haley_20_label_fdfe59c5:
|
||
|
||
# Samantha "That's not just a dagger. "
|
||
Samantha "Это не просто кинжал. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3828
|
||
translate russian Haley_20_label_44b5099e:
|
||
|
||
# Samantha "It's the invincible dagger. It's impossible to open the portal without it."
|
||
Samantha "Это несокрушимый кинжал. Без него невозможно открыть портал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3829
|
||
translate russian Haley_20_label_3cca86fe:
|
||
|
||
# Samantha "I read about it in many books but didn't think that it really exists."
|
||
Samantha "Я читала об этом во многих книгах, но не думала, что он действительно существует."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3830
|
||
translate russian Haley_20_label_712c00de:
|
||
|
||
# Samantha "My whole world has turned upside down!"
|
||
Samantha "Весь мой мир перевернулся с ног на голову!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3832
|
||
translate russian Haley_20_label_ba867998:
|
||
|
||
# Samantha "I can't imagine that I'm doing this!"
|
||
Samantha "Я не могла представить, что я это сделаю!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3833
|
||
translate russian Haley_20_label_bd1eb1e6:
|
||
|
||
# Samantha "Whoa!"
|
||
Samantha "Вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3834
|
||
translate russian Haley_20_label_7238d33a:
|
||
|
||
# Samantha "The dagger concentrates so much mystical energy that my hands are shaking."
|
||
Samantha "Кинжал концентрирует столько мистической энергии, что у меня дрожат руки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3837
|
||
translate russian Haley_20_label_a126d08d:
|
||
|
||
# Samantha "Aperioculis!"
|
||
Samantha "Апериокулис!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3838
|
||
translate russian Haley_20_label_b56c4e54:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I always knew that Sam is very powerful wizard, but when you see it in reality...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я всегда знал, что Сэм очень сильный волшебник, но когда видишь это в реальности...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3839
|
||
translate russian Haley_20_label_bf979239:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It hits different!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это совсем другое!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3840
|
||
translate russian Haley_20_label_0faad5fc:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, are you nervous?"
|
||
ch_Name "Хейли, ты нервничаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3843
|
||
translate russian Haley_20_label_95bdbe4e:
|
||
|
||
# Haley "Not really. I... I feel like I'm dreaming." with hpunch
|
||
Haley "Не совсем. Я... Мне кажется, что я сплю." with hpunch
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3844
|
||
translate russian Haley_20_label_6a50cef3:
|
||
|
||
# Haley "I can't believe that it's really happening."
|
||
Haley "Не могу поверить, что это действительно происходит."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3845
|
||
translate russian Haley_20_label_d1dc797c:
|
||
|
||
# ch_Name "Just remember that no matter what, I'll be there for you."
|
||
ch_Name "Просто помни, что, несмотря ни на что, я буду рядом с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3846
|
||
translate russian Haley_20_label_00b1eb69:
|
||
|
||
# ch_Name "And together we will get through this just as we always do."
|
||
ch_Name "И вместе мы пройдём через это, как и всегда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3848
|
||
translate russian Haley_20_label_6a118eae:
|
||
|
||
# Samantha "Go on, don't waste any time!"
|
||
Samantha "Идите, не теряйте времени!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3849
|
||
translate russian Haley_20_label_d56b5430:
|
||
|
||
# Haley "Wait, aren't you coming with us?"
|
||
Haley "Погоди, разве ты не идёшь с нами?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3850
|
||
translate russian Haley_20_label_8c74324d:
|
||
|
||
# Samantha "No-no-no."
|
||
Samantha "Не-не-не."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3852
|
||
translate russian Haley_20_label_7c5b480d:
|
||
|
||
# Samantha "Someone needs to protect the portal and open it again for you to return."
|
||
Samantha "Кто-то должен защитить портал и открыть его снова, чтобы вы могли вернуться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3853
|
||
translate russian Haley_20_label_97cfc1e6:
|
||
|
||
# Samantha "Okay, I want you to listen to me very carefully."
|
||
Samantha "Хорошо, я хочу, чтобы вы слушали меня очень внимательно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3854
|
||
translate russian Haley_20_label_0a256524:
|
||
|
||
# Samantha "You have exactly 13 hours."
|
||
Samantha "У вас есть ровно 13 часов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3856
|
||
translate russian Haley_20_label_5cc3211b:
|
||
|
||
# Samantha "In 13 hours I will open the portal again."
|
||
Samantha "Через 13 часов я снова открою портал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3857
|
||
translate russian Haley_20_label_a00ac60b:
|
||
|
||
# Samantha "If your not back by then, I'll sound the alarm."
|
||
Samantha "Если вы не вернётесь, тогда я забью тревогу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3858
|
||
translate russian Haley_20_label_ed29c76a:
|
||
|
||
# Samantha "Take it seriously, okay?"
|
||
Samantha "Отнеситесь к этому серьёзно, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3859
|
||
translate russian Haley_20_label_61dbaa25:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank you, Sam."
|
||
ch_Name "Спасибо, Сэм."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3861
|
||
translate russian Haley_20_label_576efa6e:
|
||
|
||
# ch_Name "You can't even imagine how important this night is for us."
|
||
ch_Name "Ты даже представить себе не можешь, насколько важна для нас эта ночь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3862
|
||
translate russian Haley_20_label_42a36c49:
|
||
|
||
# ch_Name "And none of this would be possible without you."
|
||
ch_Name "И всё это было бы невозможно без тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3863
|
||
translate russian Haley_20_label_c7b8a2a8:
|
||
|
||
# ch_Name "Come here."
|
||
ch_Name "Иди сюда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3865
|
||
translate russian Haley_20_label_14455d81:
|
||
|
||
# Samantha "Aww!"
|
||
Samantha "Оу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3866
|
||
translate russian Haley_20_label_0f3bd70a:
|
||
|
||
# Samantha "Good luck to you both."
|
||
Samantha "Удачи вам обоим."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3868
|
||
translate russian Haley_20_label_e1802d59:
|
||
|
||
# ch_Name "Together?"
|
||
ch_Name "Вместе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3869
|
||
translate russian Haley_20_label_1dab638e:
|
||
|
||
# Haley "Together, [Name]."
|
||
Haley "Вместе, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3877
|
||
translate russian Haley_20_label_e82df5da:
|
||
|
||
# Haley "So... Where are we?"
|
||
Haley "Итак... Где мы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3878
|
||
translate russian Haley_20_label_68755341:
|
||
|
||
# Haley "I think we've landed in paradise."
|
||
Haley "Кажется, мы попали в рай."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3879
|
||
translate russian Haley_20_label_1095a2d7:
|
||
|
||
# Haley "I can understand why Elijah's brother with Hans decided to give up everything..."
|
||
Haley "Я могу понять, почему брат Элайджа с Гансом решили бросить всё..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3880
|
||
translate russian Haley_20_label_b8bfc523:
|
||
|
||
# Haley "...to spend an eternity here on their own."
|
||
Haley "...чтобы провести здесь вечность в одиночестве."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3881
|
||
translate russian Haley_20_label_ef74f441:
|
||
|
||
# ch_Name "This place is so beautiful!"
|
||
ch_Name "Это место так прекрасно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3883
|
||
translate russian Haley_20_label_d7bea88e:
|
||
|
||
# Haley "And the time stream is different here, obviously."
|
||
Haley "И поток времени здесь, очевидно, другой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3884
|
||
translate russian Haley_20_label_8939da64:
|
||
|
||
# Haley "Compared with our world, I think that we do have two timestreams..."
|
||
Haley "По сравнению с нашим миром, я думаю, что у нас действительно есть два временных потока..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3885
|
||
translate russian Haley_20_label_137953d5:
|
||
|
||
# Haley "...running parallel, but at different speeds."
|
||
Haley "...работающих параллельно, но с разной скоростью."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3886
|
||
translate russian Haley_20_label_23762d04:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's walk around for a little and look for any sign of life."
|
||
ch_Name "Давай немного прогуляемся и поищем какие-нибудь признаки жизни."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3887
|
||
translate russian Haley_20_label_dcada5ea:
|
||
|
||
# Haley "Good idea. For now it feels like we're alone here."
|
||
Haley "Отличная идея. Пока что кажется, что мы здесь одни."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3889
|
||
translate russian Haley_20_label_2a0e0180:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, aren't you hungry?"
|
||
ch_Name "Хейли, ты не голодна?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3890
|
||
translate russian Haley_20_label_bb5c0416:
|
||
|
||
# Haley "What?"
|
||
Haley "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3891
|
||
translate russian Haley_20_label_8e0c99aa:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you think that some plants can be edible here?"
|
||
ch_Name "Как ты думаешь, некоторые растения здесь могут быть съедобными?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3892
|
||
translate russian Haley_20_label_78538b77:
|
||
|
||
# Haley "Well, perhaps we should play it safe. Let's not eat or smell anything."
|
||
Haley "Ну, возможно, нам стоит перестраховаться. Давай не будем ничего есть или нюхать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3893
|
||
translate russian Haley_20_label_6b2701b5:
|
||
|
||
# ch_Name "Sounds reasonable enough."
|
||
ch_Name "Звучит достаточно разумно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3895
|
||
translate russian Haley_20_label_4313a902:
|
||
|
||
# Haley "Whoa, [Name], look how lovely she is!"
|
||
Haley "Вау, [Name], посмотри, какая она красивая!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3896
|
||
translate russian Haley_20_label_1b67e978:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you talking about?"
|
||
ch_Name "О чём ты говоришь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3897
|
||
translate russian Haley_20_label_27d19671:
|
||
|
||
# Haley "Phew, I can't believe it."
|
||
Haley "Фух, не могу поверить."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3899
|
||
translate russian Haley_20_label_de1e998b:
|
||
|
||
# Haley "I think she likes me!"
|
||
Haley "Мне кажется, я ей нравлюсь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3900
|
||
translate russian Haley_20_label_84b9db30:
|
||
|
||
# ch_Name "How can anybody not like you?"
|
||
ch_Name "Как ты можешь кому-то не нравиться?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3901
|
||
translate russian Haley_20_label_e0ff93c4:
|
||
|
||
# ch_Name "Beautiful reaches for beautiful, Haley."
|
||
ch_Name "Прекрасное тянется к прекрасному, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3902
|
||
translate russian Haley_20_label_c0b7151c:
|
||
|
||
# Haley "He-he."
|
||
Haley "Хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3903
|
||
translate russian Haley_20_label_969c813e:
|
||
|
||
# ch_Name "I've never seen such a bird before. Her eyes look a little strange."
|
||
ch_Name "Я никогда раньше не видел такой птицы. Её глаза выглядят немного странно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3905
|
||
translate russian Haley_20_label_0330a5c0:
|
||
|
||
# ch_Name "I hope she isn't dangerous."
|
||
ch_Name "Надеюсь, она не опасна."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3906
|
||
translate russian Haley_20_label_fa0f4a31:
|
||
|
||
# ch_Name "If I have to die, I want it to be for a better reason than because of the little poisonous birdie."
|
||
ch_Name "Если мне придётся умереть, я хочу, чтобы это произошло по более веской причине, чем из-за маленькой ядовитой птички."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3907
|
||
translate russian Haley_20_label_eac89a47:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And what's that? Is it just me, or..){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И что это? Мне кажется, или...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3908
|
||
translate russian Haley_20_label_b14a12ef:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley!"
|
||
ch_Name "Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3909
|
||
translate russian Haley_20_label_ef785add:
|
||
|
||
# ch_Name "There's a kind of cave there right behind you."
|
||
ch_Name "Там, прямо за тобой, есть что-то вроде пещеры."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3911
|
||
translate russian Haley_20_label_a091c2cb:
|
||
|
||
# Haley "What?! "
|
||
Haley "Что?! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3912
|
||
translate russian Haley_20_label_0e3a1761:
|
||
|
||
# Haley "How could we not see it earlier? "
|
||
Haley "Как мы могли не заметить этого раньше? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3913
|
||
translate russian Haley_20_label_150c211d:
|
||
|
||
# Haley "Let's go, [Name]. No time to waste."
|
||
Haley "Пошли, [Name]. Не теряй времени."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3914
|
||
translate russian Haley_20_label_13fb0fa1:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you sure you want to go in there?"
|
||
ch_Name "Ты уверена, что хочешь туда войти?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3916
|
||
translate russian Haley_20_label_cf779579:
|
||
|
||
# Haley "Are you kidding? There can be no other way."
|
||
Haley "Ты шутишь? Другого пути быть не может."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3917
|
||
translate russian Haley_20_label_6228fc2f:
|
||
|
||
# Haley "There might be lots of clues."
|
||
Haley "Там может быть много подсказок."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3918
|
||
translate russian Haley_20_label_964de075:
|
||
|
||
# Haley "Detective Haley is back to business!"
|
||
Haley "Детектив Хейли снова в деле!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3925
|
||
translate russian Haley_20_label_79938bf2:
|
||
|
||
# Haley "I hope there are no surprises apart from the bats."
|
||
Haley "Надеюсь, кроме летучих мышей, сюрпризов не будет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3926
|
||
translate russian Haley_20_label_8ac8f0c0:
|
||
|
||
# Haley "I don't think anyone wants to live in such a place when it's so beautiful outside."
|
||
Haley "Вряд ли кто-то захочет жить в таком месте, когда на улице так красиво."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3927
|
||
translate russian Haley_20_label_42f9f8ee:
|
||
|
||
# ch_Name "At least it's possible to hide from some danger here."
|
||
ch_Name "По крайней мере, здесь можно спрятаться от какой-либо опасности."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3929
|
||
translate russian Haley_20_label_8cb548ae:
|
||
|
||
# Haley "Do you think that someone may need it?"
|
||
Haley "Ты думаешь, что кому-то это может понадобиться?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3930
|
||
translate russian Haley_20_label_8f2ac053:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't really know. Everything's possible here."
|
||
ch_Name "Я не знаю. Здесь возможно всё."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3931
|
||
translate russian Haley_20_label_784f823c:
|
||
|
||
# Haley "[Name]! Come here, please!"
|
||
Haley "[Name]! Иди сюда, пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3933
|
||
translate russian Haley_20_label_784febcb:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you okay?"
|
||
ch_Name "Ты в порядке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3934
|
||
translate russian Haley_20_label_0cce84cf:
|
||
|
||
# Haley "I think I've found something. There are someone's bone particles!"
|
||
Haley "Кажется, я что-то нашла. Здесь есть чьи-то остатки костей!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3935
|
||
translate russian Haley_20_label_545da50b:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you think they're human?"
|
||
ch_Name "Ты думаешь, они человеческие?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3937
|
||
translate russian Haley_20_label_420bd269:
|
||
|
||
# Haley "I don't know, [Name]. I don't know."
|
||
Haley "Я не знаю, [Name]. Я не знаю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3938
|
||
translate russian Haley_20_label_d6613a04:
|
||
|
||
# Haley "It seems so..."
|
||
Haley "Похоже на то..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3939
|
||
translate russian Haley_20_label_5fcaf485:
|
||
|
||
# Haley "Do you think that they're E. Bloom's remains...? "
|
||
Haley "Ты думаешь, это останки Э. Блума...? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3941
|
||
translate russian Haley_20_label_c961a5e7:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, let's not jump to conclusions too quickly."
|
||
ch_Name "Хейли, давай не будем делать поспешных выводов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3942
|
||
translate russian Haley_20_label_f6ee79db:
|
||
|
||
# ch_Name "It might be, but we don't have any evidence of that."
|
||
ch_Name "Это легко может быть и так, но у нас нет доказательств."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3943
|
||
translate russian Haley_20_label_17049964:
|
||
|
||
# Haley "There's nothing to think about, [Name]!"
|
||
Haley "Здесь не о чем думать, [Name]!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3945
|
||
translate russian Haley_20_label_c75a1a6b:
|
||
|
||
# Haley "We broke all the rules of the Academy, bothered Samantha, performed this ritual..."
|
||
Haley "Мы нарушили все правила Академии, побеспокоили Саманту, провели этот ритуал..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3946
|
||
translate russian Haley_20_label_514f4413:
|
||
|
||
# Haley "What’s this all about?"
|
||
Haley "Для чего это всё?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3947
|
||
translate russian Haley_20_label_54e7e7c0:
|
||
|
||
# Haley "Samantha is alone in the forest now! Anything can happen to her!"
|
||
Haley "Саманта теперь одна в лесу! С ней может случиться всё, что угодно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3948
|
||
translate russian Haley_20_label_1518e9ec:
|
||
|
||
# ch_Name "I believe she can defend herself better than any of us."
|
||
ch_Name "Я считаю, что она может защитить себя лучше, чем любой из нас."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3950
|
||
translate russian Haley_20_label_7ca61d46:
|
||
|
||
# Haley "In any case..."
|
||
Haley "В любом случае..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3951
|
||
translate russian Haley_20_label_cb3bc2c3:
|
||
|
||
# Haley "We're stuck on an empty island with a skeleton!"
|
||
Haley "Мы застряли на пустом острове со скелетом!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3952
|
||
translate russian Haley_20_label_cd573490:
|
||
|
||
# Haley "And Sam will open the portal only in 10 hours!"
|
||
Haley "А Сэм откроет портал только через 10 часов!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3953
|
||
translate russian Haley_20_label_3ef25665:
|
||
|
||
# Haley "This is an utter failure, [Name]. Just admit it."
|
||
Haley "Это полный провал, [Name]. Просто признай это."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3955
|
||
translate russian Haley_20_label_0a6d2f61:
|
||
|
||
# Haley "And I'm the one who got you into this mess."
|
||
Haley "И это я втянула тебя в эту историю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3956
|
||
translate russian Haley_20_label_590e9ef7:
|
||
|
||
# ch_Name "Shhh!"
|
||
ch_Name "Ш-ш-ш!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3957
|
||
translate russian Haley_20_label_f46c1f05:
|
||
|
||
# ch_Name "You don't know what you are saying, Haley."
|
||
ch_Name "Ты не знаешь, что говоришь, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3959
|
||
translate russian Haley_20_label_4b5b181d:
|
||
|
||
# Haley "No, [Name], please."
|
||
Haley "Нет, [Name], пожалуйста."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3960
|
||
translate russian Haley_20_label_6f9e033f:
|
||
|
||
# Haley "I would like to be alone now."
|
||
Haley "Я бы хотела побыть одна."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3961
|
||
translate russian Haley_20_label_33993b42:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Hmmm...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хммм...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3963
|
||
translate russian Haley_20_label_0ae9bcd0:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3966
|
||
translate russian Haley_20_label_4623020d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Perhaps I should leave her alone.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Возможно, мне стоит оставить её в покое.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3967
|
||
translate russian Haley_20_label_cb76122a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Yes... The best option is to let her chill out.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Да... Лучший вариант - дать ей успокоиться.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3968
|
||
translate russian Haley_20_label_5a46b165:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She needs some time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ей нужно время.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3970
|
||
translate russian Haley_20_label_9ed7642c:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, stop!"
|
||
ch_Name "Хейли, стой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3971
|
||
translate russian Haley_20_label_ea02cc02:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't take it personally and don't start having catastrophic thoughts."
|
||
ch_Name "Не принимай это близко к сердцу и не начинай думать о катастрофе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3972
|
||
translate russian Haley_20_label_bcfd983b:
|
||
|
||
# ch_Name "You put too much pressure on yourself."
|
||
ch_Name "Ты слишком давишь на себя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3974
|
||
translate russian Haley_20_label_cfbb363c:
|
||
|
||
# Haley "[Name], just leave me alone with all these catastrophic thoughts, please."
|
||
Haley "[Name], просто оставь меня в покое со всеми этими катастрофическими мыслями, пожалуйста."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3975
|
||
translate russian Haley_20_label_b4efe4e6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She's pretty even when she cries!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она красивая, даже когда плачет!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3976
|
||
translate russian Haley_20_label_a37592fc:
|
||
|
||
# Haley "Can I admire the view all alone at least?"
|
||
Haley "Могу я хотя бы полюбоваться видом в одиночестве?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3977
|
||
translate russian Haley_20_label_da047b3d:
|
||
|
||
# Haley "I don't want to offend you, but..."
|
||
Haley "Я не хочу тебя обидеть, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3978
|
||
translate russian Haley_20_label_8b75b03e:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, I get it."
|
||
ch_Name "Ладно, я понял."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3979
|
||
translate russian Haley_20_label_2be3e314:
|
||
|
||
# ch_Name "I'll be waiting right here."
|
||
ch_Name "Я буду ждать здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3991
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_2f6cb215:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It is so difficult to just stand here and watch her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Так трудно просто стоять здесь и смотреть на неё.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3992
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_1c768def:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Haley-Haley, I wonder what are you thinking about.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Хейли-Хейли, интересно, о чём ты думаешь?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3993
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_ba2763bf:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Should I get a little closer? She seems better now.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Может, мне подойти поближе? Сейчас она выглядит лучше.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3995
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_8923a390:
|
||
|
||
# Haley "[Name]! Thank God you're here!"
|
||
Haley "[Name]! Слава Богу, ты здесь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3996
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_4860d45d:
|
||
|
||
# Haley "I... I'm so sorry if I hurt you..."
|
||
Haley "Я... Мне очень жаль, если я причинила тебе боль..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3997
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_18ba2ac1:
|
||
|
||
# ch_Name "There's nothing to feel sorry about."
|
||
ch_Name "Не о чем сожалеть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3998
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_bec4a506:
|
||
|
||
# Haley "I've been thinking a lot about everything and about... about us."
|
||
Haley "Я много думала обо всём и о... о нас."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3999
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_34899553:
|
||
|
||
# Haley "And I realized that it wasn't all for nothing!"
|
||
Haley "И я поняла, что всё это было не зря!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4001
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_57a22600:
|
||
|
||
# Haley "We've been through a lot together, [Name]. Together, you and I."
|
||
Haley "Мы через многое прошли вместе, [Name]. Вместе, ты и я."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4002
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_4a2539e7:
|
||
|
||
# Haley "And we've gotten really close. I've never been this close to anyone..."
|
||
Haley "И мы стали очень близки. Я никогда ни с кем не была так близка..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4003
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_54082ca1:
|
||
|
||
# Haley "I can't imagine my life without you now."
|
||
Haley "Теперь я не могу представить свою жизнь без тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4004
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_df158151:
|
||
|
||
# Haley "I just... I... I think I love you. I can't remember when I started to feel this way..."
|
||
Haley "Я просто... Я... Я думаю, что люблю тебя. Я не могу вспомнить, когда я начала чувствовать это..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4005
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_1ede3fec:
|
||
|
||
# Haley "...but very naturally, I had fallen in love with you before I knew it."
|
||
Haley "...но очень естественно, что я влюбилась в тебя, прежде чем поняла это."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4007
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_6430f8fc:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She loves me? Is she really saying that...?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она любит меня? Она действительно так говорит...?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4008
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_289fbf1f:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, you have no idea how long I've wanted to hear that from you. "
|
||
ch_Name "Хейли, ты даже не представляешь, как давно я хотел услышать это от тебя. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4009
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_18fc86ed:
|
||
|
||
# Haley "For me love always was a human construct, just a fairy tale, a fantasy."
|
||
Haley "Для меня любовь всегда была человеческой выдумкой, просто сказкой, фантазией."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4010
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_5372c5ea:
|
||
|
||
# Haley "But what I feel when I'm with you... It is much deeper than sympathy or admiration."
|
||
Haley "Но то, что я чувствую, когда я с тобой... Это гораздо глубже, чем симпатия или восхищение."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4011
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_4e056e7e:
|
||
|
||
# Haley "This is called love."
|
||
Haley "Это называется любовью."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4013
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_52a9db71:
|
||
|
||
# Haley "If the failure with saving Elijah's brother is the cost of it..."
|
||
Haley "Если неудача со спасением брата Элайджа - это цена за это..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4014
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_b7d74391:
|
||
|
||
# Haley "Then here I am, with no regrets."
|
||
Haley "Тогда я здесь, и ни о чем не жалею."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4021
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_13285b7f:
|
||
|
||
# ch_Name "I appreciate that you're honest about how you feel, but..."
|
||
ch_Name "Я ценю, что ты честно говоришь о своих чувствах, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4023
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_ae0c7e34:
|
||
|
||
# Haley "Um..."
|
||
Haley "Эм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4024
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_168da1c2:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, baby, I know exactly that this not the reaction that you expected."
|
||
ch_Name "Хейли, детка, я точно знаю, что это не та реакция, которую ты ожидала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4025
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_b05d0a9c:
|
||
|
||
# ch_Name "The thing is, you've become really important to me."
|
||
ch_Name "Дело в том, что ты стала очень важна для меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4026
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_d91f295d:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm very happy to hear all these sweet things from you but..."
|
||
ch_Name "Мне очень приятно слышать от вас все эти приятные слова, но..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4027
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_4b963ada:
|
||
|
||
# ch_Name "I wasn't ready for this conversation to happen today."
|
||
ch_Name "Я не был готов к тому, что этот разговор произойдёт сегодня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4028
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_acd386b1:
|
||
|
||
# ch_Name "...I don't know what to say about it. I'm sorry."
|
||
ch_Name "...Я не знаю, что сказать по этому поводу. Извини."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4030
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_36640a80:
|
||
|
||
# ch_Name "All I can think about is this story with Elijah's brother. "
|
||
ch_Name "Всё, о чём я могу думать, это история с братом Элайджа. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4031
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_c9f49a7f:
|
||
|
||
# ch_Name "I literally can't relax while we are stuck on this island in complete ignorance!"
|
||
ch_Name "Я буквально не могу расслабиться, пока мы торчим на этом острове в полном неведении!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4032
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_60c779bb:
|
||
|
||
# ch_Name "So let's talk about this later, okay?"
|
||
ch_Name "Так что давай поговорим об этом позже, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4033
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_ca9997aa:
|
||
|
||
# Haley "Yes, I mean... Sure, don't worry."
|
||
Haley "Да, я имею в виду... Конечно, не волнуйся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4034
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_ba5bda64:
|
||
|
||
# Haley "It's not the right time for this, sorry..."
|
||
Haley "Сейчас не самое подходящее время для этого, извини..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4035
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_80184656:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I hope I didn't hurt her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Надеюсь, я не обидел её.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4036
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_5314d435:
|
||
|
||
# ch_Name "Whoa, we have so much time before the portal will open."
|
||
ch_Name "Стоп, у нас так много времени до открытия портала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4037
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_6a462281:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's just, let's... let's sleep on it."
|
||
ch_Name "Давай просто, давай... давай поспим здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4038
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_93401f72:
|
||
|
||
# Haley "I think I'll stay here a bit. "
|
||
Haley "Думаю, я останусь здесь ненадолго. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4040
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_f7d1de18:
|
||
|
||
# Haley "It's lovely to watch the sunset from up here, he-he."
|
||
Haley "Отсюда прекрасно наблюдать за закатом, хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4041
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_a32adb0b:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm just too sleepy for that, so I better take a nap."
|
||
ch_Name "Я слишком хочу спать, так что лучше вздремнуть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4042
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_d7629e41:
|
||
|
||
# ch_Name "If you see anything, holler, okay?"
|
||
ch_Name "Если что-нибудь увидишь, кричи, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4043
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_2702a03a:
|
||
|
||
# Haley "Alright. But somehow I'm sure that everything will be fine."
|
||
Haley "Хорошо. Но я почему-то уверена, что всё будет хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4044
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_987a95ef:
|
||
|
||
# Haley "Sweet dreams, [Name]."
|
||
Haley "Сладких снов, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4066
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_adb2daf4:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh... What happened?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О... Что случилось?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4067
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_7f3cd4cb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Did we fall asleep?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я что, уснул?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4068
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_ab7360f2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And where's Haley? I should find her.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А где Хейли? Я должен найти её.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4075
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_b14a12ef:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley!"
|
||
ch_Name "Хейли!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4076
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_2dc58e03:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey! Where are you?"
|
||
ch_Name "Эй! Где ты?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4077
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_7f216894:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, this is not funny!"
|
||
ch_Name "Хейли, это не смешно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4079
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_ab5119e8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wait, WHAT? Who is that?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Погоди, ЧТО? Кто это?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4080
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_394044f2:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I thought this island was deserted...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я думал, этот остров необитаем...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4081
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_038a570f:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey! You!"
|
||
ch_Name "Эй! Ты!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4082
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_026e5f48:
|
||
|
||
# ch_Name "Stop right there! Who are you?"
|
||
ch_Name "Остановись! Кто ты?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4084
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_c7d6f76e:
|
||
|
||
# Ezra "Are you talking to me?"
|
||
Ezra "Ты со мной говоришь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4085
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_d3490a7d:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah... Have you seen a girl around here?"
|
||
ch_Name "Да... Ты не видел здесь девушку?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4086
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_1f064f3e:
|
||
|
||
# Ezra "A girl? Nah..."
|
||
Ezra "Девушку? Неа..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4087
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_ab28a1f4:
|
||
|
||
# ch_Name "Shit. Nevermind then... Wait!"
|
||
ch_Name "Чёрт. Не обращай внимания... Подожди!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4088
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_692f0831:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you doing here?"
|
||
ch_Name "Что ты здесь делаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4089
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_9eaab7ee:
|
||
|
||
# Ezra "That's what I want to ask you."
|
||
Ezra "Это я хотел спросить у тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4090
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_379f93ca:
|
||
|
||
# ch_Name "Who are you?"
|
||
ch_Name "Кто ты?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4091
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_592270b0:
|
||
|
||
# Ezra "I'm Ezra Bloom."
|
||
Ezra "Я Эзра Блум."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4092
|
||
translate russian Haley_20_label_from_gallery_2597511b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(What?!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Что?!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4104
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_0e74ca2a:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, I..."
|
||
ch_Name "Хейли, я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4105
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_9931ee68:
|
||
|
||
# ch_Name "You mean so much to me, so I just... I..."
|
||
ch_Name "Ты так много значишь для меня, поэтому я просто... Я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4106
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_a48d486e:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Did I forget how to speak?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я что, забыл, как говорить?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4108
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_3f958e80:
|
||
|
||
# ch_Name "The thing is I love you more than anything in the Universe..."
|
||
ch_Name "Дело в том, что я люблю тебя больше всего на свете..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4109
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_e7061bb1:
|
||
|
||
# Haley "Shhh."
|
||
Haley "Ш-ш-ш."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4110
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_4c0b724a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(All I can think about is the warmth of her skin and taste of her lips...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Всё, о чём я могу думать, это тепло её кожи и вкус её губ...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4112
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_fe02d0ec:
|
||
|
||
# Haley "Mhm..."
|
||
Haley "Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4113
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_0ae9bcd0:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4114
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_76bcfc77:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This is like a dream come true...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это как сбывшаяся мечта...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4116
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_df183b53:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(A perfect place, with a perfect girl...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Идеальное место, с идеальной девушкой...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4117
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_0ae9bcd0_1:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4118
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_fac02ba5:
|
||
|
||
# ch_Name "Mhm..."
|
||
ch_Name "Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4120
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_fd5083aa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And it seem like she doesn't mind to go all the way...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(И похоже, что она не против идти до конца...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4121
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_6436ee1b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her ass is so firm and nice to the touch.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её попка такая упругая и приятная на ощупь.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4122
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_0b5c46d8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I could squeeze it forever.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я готов сжимать её вечно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4123
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_5d474800:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4125
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_f8aa94f6:
|
||
|
||
# Haley "[Name]..."
|
||
Haley "[Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4126
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_eade5de0:
|
||
|
||
# ch_Name "Yes?"
|
||
ch_Name "Да?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4127
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_636097e3:
|
||
|
||
# Haley "I'm in love with you too."
|
||
Haley "Я тоже влюблена в тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4129
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_8b0bdd70:
|
||
|
||
# ch_Name "You're so beautiful right now. I could look at you for eternity!"
|
||
ch_Name "Ты так прекрасна сейчас. Я мог бы смотреть на тебя вечно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4130
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_ce53f238:
|
||
|
||
# ch_Name "But it's getting too hot here... I'm afraid we might need to get out of these clothes."
|
||
ch_Name "Но здесь становится жарко... Боюсь, нам нужно раздеться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4131
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_585e7d27:
|
||
|
||
# Haley "You think so?"
|
||
Haley "Ты так думаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4133
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_7beacb17:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah. Here, let me help you..."
|
||
ch_Name "Да. Давай я тебе помогу..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4134
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_b5979685:
|
||
|
||
# Haley "Ah... "
|
||
Haley "Ах... "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4135
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_e7fd4013:
|
||
|
||
# ch_Name "Trust me."
|
||
ch_Name "Поверь мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4137
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_3765a10d:
|
||
|
||
# ch_Name "Now, doesn't it feels better to feel a fresh breeze on your skin?"
|
||
ch_Name "Разве так не приятнее ощущать свежий ветерок на своей коже?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4138
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_a44269f0:
|
||
|
||
# Haley "It feels nice, you're right."
|
||
Haley "Приятное ощущение, ты прав."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4139
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_dccfa501:
|
||
|
||
# Haley "Don't be so shy...{w} I know you want to touch them."
|
||
Haley "Не будь таким застенчивым...{w} Я знаю, что ты хочешь их потрогать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4141
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_bd3d1cb7:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Wow. Here breasts are perfect...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ух ты. Её грудь идеальна...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4142
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_0405a074:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can feel how excited she is based on her heart rate.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я чувствую, как она взволнована, по её пульсу.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4143
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_7a36025c:
|
||
|
||
# ch_Name "Like that?"
|
||
ch_Name "Вот так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4145
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_84dd2900:
|
||
|
||
# Haley "I guess..."
|
||
Haley "Наверное..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4146
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_e73aba47:
|
||
|
||
# ch_Name "How does that feels?"
|
||
ch_Name "Каково это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4147
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_db257565:
|
||
|
||
# Haley "That feels...{w} amazing."
|
||
Haley "Это чувство...{w} потрясающее."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4148
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_8394877b:
|
||
|
||
# ch_Name "Come here, baby..."
|
||
ch_Name "Иди сюда, детка...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4150
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_def5c971:
|
||
|
||
# Haley "Ah... Yes..."
|
||
Haley "Ах... Да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4151
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_1ca68ac0:
|
||
|
||
# Haley "Now, kiss me."
|
||
Haley "Теперь поцелуй меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4152
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_fe02d0ec_1:
|
||
|
||
# Haley "Mhm..."
|
||
Haley "Мхм.."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4154
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_9d16a83a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Every part of her body is perfect.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Каждая часть её тела совершенна.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4155
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_62aac219:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She deserves to be worshipped like a goddess of beauty.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Она заслуживает того, чтобы ей поклонялись как богине красоты.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4156
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_fe02d0ec_2:
|
||
|
||
# Haley "Mhm..."
|
||
Haley "Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4158
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_f49d921a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I've kissed many girls.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я целовал многих девушек.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4159
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_9485bdf1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But never felt like this before.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но никогда раньше не чувствовал себя так.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4160
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_5568efcb:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's like our tongues are meant for each other.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Как будто наши языки созданы друг для друга.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4162
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_fe02d0ec_3:
|
||
|
||
# Haley "Mhm..."
|
||
Haley "Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4163
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_63e197c6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(The sand feels so nice and warm.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Песок такой приятный и тёплый.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4164
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_47c1f23b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't even mind getting it all over me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я даже не против, чтобы он был на мне.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4166
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_608efc2d:
|
||
|
||
# ch_Name "I think I'll lose the clothes too."
|
||
ch_Name "Думаю, я тоже сниму одежду."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4167
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_39788d94:
|
||
|
||
# Haley "You do just that. I was wondering when will you join me."
|
||
Haley "Именно так. Мне было интересно, когда ты присоединишься ко мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4168
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_49fb9882:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, that's much better."
|
||
ch_Name "Да, так гораздо лучше."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4170
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_fc455306:
|
||
|
||
# Haley "Wow, you're so fit!"
|
||
Haley "Вау, ты в такой форме!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4171
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_c98583bb:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, you may feast your eyes, my lady."
|
||
ch_Name "Что ж, можешь порадовать свои глаза, моя леди."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4172
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_87fdfe3c:
|
||
|
||
# ch_Name "As I go lower..."
|
||
ch_Name "Пока я спускаюсь ниже..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4174
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_1683ab18:
|
||
|
||
# Haley "Lower? Where do you think you're going..."
|
||
Haley "Ниже? Куда, по-твоему, ты направляешься..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4175
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_b5414399:
|
||
|
||
# ch_Name "You'll see."
|
||
ch_Name "Увидишь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4176
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_05870351:
|
||
|
||
# Haley "Ah, [Name], you're so naughty..."
|
||
Haley "Ах, [Name], ты такой непослушный..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4178
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_c0db9f20:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(She has such cute panties.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(У неё такие милые трусики.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4179
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_33da3bc1:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But I'm sure she'll look her best without them.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но я уверен, что и без них она будет выглядеть наилучшим образом.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4180
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_82c68def:
|
||
|
||
# Haley "Wait, [Name], are you going to..."
|
||
Haley "Погоди, [Name], ты собираешься..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4182
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_f786dd35:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, yeah. But if you want, I'll stop..."
|
||
ch_Name "О, да. Но если ты хочешь, я остановлюсь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4183
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_bbb33b08:
|
||
|
||
# Haley "I've been dreaming about this for too long to back out now!"
|
||
Haley "Я слишком долго мечтала об этом, чтобы отказаться сейчас!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4184
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_5c9b1fcb:
|
||
|
||
# Haley "Go on."
|
||
Haley "Продолжай."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4186
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_499e21a6:
|
||
|
||
# ch_Name "Aye aye captain."
|
||
ch_Name "Да, капитан."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4187
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_e78983fa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This is really happening...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это действительно происходит...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4188
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_d95440c8:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I'm so close...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я так близко...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4190
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_0c79a57a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(This is it!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Вот так!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4191
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_9c4e09a7:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, you are...{w} beautiful!"
|
||
ch_Name "Хейли, ты...{w} прекрасна!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4192
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_6a030973:
|
||
|
||
# ch_Name "Hey, [Name]. That's not fair. You took a look, but what am I supposed to look at?"
|
||
Haley "[Name]. Это нечестно. Ты посмотрел, а я на что должна смотреть?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4194
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_ad9f63f9:
|
||
|
||
# Haley "Why don't you take your panties off, too?"
|
||
Haley "Почему бы тебе тоже не снять трусы?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4195
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_4dbb74fb:
|
||
|
||
# ch_Name "I'd love to."
|
||
ch_Name "С удовольствием."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4196
|
||
translate russian Haley_20_label_L218_aaa5db30:
|
||
|
||
# ch_Name "But afterwards..."
|
||
ch_Name "Но после..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4201
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_9cbb9f92:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to kiss you."
|
||
ch_Name "Я хочу поцеловать тебя."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4202
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_1dcf716e:
|
||
|
||
# Haley "So what's stopping you? Come here!"
|
||
Haley "Так что же тебя останавливает? Иди сюда!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4204
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_c5e8a46d:
|
||
|
||
# ch_Name "Not like that. I want to kiss you here..."
|
||
ch_Name "Не так. Я хочу поцеловать тебя здесь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4205
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f53893eb:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Will it feel good?"
|
||
Haley "О... Это будет приятно?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4206
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5a55d7c5:
|
||
|
||
# ch_Name "Trust me, it will!"
|
||
ch_Name "Поверь мне, так и будет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4209
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4211
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_92b70279:
|
||
|
||
# Haley "Oh, wow!"
|
||
Haley "Ох, вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4212
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fac02ba5:
|
||
|
||
# ch_Name "Mhm..."
|
||
ch_Name "Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4213
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7cd8bab1:
|
||
|
||
# Haley "Yes. Oh, yes!"
|
||
Haley "Да. О, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4216
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fac02ba5_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Mhm..."
|
||
ch_Name "Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4217
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_61a36f94:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If a paradise has a taste - here it is.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если у рая есть вкус - вот он.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4218
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_1:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4219
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b9e5af58:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Mhm..."
|
||
Haley "Ох... Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4222
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fac02ba5_2:
|
||
|
||
# ch_Name "Mhm..."
|
||
ch_Name "Мхм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4223
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_884f9d96:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you like it?"
|
||
ch_Name "Тебе нравится?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4224
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7cd8bab1_1:
|
||
|
||
# Haley "Yes. Oh, yes!"
|
||
Haley "Да. Ох, да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4225
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_e550a22b:
|
||
|
||
# Haley "I've never felt that good before."
|
||
Haley "Я никогда раньше не чувствовала себя так хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4232
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f6a7334d:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to show you something."
|
||
ch_Name "Я хочу показать тебе кое-что."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4233
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_bb5c0416:
|
||
|
||
# Haley "What?"
|
||
Haley "Что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4234
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_a90e6fd3:
|
||
|
||
# ch_Name "Let's just call it \"finger magic\"."
|
||
ch_Name "Давай просто назовём это \"магические пальчики\"."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4236
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_893de0f1:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Wait, what are you doing?"
|
||
Haley "О... Подожди, что ты делаешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4238
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_e7fd4013:
|
||
|
||
# ch_Name "Trust me."
|
||
ch_Name "Поверь мне."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4240
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_2:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4241
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_15fce38a:
|
||
|
||
# Haley "Oh, that's something..."
|
||
Haley "Ох, это нечто..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4243
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_6fe44f1c:
|
||
|
||
# Haley "But please, be gentle..."
|
||
Haley "Но, пожалуйста, будь нежен..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4244
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_da342186:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh, yes, I need to remember that that's her first time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(О, да, я должен помнить, что это её первый раз.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4245
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f67cb6f6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I have to be careful not to make it painful.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я должен быть осторожен, чтобы не сделать это болезненным.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4248
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_3:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4249
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_92b70279_1:
|
||
|
||
# Haley "Oh, wow!"
|
||
Haley "Ох, вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4250
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_892216c5:
|
||
|
||
# Haley "You were right, this is magic..."
|
||
Haley "Ты был прав, это волшебство..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4258
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_9574bfc8:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, I can't wait any longer. I've been dreaming about this for a long time..."
|
||
ch_Name "Хейли, я не могу больше ждать. Я давно мечтал об этом..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4259
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_65d2c59c:
|
||
|
||
# Haley "Me too, [Name]. I'm shaking with anticipation..."
|
||
Haley "Я тоже, [Name]. Я дрожу от предвкушения..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4260
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7af0c6f9:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you ready?"
|
||
ch_Name "Ты готова?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4261
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_31c8afaa:
|
||
|
||
# Haley "Yes! Get inside me!"
|
||
Haley "Да! Войди в меня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4263
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_74938f9f:
|
||
|
||
# ch_Name "Does it feels good?"
|
||
ch_Name "Приятно ли тебе?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4264
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7f7d9396:
|
||
|
||
# Haley "I... I think so."
|
||
Haley "Я... Думаю, да."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4265
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_cdc3e665:
|
||
|
||
# Haley "It also hurts a little bit."
|
||
Haley "Это также немного больно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4267
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f36d3bf7:
|
||
|
||
# ch_Name "It's okay if it hurts the first time. Don't worry."
|
||
ch_Name "Ничего страшного, если в первый раз будет больно. Не волнуйся."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4268
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_df14a8d2:
|
||
|
||
# ch_Name "Take your time. I'll start moving when you are ready."
|
||
ch_Name "Не спеши. Я начну двигаться, когда ты будешь готова."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4269
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_c3f31a2e:
|
||
|
||
# Haley "I think I am. But do it gently..."
|
||
Haley "Думаю, да. Но делай это осторожно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4271
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7a36025c:
|
||
|
||
# ch_Name "Like that?"
|
||
ch_Name "Вот так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4273
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_4:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4275
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_c7d34749:
|
||
|
||
# Haley "Ouch!"
|
||
Haley "Оуч!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4276
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8469bd75:
|
||
|
||
# Haley "It hurts... Wait, please. Let me adjust..."
|
||
Haley "Больно... Подожди, пожалуйста. Дай мне привыкнуть..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4277
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_df7bd348:
|
||
|
||
# ch_Name "Let me take it out..."
|
||
ch_Name "Дай я его вытащу..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4279
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b5028b72:
|
||
|
||
# ch_Name "(Woah... Blood.)"
|
||
ch_Name "(Ого... Кровь.)"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4280
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_71ae7736:
|
||
|
||
# ch_Name "(How could I forget that she's a virgin...)"
|
||
ch_Name "(Как я мог забыть, что она девственница...)"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4281
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_554997f5:
|
||
|
||
# Haley "It's alright. I just wasn't quite ready."
|
||
Haley "Всё в порядке. Я просто была не совсем готова."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4282
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f4fc1098:
|
||
|
||
# Haley "Let's try again..."
|
||
Haley "Попробуем ещё раз..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4284
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f113a10a:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you sure?"
|
||
ch_Name "Ты уверена?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4285
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_51149d90:
|
||
|
||
# Haley "Yeah... I can handle it."
|
||
Haley "Да... Я справлюсь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4286
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8ad0f3d9:
|
||
|
||
# ch_Name "Alright, here I go!"
|
||
ch_Name "Хорошо, я начинаю!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4288
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_5:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4289
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_6b228961:
|
||
|
||
# Haley "Oh, yes, it feels good..."
|
||
Haley "О, да, это приятно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4291
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_2566b1d1:
|
||
|
||
# ch_Name "Really? That's awesome."
|
||
ch_Name "Правда? Это потрясающе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4292
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_64b473c6:
|
||
|
||
# Haley "If you want to start moving, I am ready."
|
||
Haley "Если хочешь начать двигаться, я готова."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4295
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b9e5af58_1:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Mhm..."
|
||
Haley "Ох... Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4297
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_92b70279_2:
|
||
|
||
# Haley "Oh, wow!"
|
||
Haley "Ох, вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4298
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_089a6a26:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you like that?"
|
||
ch_Name "Тебе нравится?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4299
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_869ef5c7:
|
||
|
||
# Haley "I...{w} Ah-h...{w} I love it!"
|
||
Haley "Я...{w} Ах-х...{w} Мне нравится!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4301
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_3732672c:
|
||
|
||
# Haley "It's so big! It feels like it's filling all the space inside me."
|
||
Haley "Он такой большой! Такое ощущение, что он заполняет всё пространство внутри меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4302
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_92b70279_3:
|
||
|
||
# Haley "Oh, wow!"
|
||
Haley "Ох, вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4303
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b2bb242e:
|
||
|
||
# Haley "Should it even be so big?"
|
||
Haley "Должен ли он вообще быть таким большим?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4305
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d85b662e:
|
||
|
||
# ch_Name "Don't worry. It's all right."
|
||
ch_Name "Не волнуйся. Всё в порядке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4306
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8c41bb6f:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah..."
|
||
ch_Name "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4308
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b9e5af58_2:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Mhm..."
|
||
Haley "Ох... Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4310
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_c58a84ee:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you alright?"
|
||
ch_Name "Ты в порядке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4311
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_ccd33a42:
|
||
|
||
# ch_Name "It looks like you're hurt."
|
||
ch_Name "Похоже, тебе больно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4312
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5563d6f9:
|
||
|
||
# Haley "I'm not sure. Keep going."
|
||
Haley "Я не уверена. Продолжай."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4315
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fdfa39a4:
|
||
|
||
# Haley "Oh...Ouch..."
|
||
Haley "Ох...Оуч..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4316
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_13635d1a:
|
||
|
||
# Haley "Yeah. It may be too big for me."
|
||
Haley "Да. Он может быть слишком большой для меня."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4317
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_9ec05f43:
|
||
|
||
# ch_Name "No wonder, you're so tight there."
|
||
ch_Name "Неудивительно, ты там такая тесная."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4318
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_0888c034:
|
||
|
||
# ch_Name "I have an idea..."
|
||
ch_Name "У меня есть идея..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4319
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_63e722d1:
|
||
|
||
# ch_Name "We can change the position to make it feel better for you."
|
||
ch_Name "Мы можем сменить позу, чтобы тебе было удобнее."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4321
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_492cf8a9:
|
||
|
||
# Haley "You're so thoughtful!"
|
||
Haley "Ты такой заботливый!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4322
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_c151d430:
|
||
|
||
# Haley "That would be great!"
|
||
Haley "Было бы замечательно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4323
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_bf21e4f2:
|
||
|
||
# ch_Name "Here, lay on your side."
|
||
ch_Name "Вот, ложись на бок."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4325
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d3bda22c:
|
||
|
||
# Haley "Like that?"
|
||
Haley "Вот так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4326
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_e1a06e2c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Oh wow... One look at her and my heart goes crazy.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Ух ты... Один взгляд на неё и моё сердце сходит с ума.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4327
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7144357c:
|
||
|
||
# ch_Name "It's perfect!"
|
||
ch_Name "Идеально!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4329
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b30f148f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I need to remember to be gentle.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Мне нужно помнить, что нужно быть осторожным.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4330
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_90a06f68:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Her little pussy never saw a dick before.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Её маленькая киска никогда раньше не видела члена.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4331
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_232202b0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(And mine is not that small so it might hurt.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(А мой не такой уж и маленький, так что это может быть больно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4333
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d8afffa9:
|
||
|
||
# ch_Name "Here I come..."
|
||
ch_Name "Я вхожу..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4334
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_6:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4337
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_92b70279_4:
|
||
|
||
# Haley "Oh, wow!"
|
||
Haley "Ох, вау!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4338
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_1b5f11f6:
|
||
|
||
# Haley "You were right! This feels amazing!"
|
||
Haley "Ты был прав! Ощущения потрясающие!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4339
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b9e5af58_3:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Mhm..."
|
||
Haley "Ох... Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4340
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8349c2a1:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm glad you like it, sweetie."
|
||
ch_Name "Я рада, что тебе нравится, милая."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4343
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8c41bb6f_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah..."
|
||
ch_Name "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4344
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_284f8689:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It's still a little bit too tight for me.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Для меня она по-прежнему немного тесновата.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4345
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_64f65826:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(But I can work with that.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Но я могу с этим справиться.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4346
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_236da967:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Everyone is tight on their first time.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В первый раз всем приходится туго.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4349
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b9e5af58_4:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Mhm..."
|
||
Haley "Ох... Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4350
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_7:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4351
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7f72f8a2:
|
||
|
||
# Haley "Yes..."
|
||
Haley "Да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4352
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_eee686cf:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh..."
|
||
ch_Name "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4355
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_8:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4356
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_090ae8a4:
|
||
|
||
# Haley "What if..."
|
||
Haley "Что если..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4357
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_68282766:
|
||
|
||
# Haley "I mean..."
|
||
Haley "То есть..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4358
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b9e5af58_5:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Mhm..."
|
||
Haley "Ох... Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4360
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7d85c18b:
|
||
|
||
# Haley "Can I try to be on the top?"
|
||
Haley "Могу я попробовать оказаться сверху?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4361
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_a474cbd6:
|
||
|
||
# ch_Name "Well, sure..."
|
||
ch_Name "Ну, конечно...."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4362
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_1cc40963:
|
||
|
||
# ch_Name "I think that's a great idea!"
|
||
ch_Name "Думаю, это отличная идея!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4364
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d4c3bf79:
|
||
|
||
# Haley "Really?"
|
||
Haley "Правда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4365
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_9a0a361d:
|
||
|
||
# Haley "I'm so happy! I was afraid you're going to say no..."
|
||
Haley "Я так счастлива! Я боялась, что ты откажешься..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4366
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7ad9c412:
|
||
|
||
# Haley "And I really wanted to give it a try!"
|
||
Haley "А мне очень хотелось попробовать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4368
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fdcecdbd:
|
||
|
||
# ch_Name "Nonsense! "
|
||
ch_Name "Глупости! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4369
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_305700ab:
|
||
|
||
# ch_Name "Why would I ever say no to something like this?"
|
||
ch_Name "Почему я должен отказываться от чего-то подобного?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4370
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_61184046:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to be with you in every way possible..."
|
||
ch_Name "Я хочу быть с тобой всеми возможными способами..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4372
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_ebcf87cc:
|
||
|
||
# ch_Name "Plus this way I get the best view..."
|
||
ch_Name "К тому же так я получаю лучший обзор..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4373
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_4c23ed19:
|
||
|
||
# ch_Name "...of your picture perfect body."
|
||
ch_Name "...твоего идеального тела."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4374
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_2e2c0800:
|
||
|
||
# Haley "Ah, stop it, you... You're making me blush."
|
||
Haley "Ах, прекрати, ты... Ты заставляешь меня краснеть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4376
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7b67f3f0:
|
||
|
||
# Haley "Am I doing it right?"
|
||
Haley "Правильно ли я делаю?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4377
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_726bdb35:
|
||
|
||
# ch_Name "Yeah, you're a natural at this."
|
||
ch_Name "Да, у тебя это естественно получается."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4378
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d5b83dfe:
|
||
|
||
# ch_Name "Take your time, get comfortable."
|
||
ch_Name "Не торопись, устраивайся поудобнее."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4380
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b9e5af58_6:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Mhm..."
|
||
Haley "Ох... Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4381
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f8477976:
|
||
|
||
# ch_Name "It seems like you've found the best position."
|
||
ch_Name "Похоже, ты нашла лучшую позу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4382
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b09fb86d:
|
||
|
||
# ch_Name "Now let me help you..."
|
||
ch_Name "Сейчас я помогу тебе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4385
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_713d57da:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Ah..."
|
||
Haley "Ох... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4386
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_a8d5c330:
|
||
|
||
# Haley "It feels amazing!"
|
||
Haley "Ощущения потрясающие!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4387
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fe02d0ec:
|
||
|
||
# Haley "Mhm..."
|
||
Haley "Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4389
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_ce804928:
|
||
|
||
# ch_Name "Here I go!"
|
||
ch_Name "Вот так!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4392
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_9:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4393
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d1986f9f:
|
||
|
||
# Haley "Oh..."
|
||
Haley "Ох..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4394
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_884f9d96_1:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you like it?"
|
||
ch_Name "Тебе нравится?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4395
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_946adc6d:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Yes..."
|
||
Haley "Ох... Да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4397
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d5835f1:
|
||
|
||
# Haley "Just like that!"
|
||
Haley "Вот так!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4398
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_96a41f73:
|
||
|
||
# Haley "It's so good!"
|
||
Haley "Это так здорово!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4400
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_cd5d9c0c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It seems like her vagina is starting to adjust to my size.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Кажется, её влагалище начинает приспосабливаться к моему размеру.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4401
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_93e5b63d:
|
||
|
||
# Haley "I could've never imagined that It'd feel so good!"
|
||
Haley "Я и представить себе не могла, что мне будет так хорошо!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4403
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_946adc6d_1:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Yes..."
|
||
Haley "Ох... Да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4404
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fac02ba5_3:
|
||
|
||
# ch_Name "Mhm..."
|
||
ch_Name "Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4405
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_9d78224f:
|
||
|
||
# ch_Name "I feel amazing too..."
|
||
ch_Name "Я тоже чувствую себя потрясающе..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4406
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_86cf37aa:
|
||
|
||
# ch_Name "You're awesome at this!"
|
||
ch_Name "У тебя это здорово получается!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4409
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8be7d763:
|
||
|
||
# ch_Name "It feels too good..."
|
||
ch_Name "Это слишком хорошо..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4410
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7dd20f96:
|
||
|
||
# Haley "Oh... I feel amazing too!"
|
||
Haley "Ох... Я тоже чувствую себя потрясающе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4411
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8c41bb6f_2:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah..."
|
||
ch_Name "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4412
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_e0a5dd02:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm going to cum soon..."
|
||
ch_Name "Я скоро кончу..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4413
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d337221c:
|
||
|
||
# Haley "Me too! Should we try it quicker?"
|
||
Haley "Я тоже! Может, попробуем побыстрее?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4415
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_a11887a6:
|
||
|
||
# ch_Name "Like this?"
|
||
ch_Name "Вот так?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4416
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_27474921:
|
||
|
||
# Haley "Wow...{w} Ah-h...{w} Yes!"
|
||
Haley "Вау...{w} Ах-х...{w} Да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4418
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d68cc82e:
|
||
|
||
# Haley "Keep going!"
|
||
Haley "Продолжай!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4419
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d5835f1_1:
|
||
|
||
# Haley "Just like that!"
|
||
Haley "Вот так!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4421
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8c41bb6f_3:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah..."
|
||
ch_Name "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4423
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_713d57da_1:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Ah..."
|
||
Haley "Ох... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4424
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_7c68a819:
|
||
|
||
# Haley "It feels so good..."
|
||
Haley "Это так приятно..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4425
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fac02ba5_4:
|
||
|
||
# ch_Name "Mhm..."
|
||
ch_Name "Ммм..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4427
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fd637819:
|
||
|
||
# Haley "Everything inside me shivers..."
|
||
Haley "Внутри меня всё дрожит..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4428
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f24b4dce:
|
||
|
||
# Haley "I think I'm close too..."
|
||
Haley "Думаю, я тоже близко..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4429
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_626ee993:
|
||
|
||
# ch_Name "That's good."
|
||
ch_Name "Это хорошо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4430
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_713d57da_2:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Ah..."
|
||
Haley "Ох... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4432
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_834d3c28:
|
||
|
||
# ch_Name "Then we'll finish together!"
|
||
ch_Name "Тогда давай кончим вместе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4433
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d9b3842b:
|
||
|
||
# Haley "Mhm... Yeah..."
|
||
Haley "Ммм... Да..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4434
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_3e838c1f:
|
||
|
||
# Haley "Let's do it together!"
|
||
Haley "Давай сделаем это вместе!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4435
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8c41bb6f_4:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah..."
|
||
ch_Name "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4439
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_713d57da_3:
|
||
|
||
# Haley "Oh... Ah..."
|
||
Haley "Ох... Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4440
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_0608ce59:
|
||
|
||
# ch_Name "I need to pull it out before I..."
|
||
ch_Name "Мне нужно вытащить его до того, как я..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4441
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_3fb9e765:
|
||
|
||
# Haley "No. I want it all. I want it inside me..."
|
||
Haley "Нет. Я хочу всё. Я хочу её внутри себя..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4443
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_27474921_1:
|
||
|
||
# Haley "Wow...{w} Ah-h...{w} Yes!"
|
||
Haley "Вау...{w} Ах-х...{w} Да!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4444
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_b649bb6e:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm cuming too..."
|
||
ch_Name "Я тоже кончаю..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4446
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_ee5fa52f:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh... Ah..." with flash
|
||
ch_Name "Ох... Ах..." with flash
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4447
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_0ae9bcd0:
|
||
|
||
# ""
|
||
""
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4448
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fd8463b2:
|
||
|
||
# Haley "Oh yes!" with flash
|
||
Haley "Ох да!" with flash
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4450
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_4b58ea6a:
|
||
|
||
# Haley "I can feel it."
|
||
Haley "Я чувствую."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4451
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_9ad10216:
|
||
|
||
# Haley "Your hot liquids are filling me up..."
|
||
Haley "Твоя горячая жидкость наполняет меня..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4452
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d474800_10:
|
||
|
||
# Haley "Ah..."
|
||
Haley "Ах..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4453
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_02cb75b3:
|
||
|
||
# Haley "There's so much..."
|
||
Haley "Так много..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4455
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_c8c8def5:
|
||
|
||
# Haley "I can't even hold it inside."
|
||
Haley "Я даже не могу сдержать это внутри."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4456
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d9064798:
|
||
|
||
# ch_Name "Ah... "
|
||
ch_Name "Ах... "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4457
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_fedea944:
|
||
|
||
# ch_Name "That was amazing, Haley."
|
||
ch_Name "Это было потрясающе, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4458
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_e33c2707:
|
||
|
||
# ch_Name "But aren't you going to get pregnant now?"
|
||
ch_Name "Но разве ты собираешься забеременеть сейчас?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4460
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_e08e1473:
|
||
|
||
# Haley "Ah, no, silly."
|
||
Haley "Ах, нет, глупышка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4461
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_d03e71b1:
|
||
|
||
# Haley "I take birthcontrol pills."
|
||
Haley "Я принимаю противозачаточные таблетки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4462
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_f01a197e:
|
||
|
||
# ch_Name "Really? Why, weren't you a virgin?"
|
||
ch_Name "Правда? Зачем, разве ты не девственница?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4463
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_da1b82c7:
|
||
|
||
# Haley "My doctor told me it's good for my hormones."
|
||
Haley "Мой врач сказал мне, что это полезно для моих гормонов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4465
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_08356a83:
|
||
|
||
# Haley "[Name]...{w} Thank you."
|
||
Haley "[Name]...{w} Спасибо."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4466
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_c4334f40:
|
||
|
||
# ch_Name "Thank me? For what?"
|
||
ch_Name "Спасибо? За что?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4467
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5d90a9c6:
|
||
|
||
# Haley "For being here for me. Supporting me. Making me feel this way..."
|
||
Haley "За то, что был рядом со мной. Поддерживал меня. За то, что заставляешь меня чувствовать себя так..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4468
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_1bd1beaa:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, come here..."
|
||
ch_Name "Ох, иди сюда..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4470
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_e870ad68:
|
||
|
||
# Haley "Mhm... "
|
||
Haley "Ммм... "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4471
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_5770c576:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I've never felt so good. Never in my life.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я никогда не чувствовал себя так хорошо. Никогда в жизни.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4472
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_cc8d7a98:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(If I died right now, I wouldn't mind.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Если бы я умер прямо сейчас, я бы не возражал.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4473
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_3a834f4b:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Because it feels like it can't get much better than this.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Потому что кажется, что лучше уже быть не может.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4475
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_a2be00d0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Nah... I don't want to die.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Неа... Я не хочу умирать.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4476
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_6478ae73:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't want to lose even a second of this beautiful moment.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я не хочу терять ни секунды этого прекрасного момента.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4477
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_8a7775e0:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I wish it could last forever.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я хочу, чтобы это длилось вечно.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4478
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_528bf51a:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Just me, Haley and the sunset on this beach.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Только я, Хейли и закат на этом пляже.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4480
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_eb88fac6:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I think it was too much for us. So many emotions and feelings...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Думаю, для нас это было слишком. Так много эмоций и чувств...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4481
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_ef4bbcd3:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(An emotional overdose.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Эмоциональная передозировка.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4482
|
||
translate russian Haley_20_label_menu_check_67963d7f:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I don't even remember how we fell asleep after that...){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Я даже не помню, как мы уснули после этого...){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4494
|
||
translate russian Haley_21_label_3977ca2e:
|
||
|
||
# ch_Name "Ezra Bloom?"
|
||
ch_Name "Эзра Блум?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4495
|
||
translate russian Haley_21_label_7eb93aaa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can't believe my ears!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Не могу поверить своим ушам!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4496
|
||
translate russian Haley_21_label_03d150a6:
|
||
|
||
# ch_Name "Are you Elijah's brother?"
|
||
ch_Name "Ты брат Элайджа?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4498
|
||
translate russian Haley_21_label_88e2c1f6:
|
||
|
||
# Ezra "Elijah? Do you know Elijah?"
|
||
Ezra "Элайдж? Ты знаешь Элайджа?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4499
|
||
translate russian Haley_21_label_97bb2250:
|
||
|
||
# Ezra "Did he send you here?"
|
||
Ezra "Это он послал тебя сюда?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4500
|
||
translate russian Haley_21_label_d183c09b:
|
||
|
||
# Ezra "Hey, has the cat got your tongue?"
|
||
Ezra "Эй, ты язык проглотил?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4502
|
||
translate russian Haley_21_label_6d0d40e7:
|
||
|
||
# Haley "[Name]? Who is it?"
|
||
Haley "[Name]? Кто это?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4503
|
||
translate russian Haley_21_label_6b9c8fde:
|
||
|
||
# Ezra "Oh, it’s been a long time since I've seen woman of this beauty."
|
||
Ezra "О, как давно я не видел женщин такой красоты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4504
|
||
translate russian Haley_21_label_acbc8a06:
|
||
|
||
# Ezra "Good morning!"
|
||
Ezra "Доброе утро!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4505
|
||
translate russian Haley_21_label_b458b6ea:
|
||
|
||
# Ezra "I'm Ezra Bloom. The question is, who are you?"
|
||
Ezra "Я Эзра Блум. Вопрос в том, кто ты?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4506
|
||
translate russian Haley_21_label_e9bd707b:
|
||
|
||
# Haley "Oh, my God! Ezra Bloom?! Am I dreaming?"
|
||
Haley "О, Боже мой! Эзра Блум?! Я сплю?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4508
|
||
translate russian Haley_21_label_e41d23df:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm [Name]. That's Haley."
|
||
ch_Name "Я [Name]. Это Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4509
|
||
translate russian Haley_21_label_2f8bb3ca:
|
||
|
||
# ch_Name "We've come here for you, Ezra. Look, it's a long story..."
|
||
ch_Name "Мы пришли за тобой, Эзра. Слушай, это долгая история..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4510
|
||
translate russian Haley_21_label_ceab9405:
|
||
|
||
# ch_Name "And where is Hans? "
|
||
ch_Name "А где Ганс? "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4512
|
||
translate russian Haley_21_label_f6697b11:
|
||
|
||
# Ezra "Hans? He's resting."
|
||
Ezra "Ганс? Он отдыхает."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4513
|
||
translate russian Haley_21_label_d3c22f18:
|
||
|
||
# Ezra "But how can you know...{w} about Hans...{w} and about everything?"
|
||
Ezra "Но как вы узнали...{w} о Гансе...{w} и обо всём?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4514
|
||
translate russian Haley_21_label_4559ab9a:
|
||
|
||
# Ezra "What do you know?"
|
||
Ezra "Что вы знаете?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4515
|
||
translate russian Haley_21_label_a05d5e04:
|
||
|
||
# ch_Name "We found newspaper clippings about the ritual and Hans' death in the Academy..."
|
||
ch_Name "В Академии мы нашли газетные вырезки о ритуале и смерти Ганса..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4517
|
||
translate russian Haley_21_label_62500d40:
|
||
|
||
# ch_Name "...and thought that something was wrong."
|
||
ch_Name "...и подумали, что что-то не так."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4518
|
||
translate russian Haley_21_label_8d3c09f1:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley decided to find out what actually happened with you both."
|
||
ch_Name "Хейли решила выяснить, что на самом деле произошло с вами обоими."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4519
|
||
translate russian Haley_21_label_2c6934e3:
|
||
|
||
# ch_Name "We performed the ritual and ended up here."
|
||
ch_Name "Мы провели ритуал и оказались здесь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4521
|
||
translate russian Haley_21_label_d971a7e7:
|
||
|
||
# Haley "Tell us everything, please!"
|
||
Haley "Расскажи нам всё, пожалуйста!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4522
|
||
translate russian Haley_21_label_6034068b:
|
||
|
||
# Haley "We have come a long way through space and time only to figure everything out!"
|
||
Haley "Мы прошли долгий путь через пространство и время только для того, чтобы всё выяснить!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4523
|
||
translate russian Haley_21_label_b3df84d1:
|
||
|
||
# Ezra "That's not the most exciting story, to tell you the truth."
|
||
Ezra "По правде говоря, это не очень захватывающая история."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4524
|
||
translate russian Haley_21_label_bc39dfdf:
|
||
|
||
# Ezra "I've been alone my whole life. You know, I... I've never even had friends."
|
||
Ezra "Я был одинок всю свою жизнь. Знаете, я... У меня никогда не было друзей."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4526
|
||
translate russian Haley_21_label_5738455e:
|
||
|
||
# Ezra "But in one sunny day I bumped into a stranger..."
|
||
Ezra "Но в один солнечный день я столкнулся с незнакомцем..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4527
|
||
translate russian Haley_21_label_17a1d945:
|
||
|
||
# Ezra "He certainly didn't look like others. "
|
||
Ezra "Он определённо не был похож на других. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4528
|
||
translate russian Haley_21_label_8fa216c6:
|
||
|
||
# Ezra "I still remember how his snowy hair flew free in the wind..."
|
||
Ezra "Я до сих пор помню, как его снежные волосы свободно развевались на ветру..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4529
|
||
translate russian Haley_21_label_35d7374c:
|
||
|
||
# Ezra "...and his white robe shone dazzling in the sun..."
|
||
Ezra "...и его белое одеяние ослепительно сияло на солнце..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4530
|
||
translate russian Haley_21_label_54acf5c5:
|
||
|
||
# Ezra "We got to talking and I realized that it was the love at first sight."
|
||
Ezra "Мы разговорились, и я понял, что это была любовь с первого взгляда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4531
|
||
translate russian Haley_21_label_5183ba1e:
|
||
|
||
# Ezra "Just looking at him made my heart pound and hearing his voice made it soar."
|
||
Ezra "От одного взгляда на него у меня сжалось сердце, а от его голоса - заколотилось."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4533
|
||
translate russian Haley_21_label_fe6cafea:
|
||
|
||
# Ezra "Pretty soon it appeared that this feeling was mutual."
|
||
Ezra "Очень скоро выяснилось, что это чувство взаимно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4534
|
||
translate russian Haley_21_label_5eb48b3b:
|
||
|
||
# Ezra "I mean, I... I've been in blue heaven dancing on a pink cloud. "
|
||
Ezra "Я имею в виду, я... Я был в голубом раю, танцуя на розовом облаке. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4535
|
||
translate russian Haley_21_label_38fda2f5:
|
||
|
||
# Ezra "Believe me, I know exactly how ridiculous that sounds."
|
||
Ezra "Поверьте, я прекрасно понимаю, насколько нелепо это звучит."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4536
|
||
translate russian Haley_21_label_32292650:
|
||
|
||
# Ezra "But Hans and me... We loved each other so much."
|
||
Ezra "Но Ганс и я... Мы так любили друг друга."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4537
|
||
translate russian Haley_21_label_2a8a9dae:
|
||
|
||
# Ezra "It was real true love. I'm still sure that it’s a once-in-a-lifetime thing."
|
||
Ezra "Это была настоящая истинная любовь. Я до сих пор уверен, что такое бывает раз в жизни."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4539
|
||
translate russian Haley_21_label_2bdde697:
|
||
|
||
# Ezra "But my father hated everything about gays. And he found it disgusting."
|
||
Ezra "Но мой отец ненавидел всё, что связано с геями. Он находил это отвратительным."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4540
|
||
translate russian Haley_21_label_1dd827e5:
|
||
|
||
# Ezra "He didn't just give up on me, he was ready to do anything to prevent our relationships."
|
||
Ezra "Он не просто отвернулся от меня, он был готов сделать всё, чтобы помешать нашим отношениям."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4541
|
||
translate russian Haley_21_label_ef9ba4bb:
|
||
|
||
# Ezra "I've hardly eaten or slept for weeks, just thought and thought. I had to do something."
|
||
Ezra "Я почти не ел и не спал неделями, только думал и думал. Я должен был что-то сделать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4543
|
||
translate russian Haley_21_label_d597d870:
|
||
|
||
# Ezra "Then I accidentally read about this ritual."
|
||
Ezra "Потом я случайно прочитал об этом ритуале."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4544
|
||
translate russian Haley_21_label_cc5f5de0:
|
||
|
||
# Ezra "I was convinced that the only solution is to run away and start a new life."
|
||
Ezra "Я был убеждён, что единственное решение - это сбежать и начать новую жизнь."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4545
|
||
translate russian Haley_21_label_33392372:
|
||
|
||
# Ezra "But Hans was against it, he didn't want to give up everything."
|
||
Ezra "Но Ганс был против, он не хотел отказываться от всего."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4546
|
||
translate russian Haley_21_label_46c9d0b6:
|
||
|
||
# Ezra "He knew that there'd be no going back."
|
||
Ezra "Он знал, что пути назад уже не будет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4548
|
||
translate russian Haley_21_label_b274b07f:
|
||
|
||
# Ezra "I was shocked by his answer."
|
||
Ezra "Я был потрясён его ответом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4549
|
||
translate russian Haley_21_label_19417eda:
|
||
|
||
# Ezra "I... I gave him an ultimatum. I made him choose."
|
||
Ezra "Я... Я поставил ему ультиматум. Я заставил его выбирать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4550
|
||
translate russian Haley_21_label_6a9e1a4e:
|
||
|
||
# Ezra "It was a manipulation, but it worked..."
|
||
Ezra "Это была манипуляция, но она сработала..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4551
|
||
translate russian Haley_21_label_535f3e71:
|
||
|
||
# Ezra "But God knows, I didn't want it to be this way... I swear!"
|
||
Ezra "Но, видит Бог, я не хотел, чтобы всё было именно так... Клянусь!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4553
|
||
translate russian Haley_21_label_286d434d:
|
||
|
||
# Haley "Shhhh."
|
||
Haley "Ш-ш-ш."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4554
|
||
translate russian Haley_21_label_efdbd193:
|
||
|
||
# Haley "Why are you crying?"
|
||
Haley "Почему ты плачешь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4555
|
||
translate russian Haley_21_label_6966ba68:
|
||
|
||
# Ezra "Sorry... All the good and bad memories are hitting me at once."
|
||
Ezra "Простите... Все хорошие и плохие воспоминания нахлынули на меня разом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4557
|
||
translate russian Haley_21_label_8b0c9e34:
|
||
|
||
# Ezra "Hans... He chose me. Of course, he chose me!"
|
||
Ezra "Ганс... Он выбрал меня. Конечно, он выбрал меня!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4558
|
||
translate russian Haley_21_label_8ddf7c36:
|
||
|
||
# Ezra "We prepared everything and performed this fucking ritual."
|
||
Ezra "Мы всё подготовили и провели этот грёбаный ритуал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4559
|
||
translate russian Haley_21_label_c7aeb46d:
|
||
|
||
# Ezra "Happiness was so close..."
|
||
Ezra "Счастье было так близко..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4560
|
||
translate russian Haley_21_label_c49581c9:
|
||
|
||
# Ezra "But something went wrong for the first time. We had to open the portal twice."
|
||
Ezra "Но в первый раз что-то пошло не так. Нам пришлось открывать портал дважды."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4562
|
||
translate russian Haley_21_label_452270f5:
|
||
|
||
# Ezra "The issue was a magic overload."
|
||
Ezra "Проблема заключалась в перегрузке магией."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4563
|
||
translate russian Haley_21_label_5c065519:
|
||
|
||
# Ezra "Hans was staring right at me when his body blew apart."
|
||
Ezra "Ганс смотрел прямо на меня, когда его тело разлетелось на куски."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4565
|
||
translate russian Haley_21_label_ad7d9e64:
|
||
|
||
# Haley "Oh, my God!"
|
||
Haley "О, Боже мой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4566
|
||
translate russian Haley_21_label_eb1a170c:
|
||
|
||
# Ezra "I took his body to the cave."
|
||
Ezra "Я отнёс его тело в пещеру."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4567
|
||
translate russian Haley_21_label_b79f61f1:
|
||
|
||
# Ezra "I cared about him for several days, but then he started to smell bad."
|
||
Ezra "Я заботился о нём несколько дней, но потом он начал плохо пахнуть."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4569
|
||
translate russian Haley_21_label_358087c8:
|
||
|
||
# Ezra "But I still came to Hans... to talk to him."
|
||
Ezra "Но я всё равно приходил к Гансу... чтобы поговорить с ним."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4570
|
||
translate russian Haley_21_label_1ed86897:
|
||
|
||
# Ezra "He never answered."
|
||
Ezra "Он никогда не отвечал."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4571
|
||
translate russian Haley_21_label_ddd28e94:
|
||
|
||
# Ezra "You guys look worried."
|
||
Ezra "Вы, ребята, выглядите обеспокоенными."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4572
|
||
translate russian Haley_21_label_d1326a03:
|
||
|
||
# Ezra "Is everything okay?"
|
||
Ezra "Всё в порядке?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4573
|
||
translate russian Haley_21_label_69b08607:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Jesus... Jesus Christ!){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Господи... Иисус Христос!){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4575
|
||
translate russian Haley_21_label_789635ae:
|
||
|
||
# ch_Name "Sure, we just... plunged into the story too much."
|
||
ch_Name "Конечно, мы просто... слишком сильно погрузились в эту историю."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4576
|
||
translate russian Haley_21_label_66175f55:
|
||
|
||
# ch_Name "Ezra, listen."
|
||
ch_Name "Эзра, послушай."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4577
|
||
translate russian Haley_21_label_de44f11e:
|
||
|
||
# ch_Name "We can help you."
|
||
ch_Name "Мы можем помочь тебе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4579
|
||
translate russian Haley_21_label_983f8f0c:
|
||
|
||
# ch_Name "In an hour our friend will open the portal again. We'll take you with us."
|
||
ch_Name "Через час наш друг снова откроет портал. Мы возьмём тебя с собой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4580
|
||
translate russian Haley_21_label_3aa33e16:
|
||
|
||
# ch_Name "You will come home to Elijah!"
|
||
ch_Name "Ты вернёшься домой к Элайджу!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4581
|
||
translate russian Haley_21_label_babcaa68:
|
||
|
||
# Ezra "Elijah? I haven't seen him for so many years!"
|
||
Ezra "Элайдж? Я не видел его столько лет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4583
|
||
translate russian Haley_21_label_b65af568:
|
||
|
||
# Ezra "But what about Hans? I can't leave him here alone, you know what I mean?"
|
||
Ezra "А как же Ганс? Я не могу оставить его здесь одного, понимаете, о чём я?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4584
|
||
translate russian Haley_21_label_3a59c366:
|
||
|
||
# ch_Name "Then we'll have to take him with us."
|
||
ch_Name "Тогда нам придётся взять его с собой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4585
|
||
translate russian Haley_21_label_52604f9f:
|
||
|
||
# Ezra "We should ask him, firstly."
|
||
Ezra "Мы должны сначала спросить его."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4586
|
||
translate russian Haley_21_label_78313c23:
|
||
|
||
# ch_Name "Ask him?"
|
||
ch_Name "Спросить его?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4588
|
||
translate russian Haley_21_label_6690e023:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Is he out of his mind?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Он что, с ума сошёл?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4589
|
||
translate russian Haley_21_label_759f6f5c:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Anyway, we just have to get to the castle and sort everything out.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(В любом случае, мы просто должны добраться до замка и всё выяснить.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4590
|
||
translate russian Haley_21_label_e827c6fd:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I might need to play along with him.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Возможно, мне придётся подыграть ему.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4591
|
||
translate russian Haley_21_label_658628e1:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay, we'll go and ask him. Stay here, okay?"
|
||
ch_Name "Хорошо, мы пойдём и спросим его. Оставайся здесь, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4592
|
||
translate russian Haley_21_label_a59ef938:
|
||
|
||
# Ezra "I'll come with you."
|
||
Ezra "Я пойду с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4594
|
||
translate russian Haley_21_label_d6ca1828:
|
||
|
||
# ch_Name "No-no, Ezra."
|
||
ch_Name "Нет-нет, Эзра."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4595
|
||
translate russian Haley_21_label_86407c94:
|
||
|
||
# ch_Name "I want to talk with him in private."
|
||
ch_Name "Я хочу поговорить с ним наедине."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4596
|
||
translate russian Haley_21_label_f5e3273d:
|
||
|
||
# Ezra "Ugh, okay then. Come back soon."
|
||
Ezra "Ух, тогда ладно. Возвращайся скорее."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4603
|
||
translate russian Haley_21_label_eb1c95cf:
|
||
|
||
# Haley "Oh, [Name], that's terrible!"
|
||
Haley "Ох, [Name], это ужасно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4604
|
||
translate russian Haley_21_label_08e29293:
|
||
|
||
# Haley "I mean, who would have thought...?"
|
||
Haley "Я имею в виду, кто бы мог подумать...?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4605
|
||
translate russian Haley_21_label_8e938e2d:
|
||
|
||
# ch_Name "I didn't expect that at all. My head is definitely going to explode..."
|
||
ch_Name "Я совсем этого не ожидал. Моя голова сейчас взорвётся..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4606
|
||
translate russian Haley_21_label_5841e817:
|
||
|
||
# Haley "Are we really going to talk with bones?"
|
||
Haley "Мы действительно собираемся разговаривать с костями?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4607
|
||
translate russian Haley_21_label_77c73d71:
|
||
|
||
# ch_Name "Of course, not. I just wanted some alone time with you."
|
||
ch_Name "Конечно, нет. Я просто хотел побыть с тобой наедине."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4609
|
||
translate russian Haley_21_label_28232050:
|
||
|
||
# Haley "It's very hard to get over the death of someone special, [Name]."
|
||
Haley "Очень трудно пережить смерть кого-то особенного, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4610
|
||
translate russian Haley_21_label_74d342a2:
|
||
|
||
# Haley "I'm speaking from personal experience here."
|
||
Haley "Я говорю из личного опыта."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4611
|
||
translate russian Haley_21_label_50112231:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Personal experience? What is she talking about?){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Личный опыт? О чём она говорит?){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4612
|
||
translate russian Haley_21_label_15afe631:
|
||
|
||
# Haley "I can't imagine how much Ezra has been through."
|
||
Haley "Не могу представить, через что пришлось пройти Эзре."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4613
|
||
translate russian Haley_21_label_15da86ce:
|
||
|
||
# Haley "And no one could support or help him! That's awful!"
|
||
Haley "И никто не мог поддержать или помочь ему! Это ужасно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4615
|
||
translate russian Haley_21_label_68253d2c:
|
||
|
||
# ch_Name "Anyway, we should help him to get home."
|
||
ch_Name "В любом случае, мы должны помочь ему добраться до дома."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4616
|
||
translate russian Haley_21_label_b0b3a7f9:
|
||
|
||
# ch_Name "I can't wait to see the look on Elijah's face when he sees Ezra."
|
||
ch_Name "Мне не терпится увидеть выражение лица Элайджа, когда он увидит Эзра."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4619
|
||
translate russian Haley_21_label_76340444:
|
||
|
||
# ch_Name "Oh, my God!"
|
||
ch_Name "О, Боже мой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4620
|
||
translate russian Haley_21_label_7a7170e6:
|
||
|
||
# Haley "What's the matter?"
|
||
Haley "В чём дело?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4621
|
||
translate russian Haley_21_label_bed6b0d1:
|
||
|
||
# ch_Name "Do you realize that I haven't kissed you for several hours?"
|
||
ch_Name "Ты понимаешь, что я не целовал тебя уже несколько часов?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4623
|
||
translate russian Haley_21_label_fd1e569e:
|
||
|
||
# Haley "Ohhh!"
|
||
Haley "Оххх!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4624
|
||
translate russian Haley_21_label_7b967ef1:
|
||
|
||
# Haley "He-he-he."
|
||
Haley "Хе-хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4625
|
||
translate russian Haley_21_label_da102ada:
|
||
|
||
# Haley "I love you so much, [Name]..."
|
||
Haley "Я так тебя люблю, [Name]..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4633
|
||
translate russian Haley_21_label_6d452820:
|
||
|
||
# ch_Name "Everything is just great, Ezra. Hans' remains are here, in the sack."
|
||
ch_Name "Всё просто замечательно, Эзра. Останки Ганса здесь, в мешке."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4634
|
||
translate russian Haley_21_label_1a859c63:
|
||
|
||
# ch_Name "He is glad to go home, that's for sure."
|
||
ch_Name "Он рад вернуться домой, это точно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4635
|
||
translate russian Haley_21_label_4ef4d8fd:
|
||
|
||
# Ezra "Yes... I really hope it is better for all of us."
|
||
Ezra "Да... Я очень надеюсь, что это будет лучше для всех нас."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4636
|
||
translate russian Haley_21_label_f755c276:
|
||
|
||
# Haley "Whoa, what time is it?"
|
||
Haley "Ого, который час?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4638
|
||
translate russian Haley_21_label_037c43e0:
|
||
|
||
# ch_Name "Samantha should open the portal in 3 minutes."
|
||
ch_Name "Саманта должна открыть портал через 3 минуты."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4639
|
||
translate russian Haley_21_label_1a48d8b5:
|
||
|
||
# Haley "I hope there are no more surprises, he-he."
|
||
Haley "Надеюсь, больше сюрпризов не будет, хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4641
|
||
translate russian Haley_21_label_46856970:
|
||
|
||
# ch_Name "Look! The portal is opening!"
|
||
ch_Name "Смотрите! Портал открывается!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4642
|
||
translate russian Haley_21_label_a1a5b267:
|
||
|
||
# Haley "Oh, that's a relief... Samantha is my hero!"
|
||
Haley "О, какое облегчение... Саманта - мой герой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4643
|
||
translate russian Haley_21_label_68b9b3c3:
|
||
|
||
# ch_Name "Alright, is everyone ready? It's time to wrap this up."
|
||
ch_Name "Ну что, все готовы? Пора закругляться."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4644
|
||
translate russian Haley_21_label_929be441:
|
||
|
||
# Haley "We checked everything, nothing's missing."
|
||
Haley "Мы всё проверили, ничего не пропало."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4646
|
||
translate russian Haley_21_label_8b314781:
|
||
|
||
# ch_Name "I can't believe it's all coming to an end."
|
||
ch_Name "Не могу поверить, что всё это подходит к концу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4647
|
||
translate russian Haley_21_label_934e52d3:
|
||
|
||
# ch_Name "We're going home!"
|
||
ch_Name "Мы возвращаемся домой!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4659
|
||
translate russian Haley_22_label_cbc85d07:
|
||
|
||
# ch_Name "This is the bathroom, Ezra. Сhill out and make yourself at home."
|
||
ch_Name "Это ванная, Эзра. Входи и чувствуй себя как дома."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4660
|
||
translate russian Haley_22_label_a614b2b1:
|
||
|
||
# Ezra "Wow! Everything changed here!"
|
||
Ezra "Вот это да! Здесь всё изменилось!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4661
|
||
translate russian Haley_22_label_a5ce8f6d:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(I can't even imagine what he's feeling right now.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Даже не могу представить, что он сейчас чувствует.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4662
|
||
translate russian Haley_22_label_f0d64690:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(It must be really weird... to return with all that has happened.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Это должно быть очень странно... возвращаться после всего, что произошло.){/i}"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4663
|
||
translate russian Haley_22_label_fb422422:
|
||
|
||
# ch_Name "There's a towel and soap for you."
|
||
ch_Name "Там для тебя есть полотенце и мыло."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4665
|
||
translate russian Haley_22_label_b35d70c5:
|
||
|
||
# ch_Name "I also put a razor and shaving foam, just in case."
|
||
ch_Name "Я также положил бритву и пену для бритья на всякий случай."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4666
|
||
translate russian Haley_22_label_187d4d92:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe you want to do something with your beard..."
|
||
ch_Name "Может, ты хочешь что-то сделать со своей бородой..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4667
|
||
translate russian Haley_22_label_402ee643:
|
||
|
||
# ch_Name "It doesn't look comfortable, he-he."
|
||
ch_Name "Это выглядит не очень удобно, хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4668
|
||
translate russian Haley_22_label_fa2a23f2:
|
||
|
||
# Ezra "Honestly, I'll be glad to get rid of this thing."
|
||
Ezra "Честно говоря, я буду рад избавиться от этой штуки."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4670
|
||
translate russian Haley_22_label_0316421a:
|
||
|
||
# Ezra "This fucking beard irritated me all the time but I couldn't help it."
|
||
Ezra "Эта грёбаная борода постоянно раздражала меня, но я ничего не мог с ней поделать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4671
|
||
translate russian Haley_22_label_656c5787:
|
||
|
||
# Ezra "Oh, God! I've just realised... I haven't bathed for years!"
|
||
Ezra "О, Боже! Я только что понял... Я не мылся уже много лет!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4672
|
||
translate russian Haley_22_label_f4bf3e56:
|
||
|
||
# Haley "Good luck to you! "
|
||
Haley "Удачи тебе! "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4674
|
||
translate russian Haley_22_label_3321e94c:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, have you called Elijah already?"
|
||
ch_Name "Хейли, ты уже позвала Элайджа?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4675
|
||
translate russian Haley_22_label_4c592d17:
|
||
|
||
# Haley "Yep, he promised he'd be here."
|
||
Haley "Да, он обещал, что придёт."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4676
|
||
translate russian Haley_22_label_b24fb2a5:
|
||
|
||
# Haley "But he didn't seem happy with that."
|
||
Haley "Но он не выглядел довольным."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4677
|
||
translate russian Haley_22_label_ac018d13:
|
||
|
||
# ch_Name "Alright. He doesn't know who he's about to see. He'll jump for joy when he meets Ezra!"
|
||
ch_Name "Хорошо. Он не знает, кого сейчас увидит. Он будет прыгать от радости, когда увидит Эзра!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4679
|
||
translate russian Haley_22_label_00793d1a:
|
||
|
||
# Haley "Can you believe that we actually solved the mystery of Mr. Bloom?"
|
||
Haley "Можешь ли ты поверить, что мы действительно разгадали тайну мистера Блума?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4680
|
||
translate russian Haley_22_label_71c464d6:
|
||
|
||
# Haley "I still can't accept that it's all over."
|
||
Haley "Я до сих пор не могу смириться с тем, что всё закончилось."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4681
|
||
translate russian Haley_22_label_043ee046:
|
||
|
||
# ch_Name "You saved a life and that was amazing, Haley."
|
||
ch_Name "Ты спасла жизнь, и это было потрясающе, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4682
|
||
translate russian Haley_22_label_c07ac9a0:
|
||
|
||
# Haley "Oh, [Name]... It was only possible because you helped me!"
|
||
Haley "Ох, [Name]... Это стало возможным только потому, что ты помог мне!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4684
|
||
translate russian Haley_22_label_5937eaca:
|
||
|
||
# Haley "I could hardly face it alone."
|
||
Haley "Я вряд ли смогла бы справиться с этим в одиночку."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4685
|
||
translate russian Haley_22_label_94fe5c48:
|
||
|
||
# ch_Name "Haley, you..."
|
||
ch_Name "Хейли, ты..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4686
|
||
translate russian Haley_22_label_4fe77063:
|
||
|
||
# ch_Name "...you can't even imagine what you did for me."
|
||
ch_Name "...ты даже представить себе не можешь, что ты для меня сделала."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4687
|
||
translate russian Haley_22_label_1d741ddb:
|
||
|
||
# ch_Name "It was the most interesting adventure in my life!"
|
||
ch_Name "Это было самое интересное приключение в моей жизни!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4689
|
||
translate russian Haley_22_label_5bc444ef:
|
||
|
||
# ch_Name "It literally brightened up my world."
|
||
ch_Name "Это буквально озарило мой мир."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4690
|
||
translate russian Haley_22_label_b082884c:
|
||
|
||
# ch_Name "You taught me to rejoice at small things to maintain interest in life and in other people. "
|
||
ch_Name "Ты научила меня радоваться мелочам, поддерживать интерес к жизни и к другим людям. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4691
|
||
translate russian Haley_22_label_dfd84ce4:
|
||
|
||
# ch_Name "I'm the one who should be grateful, Haley."
|
||
ch_Name "Это я должен быть благодарен, Хейли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4692
|
||
translate russian Haley_22_label_d60a1acb:
|
||
|
||
# Haley "Shhhh!"
|
||
Haley "Ш-ш-ш!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4694
|
||
translate russian Haley_22_label_2394697a:
|
||
|
||
# Haley "Let's cuddle and not talk for a bit, okay?"
|
||
Haley "Давай обнимемся и немного помолчим, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4695
|
||
translate russian Haley_22_label_58c57f35:
|
||
|
||
# Haley "Your warm breath upon my cheek calms me down.."
|
||
Haley "Твоё тёплое дыхание на моей щеке успокаивает меня.."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4696
|
||
translate russian Haley_22_label_8d2ebc2f:
|
||
|
||
# Haley "Whoa, touch - actual goose bumps."
|
||
Haley "Вау, прикосновение - настоящие мурашки по коже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4697
|
||
translate russian Haley_22_label_dad6b57a:
|
||
|
||
# Haley "And it feels like my goosebumps are also getting goosebumps, he-he."
|
||
Haley "И такое ощущение, что мои мурашки тоже покрываются мурашками, хе-хе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4701
|
||
translate russian Haley_22_label_c7b8a2a8:
|
||
|
||
# ch_Name "Come here."
|
||
ch_Name "Иди сюда."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4703
|
||
translate russian Haley_22_label_82799b86:
|
||
|
||
# Haley "Mmmhm!"
|
||
Haley "Мммм!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4704
|
||
translate russian Haley_22_label_fb4f3dcd:
|
||
|
||
# ch_Name "It feels so great to hold you in my arms..."
|
||
ch_Name "Мне так приятно держать тебя в своих объятиях..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4705
|
||
translate russian Haley_22_label_ab8139c7:
|
||
|
||
# ch_Name "...and press my lips against yours."
|
||
ch_Name "...и прижать свои губы к твоим."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4706
|
||
translate russian Haley_22_label_62ab9de9:
|
||
|
||
# ch_Name "I only want you to know..."
|
||
ch_Name "Я хочу, чтоб ты знала..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4708
|
||
translate russian Haley_22_label_21867ca9:
|
||
|
||
# ch_Name "...that I enjoy each moment we have together."
|
||
ch_Name "...что я наслаждаюсь каждым мгновением, проведённым вместе."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4709
|
||
translate russian Haley_22_label_4b7b52eb:
|
||
|
||
# Haley "O... Oh!..."
|
||
Haley "O... Ох!..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4710
|
||
translate russian Haley_22_label_623523db:
|
||
|
||
# ch_Name "And I want to remember every single detail of my time with you."
|
||
ch_Name "И я хочу запомнить каждую подробность моего пребывания с тобой."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4713
|
||
translate russian Haley_22_label_4305e05c:
|
||
|
||
# Elijah "Guys, are you here?"
|
||
Elijah "Ребята, вы здесь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4714
|
||
translate russian Haley_22_label_29d383b0:
|
||
|
||
# Haley "Elijah!"
|
||
Haley "Элайдж!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4715
|
||
translate russian Haley_22_label_244f712b:
|
||
|
||
# Elijah "There you are!"
|
||
Elijah "Вот вы где!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4716
|
||
translate russian Haley_22_label_e5f2074d:
|
||
|
||
# Elijah "I dropped everything to come. What happened?"
|
||
Elijah "Я бросил всё и пришёл! Что случилось?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4718
|
||
translate russian Haley_22_label_d6bd2c6a:
|
||
|
||
# Elijah "If it turns out that it's a silly joke or something not really serious..."
|
||
Elijah "Если окажется, что это глупая шутка или что-то несерьёзное..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4719
|
||
translate russian Haley_22_label_0ed2a36b:
|
||
|
||
# Elijah "...then I'll get mad. I swear you."
|
||
Elijah "...тогда я разозлюсь. Клянусь вам."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4720
|
||
translate russian Haley_22_label_b4370aaf:
|
||
|
||
# ch_Name "If you're busy it's completely and totally fine."
|
||
ch_Name "Если ты был занят, это совершенно нормально."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4721
|
||
translate russian Haley_22_label_5b8c44f2:
|
||
|
||
# ch_Name "You know, we'll let you get back to..."
|
||
ch_Name "Знаешь, мы позволим тебе вернуться..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4722
|
||
translate russian Haley_22_label_f8021c73:
|
||
|
||
# Elijah "Come on, just show me what you've got to show."
|
||
Elijah "Давайте, просто покажите мне, что вы хотели показать."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4723
|
||
translate russian Haley_22_label_7b8dd98b:
|
||
|
||
# Elijah "Less talking, more looking."
|
||
Elijah "Меньше слов, больше взглядов."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4725
|
||
translate russian Haley_22_label_95cc7675:
|
||
|
||
# Elijah "Who are we waiting for?"
|
||
Elijah "Кого мы ждём?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4727
|
||
translate russian Haley_22_label_4e09526e:
|
||
|
||
# Elijah "EZRA...?"
|
||
Elijah "ЭЗРА...?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4728
|
||
translate russian Haley_22_label_ea125b86:
|
||
|
||
# Elijah "NO WAY!"
|
||
Elijah "НЕВОЗМОЖНО!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4730
|
||
translate russian Haley_22_label_3b3a9a12:
|
||
|
||
# Elijah "But how...? I can't believe my eyes... That's impossible!"
|
||
Elijah "Но как...? Не могу поверить своим глазам... Это невозможно!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4731
|
||
translate russian Haley_22_label_193bf8a6:
|
||
|
||
# Elijah "How can you be alive?!"
|
||
Elijah "Как ты можешь быть живым?!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4732
|
||
translate russian Haley_22_label_d4322c4c:
|
||
|
||
# Ezra "Elijah, brother!"
|
||
Ezra "Элайдж, брат!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4734
|
||
translate russian Haley_22_label_56cfb828:
|
||
|
||
# Ezra "I never thought I'd see you again!"
|
||
Ezra "Я никогда не думал, что увижу тебя снова!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4735
|
||
translate russian Haley_22_label_1debec19:
|
||
|
||
# Ezra "You have changed so much! I can hardly recognize you, kiddo."
|
||
Ezra "Ты так изменился! Я с трудом узнаю тебя, малыш."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4737
|
||
translate russian Haley_22_label_a253805e:
|
||
|
||
# Ezra "Only look at you now! You're so mature!"
|
||
Ezra "Только посмотри на себя! Ты такой взрослый!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4738
|
||
translate russian Haley_22_label_86eb75c0:
|
||
|
||
# Elijah "You think you haven't changed?"
|
||
Elijah "Думаешь, ты не изменился?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4740
|
||
translate russian Haley_22_label_642cd9c7:
|
||
|
||
# Haley "Oh, [Name]... I'm so happy for them!"
|
||
Haley "Ох, [Name]... Я так счастлива за них!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4741
|
||
translate russian Haley_22_label_3cf9c2c5:
|
||
|
||
# Ezra "You bet... I feel like I've aged a thousand years older."
|
||
Ezra "Ещё бы... Мне кажется, что я постарел на тысячу лет."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4742
|
||
translate russian Haley_22_label_85314abb:
|
||
|
||
# ch_Name "You didn't see him with the beard, Elijah."
|
||
ch_Name "Ты не видел его с бородой, Элайдж."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4743
|
||
translate russian Haley_22_label_a240867b:
|
||
|
||
# Ezra "You wouldn't recognize me, that's for sure."
|
||
Ezra "Ты бы меня не узнал, это точно."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4745
|
||
translate russian Haley_22_label_56876240:
|
||
|
||
# Elijah "I have no fucking idea how you did it, guys."
|
||
Elijah "Я понятия не имею, как вы это сделали, ребята."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4746
|
||
translate russian Haley_22_label_02d2a4ee:
|
||
|
||
# Elijah "But I can't even tell how grateful I am... I'm in your debt."
|
||
Elijah "Но я даже не могу выразить, насколько я благодарен... Я у вас в долгу."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4747
|
||
translate russian Haley_22_label_40e8555c:
|
||
|
||
# Elijah "But do not abuse that privilege! That's the rule."
|
||
Elijah "Но не злоупотребляйте привилегией! Таково правило."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4748
|
||
translate russian Haley_22_label_1fad976b:
|
||
|
||
# Elijah "Anyway, you must forgive us now. "
|
||
Elijah "В любом случае, теперь вы должны нас простить. "
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4749
|
||
translate russian Haley_22_label_fce84f66:
|
||
|
||
# Elijah "Brother and I haven't seen each other in years, so I think we'd like a little privacy."
|
||
Elijah "Мы с братом не виделись несколько лет, так что, думаю, нам бы хотелось побыть наедине."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4751
|
||
translate russian Haley_22_label_46a42e8c:
|
||
|
||
# Elijah "Let's get something to eat, Ezra. I bet you would appreciate some good food..."
|
||
Elijah "Давай перекусим, Эзра. Уверен, ты оценишь хорошую еду..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4752
|
||
translate russian Haley_22_label_aec51030:
|
||
|
||
# Elijah "... and I need you to tell me everything. I can't take not knowing anymore!"
|
||
Elijah "... и мне нужно, чтобы ты мне всё рассказал. Я не могу больше ждать!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4753
|
||
translate russian Haley_22_label_6ba73002:
|
||
|
||
# Elijah "And dad? He's going to have a heart attack when he sees you!"
|
||
Elijah "А как же папа?! У него будет сердечный приступ, когда он увидит тебя!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4754
|
||
translate russian Haley_22_label_0050cb24:
|
||
|
||
# Ezra "Hey, man, easy."
|
||
Ezra "Эй, парень, полегче."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4755
|
||
translate russian Haley_22_label_9e2c38f0:
|
||
|
||
# Ezra "Let's deal with one thing at a time."
|
||
Ezra "Давай разберёмся с одной задачей за раз."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4756
|
||
translate russian Haley_22_label_97f9b50a:
|
||
|
||
# Ezra "So..."
|
||
Ezra "Итак,..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4773
|
||
translate russian Haley_22_label_2bea8069:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you going to do, Haley?"
|
||
ch_Name "Что ты собираешься делать, Хейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4774
|
||
translate russian Haley_22_label_6d43c8b8:
|
||
|
||
# Haley "Well, I need to study as always. I missed the whole day."
|
||
Haley "Ну, мне, как всегда, нужно заниматься. Я пропустила целый день."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4775
|
||
translate russian Haley_22_label_97d2f422:
|
||
|
||
# ch_Name "I just thought, you know..."
|
||
ch_Name "Я просто подумал, знаешь..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4777
|
||
translate russian Haley_22_label_836a0428:
|
||
|
||
# ch_Name "Maybe you want to talk about what happened between us yesterday..."
|
||
ch_Name "Может, ты хочешь поговорить о том, что произошло между нами вчера..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4778
|
||
translate russian Haley_22_label_41c72874:
|
||
|
||
# ch_Name "We didn't get much time alone for this."
|
||
ch_Name "У нас было не так много времени для этого."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4779
|
||
translate russian Haley_22_label_0629120f:
|
||
|
||
# Haley "I thought about that... but not right now, okay?"
|
||
Haley "Я думала об этом... но не сейчас, хорошо?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4780
|
||
translate russian Haley_22_label_8b9f8e8f:
|
||
|
||
# Haley "Sorry, I don't want to be late for the potion class."
|
||
Haley "Извини, я не хочу опоздать на урок зельеварения."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4782
|
||
translate russian Haley_22_label_0ec7921a:
|
||
|
||
# ch_Name "Sure. You can always call me..."
|
||
ch_Name "Конечно. Ты всегда можешь позвонить мне..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4783
|
||
translate russian Haley_22_label_26c0c8c0:
|
||
|
||
# ch_Name "..at any time, day or night."
|
||
ch_Name "...в любое время дня и ночи."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4784
|
||
translate russian Haley_22_label_94712973:
|
||
|
||
# Haley "He-he, alright. See you later, [Name]."
|
||
Haley "Хорошо. Увидимся позже, [Name]."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4791
|
||
translate russian Haley_22_label_2bea8069_1:
|
||
|
||
# ch_Name "What are you going to do, Haley?"
|
||
ch_Name "Что ты собираешься делать, Хейли?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4792
|
||
translate russian Haley_22_label_eb50f5b7:
|
||
|
||
# Haley "It's Saturday, you, silly."
|
||
Haley "Сегодня суббота, глупышка."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4793
|
||
translate russian Haley_22_label_4839e134:
|
||
|
||
# Haley "We need to get to the meeting in the Main hall."
|
||
Haley "Нам нужно попасть на собрание в Главном зале."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4795
|
||
translate russian Haley_22_label_3ad0fc53:
|
||
|
||
# ch_Name "Can't it wait?"
|
||
ch_Name "Разве это не может подождать?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4796
|
||
translate russian Haley_22_label_2566207f:
|
||
|
||
# ch_Name "I don't want to end our adventure like that."
|
||
ch_Name "Я не хочу, чтобы наше приключение закончилось подобным образом."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4797
|
||
translate russian Haley_22_label_c0769511:
|
||
|
||
# Haley "Me too."
|
||
Haley "Я тоже."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4798
|
||
translate russian Haley_22_label_2792db76:
|
||
|
||
# Haley "But we have to go. What if we win and miss our boat 'cause of staying here?"
|
||
Haley "Но нам нужно идти. Что если мы выиграем и упустим свою лодку из-за того, что останемся здесь?"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4800
|
||
translate russian Haley_22_label_9e3aad72:
|
||
|
||
# Haley "We should go. Like, right now!"
|
||
Haley "Нам надо идти. Прямо сейчас!"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4801
|
||
translate russian Haley_22_label_33991f84:
|
||
|
||
# ch_Name "Okay-okay..."
|
||
ch_Name "Хорошо-хорошо..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4802
|
||
translate russian Haley_22_label_5ba347aa:
|
||
|
||
# ch_Name "{i}(Gosh, this week is full of meetings. I'm getting tired of them.){/i}"
|
||
ch_Name "{i}(Боже, эта неделя полна собраний. Я начинаю уставать от них.){/i}"
|
||
|
||
translate russian strings:
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:12
|
||
old "0 Talk to Haley"
|
||
new "0 Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:12
|
||
old "20 Ask Haley for a walk"
|
||
new "20 Пригласить Хейли на прогулку"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:12
|
||
old "10 Talk to Haley"
|
||
new "10 Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:12
|
||
old "20 Talk to Haley"
|
||
new "20 Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:101
|
||
old "7 Talk to Haley"
|
||
new "7 Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:101
|
||
old "Talk to Haley"
|
||
new "Поговорить с Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:407
|
||
old "About what you've said..."
|
||
new "О том, что ты сказала..."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:407
|
||
old "About your eyes"
|
||
new "О твоих глазах"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:457
|
||
old "Look at Molly's butt"
|
||
new "Посмотреть на попку Молли"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:457
|
||
old "Don't look at Molly's butt"
|
||
new "Не смотреть на попку Молли."
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:826
|
||
old "Take a look at Haley"
|
||
new "Посмотреть на Хейли"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1157
|
||
old "Caricature of Sabrina"
|
||
new "Карикатура на Сабрину"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1157
|
||
old "Potion tips"
|
||
new "Советы по зельям"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1157
|
||
old "Familiar initials"
|
||
new "Знакомые инициалы"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1344
|
||
old "Walk her to dorm"
|
||
new "Проводить её до общежития"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1466
|
||
old "Talk about a book"
|
||
new "Поговорить о книге"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1485
|
||
old "Touch her knee"
|
||
new "Прикоснуться к её колену"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:1485
|
||
old "Change the subject"
|
||
new "Сменить тему"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2304
|
||
old "Kiss her back"
|
||
new "Поцеловать её в ответ"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:2304
|
||
old "Get some distance"
|
||
new "Отдалиться"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:3964
|
||
old "Leave her alone"
|
||
new "Оставить её в покое"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4015
|
||
old "Keep our distance"
|
||
new "Держать дистанцию"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4198
|
||
old "Lick it"
|
||
new "Лизать"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4198
|
||
old "Work with my fingers"
|
||
new "Работать пальцами"
|
||
|
||
# game/logic/events/haley.rpy:4198
|
||
old "Initiate sex"
|
||
new "Инициировать секс"
|
||
|